https://youtu.be/Fvg0i8CzttE
[Verse 1: Sarah Anne Webb]
We are the creamy spies
우린 크리미한 스파이들이지
The cream always rises up
돈은 언제나 떠오르겠지
We are God's sequel
우린 신의 시퀀스지
The Man's game has peaked
인간의 게임이 정점에 달했지
We are sun moon and star
우리는 해와 달과 별이지
We all got pieces
우리 모두 조각을 지녔지
It's nation tarnation time
국가의 빌어먹을 시간이네
Ready to put in work
일할 준비를 했지
We got mad peoples
우린 미친 사람들이 있거든
Your double dealin' is scoped
너네의 이중 거래는 포착됐지
Your tongue is forked we know
네 혓바닥은 이미 우리가 알고 있거든
We ghetto level
우린 게토의 레벨로
Hey
We can make life better
우린 더 나은 삶을 만들 수 있지
Together
함께
Not divided
갈라지지 않고
Universal ori-gi-nal, creamy
보편적인. 오-리-지날, 크리미하게
The man ain't shit
별 것 아니지
What's happenin’
무슨 일이야
[Verse 2: Doodlebug]
Check it out
확인해봐
In the year of '89 I stole back my black mind
89년에 난 내 검은 마음을 되찾았지
Found peace up in the east I shine
내 빛나는 동부에서 평화를 찾았지
One time blind, I refined, then over time
한 번은 눈이 멀고, 나는 정제했지, 시간이 지남에 따라
I realized the creamy spy gots to climb
나는 크리미 스파이가 올라갈 것을 깨달았어
Find the spot in this land of Uncle Sam
엉클 샘의 땅에서 자리를 찾았지
(Uncle Sam – 미국을 의인화한 가상 인물)
Focus my thoughts and be that true black man that I am
내 생각에 집중하고 나로써 진정한 흑인이 되었지
I stand in the face of oppression
나는 억압에 정면으로 맞서지
With my sisters and my brothers, no slippin', no half steppin'(Together!)
내 자매와 형제들과 함께, 미끄러지지 않고, 반 발자국만 나서지 않아, (함께!)
The Five Percent nation is my representation
5퍼센트의 국가 운동은 나의 상징이지
(The Five Percent nation – 이슬람의 영향을 받은 아프리카계 미국인 민족주의 운동)
I wear Timberlands, study in Timbuktu
난 팀버랜드를 신고, 팀북투에서 공부하지
(Timbuktu – 말리의 이슬람 대학 지역)
Won't rest until they free our brother Mumia-Abu
우리의 형제 Mumia-Abu를 석방할 때까지 쉬지 않을 테야
(Mumia Abu-Jamal 필라델피아 경찰관 다니엘 포크너 살해 혐의로 종신형 선고)
Now can you feel it (huh) nothing can save ya
이제 느낄 수 있니, 아무것도 널 구할 수 없어
For this is the season of our self saviour
이런 이유로 우리는 스스로의 구세주가 되어야지
Like Che Guevara, this young urban guerilla
체 게바라처럼, 이 젊은 도시의 게릴라로
Sparks the revolution, black tactics, whatever
혁명으로, 흑인의 전술을 일으키지, 뭐든 간에
[Chorus: Sarah Anne Webb]
We see what's happenin’
우린 무슨 일이 일어나고 있는지 보지
We might start bustin’
우린 터뜨리기 시작할 거야
We'll spell it out for you
우리가 설명해줄게
If you talk it live it
네가 그것을 삶이라고 한다면
Let's get creamy
크리미해질 시간이군
Really creamy
진짜 크리미하게
Uptown
업타운
With pleasure
기쁨으로
Wussup
[Verse 3: Ladybug Mecca]
I cannot answer for my damages due to layin soul type sentences
소울 타입의 단어들을 놓기 위한 내 고통은 이루 말할 수 없지
I prepare time for, and sisters fought passage in the tactic front style
나는 시간을 필요로 하고, 자매들은 전면전으로 싸워나갔지
Warfare for the projects
프로젝트 가를 위한 전쟁
I live
난 살고 있지
A series of niggas atop a target
몇 친구들이 목표물 위에 있지
Watch out, we’re preset, we swift to light strike
조심해, 사전으로 준비하고, 우리는 가벼운 타격으로 신속하게 움직여
In an aerial form we closin’
공중에서, 다가가는 형태로
Select territorial aim let's be out
영역을 설정하고, 과녁을 조정하지
On an onslaught
맹공격으로
We plague you
우린 너네들을 괴롭히지
Cannot get took
잡을 수 없겠지
Even for the suckers, we light up, it's good lookin' out
심지어 개자식들에게도, 우리는 불을 밝히고, 보기 좋을 거야
Even could get talkin' out, I die fightin’
심지어 말할 수도 있지, 난 싸우다가 죽겠다고
Music got the devils that get smoked
음악으로 타오르는 악마를 얻었지
[chorus]
Hey, funky x4
We're people, black people
우린 사람이지, 흑인으로
Steal your mind back
너네의 마음을 훔치지
Don't die in their wilderness
그들의 황무지에서 죽지 않아
Fuck that
제기랄
For CMB dogs in L.A
LA의 친구들을 위해서
New York project hallways
뉴욕 프로젝트가 거리에서
Let's point our heaters the other way
총구를 다른 쪽으로 돌리자
Creamay
크리미하게
[Verse 4: Butterfly]
Just like that, I seen I was the son of all man
바로 그렇게, 나는 모든 인간의 아들임을 알았지
Type good, be a real fighter, super fro
좋은 타입이지, 진짜 파이터가 되어, 슈퍼 프로로
Bust it, the beast might wanna war in the summer
터뜨려, 야수가 여름에 전쟁을 원할지도 몰라
Thus, I brought my camouflage playin' corners
그래서, 내가 모퉁이에서 연기할 위장술을 가져왔지
Even since kites, why they pimp hip hop
심지어 수표를 위해, 왜 그들은 힙합을 돈으로 부리지
I strategize my joints, you know it don't stop
난 내 노래를 전략화했지, 너도 멈출 수 없단 걸 알잖아
And it don't pop, son, it's P-jects bound together
그리고 그건 팝이 아니야, 프로젝트에서 함께 구를 곡이지
For beats in concrete when I'm creamin' with my stiletto
콘크리트 바닥에서 비트에 맞춰, 나는 뾰족 구두로 크리미하게 놀지
Got sixteen for the imperial fascists
제국주의 파시스트를 위한 열여섯 개가 있지
Long Beach brothers and honeys, we ‘bouts to set it
해안가 친구들과 자기들, 우린 이제 시작이야
Domino theory ‘cause they stalled our flow
도미노 이론이야, 걔들은 우리의 플로우를 멈추게 하니까
Collectin' pitchforks 'till they free Geronimo
갈퀴를 모아서 Geronimo를 풀어줄 때까지
(Geronimo Pratt – 흑표당 고위 간부)
While you blaze up, "right on" I say, my fist raised up
너네가 성이나 낼 동안, “바로” 나는 말하지, 내 주먹을 들어올리며
While you bet, I represent, what
너네가 내기 하는 동안, 난 대표하지, 무엇을?
Uptown, downtown, across like wherever
업타운, 다운타운, 동네 어디든 가로 질러
Meet me in the Crook and we could piece it all together
크룩클린에서 날 만나면, 우린 모든 걸 함께 할 수 있겠지
댓글 달기