로그인

검색

트랙

billy woods & Kenny Segal - Soft Landing

title: Illmatic앞날 Hustler 2023.11.12 17:49댓글 2

https://youtu.be/KyYQcms0Shg

 

[Intro]

Excuse me, uh, on those drinks?

실례합니다, 어, 그 술 좀 있나요?

 

[Verse 1]

It's 2:1:1 on the daiquiris

다이커리(칵테일)를 2:1:1 비율로

(럼 2 : 주스 1 : 설탕 1)

 

It ruins the whole day when my baby mother mad at me

애 엄마가 내게 화를 내니 하루를 다 망치지

 

Spliff could prolly jump your car battery

담배 연기가 네 자동차 배터리를 방전시킬지도 몰라

 

Birds-of-paradise in the menagerie

동물원에 있는 극락조들

 

A single death is a tragedy but eggs make omelets

한 명의 죽음은 비극이지만, 달걀도 깨뜨려야 오믈렛을 만들지

(’한 명의 죽음은 비극이지만 수백만의 죽음은 통계일 뿐‘ - 스탈린의 발언으로 오해되는 구문이지만 여기선 그에 대한 오마주로 보입니다, eggs make omelets – 목적이 수단을 정당화함을 의미)

 

Statistics how he look at war casualties

통계는 그가 전쟁에서 보는 사상자일 뿐

 

Killin' is one thing, what sticks is how casually

사살도 하나의 일이고, 달라붙는 것은 얼마나 자연스러운지

 

Nonchalant, 5 in the Morning, what I grew up on

무심하지, 새벽 5시, 내가 자라온 것에서

 

God bless this sweet home, my beloved haunt

신의 축복이 있기를, 내가 사랑하는 집과 사랑하는 유령에게

(토니 모리슨의 소설 ‘Beloved’의 오마주, Sweet home은 노예 농장, 유령은 살해당한 주인공 Sethe을 의미)

 

124 Bluestone crouched on thin haunch

124 블루스톤은 얇은 고개에 쭈그러진 곳에 있지

(124 블루스톤 – 위 소설의 Sethe와 딸들, 어머니가 농장을 탈출 후에 사는 곳)

 

While I get dome from the living

내가 삶으로부터 가정을 꾸리는 동안

 

Conch fritters crispin' in the kitchen

부엌에서 바삭한 소라 튀김이 튀겨져

 

Grew gaunt in prison

감옥에서는 삭막해져 가

 

My own warden, cellie, and superintendent

내 스스로의 교도소장, 감시관, 감독관

 

Flaunt flagrant disassociation

명백한 분리 상태를 과시하지

 

Dissonant cadence

불협화음의 템포

 

Free political dissidents from they cages

정치적 반체제 인사들을 감옥에서 풀어줘

 

But leave 'em open

하지만 그들을 풀어주어도

 

We got lists of names, pages and pages

이름이 적힌 것들을 페이지 별로 가지고 있지

 

Wouldn't want to waste the space the previous regime gave us

이전 정권이 우리에게 준 공간을 낭비하고 싶지 않을 테니 말이야.

 

This message is to inform you your service will be suspended

이 메시지는 귀하의 서비스가 일시 중지됨을 알리는 것으로

 

For non-payment

미납으로 인해 말이죠

 

Midnight Ravers

(Bob Marley & The Wailers의 노래 제목)

 

Head in the loud clouds, both feet on the fuckin' pavement

머리가 커다란 구름 연기 속에, 두 발은 빌어먹을 포장도로에

(대마 연기)

 

[Chorus]x2

Birds flyin' high, you know how I feel

높이 날아가는 새처럼, 내 기분이 어떤지 알겠니

 

Sun in the sky, you know how I feel

하늘의 태양처럼, 내 기분이 어떤지 알겠니

 

Breeze driftin' on, you know how I feel

산들바람이 불어, 내 기분이 어떤지 알겠니

 

[Verse 2]

My daily routine narrated by an Attenborough

애튼버러가 설명하는 나의 일상

(David Attenborough – 내셔널 지오그래픽 성우, Richard Attenborough – 배우 겸 영화감독 / 전자는 편안하고 차분한 분위기를 떠오르게 하나, 후자는 거칠고 폭력적인 액션 영화의 분위기를 떠오르게 함)

 

Over the instrumental to "Keep It Thoro“

”Keep It Thoro”의 연주에 맞춰

(Prodigy – Keep It Thoro, 이 곡은 The Alchemist라는 백인 프로듀서가 참여함. 아이러니하게도, 프로듀서 Kenny Segal 역시 백인이며 위 구절과 맞물림.)

 

My chain bang glass ceilings, Joe Burrow

내 체인은 유리탁자 위에 던져져, 조 버로

(Mobb Deep – Quiet Storm의 프로디지 마디 오마주)

(Joe Burrow – 미식 축구 선수, 쿼터백)

 

When the contract came, white man read while I sit, brow furrowed

계약서가 왔을 때, 백인 남자가 그걸 읽지, 내가 앉아서 이마를 찡그리는 동안에

 

Rappers leant out

래퍼들은 진부하지

 

2nd Amendment with the beam

수정헌법 2조와 총기

(수정헌법 2조 – 무기 소지 권리를 명시한 내용)

 

It worked for William Burroughs

윌리엄 버로스에겐 효과있었지

 

It could be nuclear winter with an earthquake

지진과 함께 핵과 같은 겨울이 될 수도 있어

 

The worst people'll wiggle out the rubble

가장 열약한 사람들은 잔해에도 흔들리겠지

 

Maybe Suicidal Thoughts was the Everyday Struggle

어쩌면 자살 충동은 매일의 고군분투 일 수도 있지

 

For a brief, sweet, moment it was nothing in the thought bubble

잠깐의, 달콤한, 순간은 생각의 거품 속에서 아무것도 아니었지

 

From up here the lakes is puddles

여기 위쪽부터의 호수는 웅덩이지

 

The land unfold brown and green, it's a quiet puzzle

땅은 갈색과 초록색으로 펼쳐져, 고요한 퍼즐이지

 

Before we take off, I call mom and say, "I love you“

이륙하기 전에, 엄마에게 전화하고 말했지, ”사랑해“

 

Complimentary beverages

무료 음료 좀 주세요

 

When we land, I text my ex and say—

착륙하고 나면, 난 전 애인에게 문자를 보내고, 말하길—

 

[Interlude]

Ladies and gentlemen, welcome to Amsterdam where the local time is 6:30. Please remain seated with your seatbelts fastened until the signs have been switched off. And as a reminder, messaging, calls, or internet access must remain switched off until smoking area. We hope you enjoyed your flight with us today and we thank you for choosing easyJet.

 

신사 숙녀 여러분, 현지 시간으로 6시 30분 암스테르담 공항에 오신 것을 환영합니다. 좌석의 표시등이 꺼질 때까지 안전벨트를 매고 자리에 앉아주시기를 바랍니다. 다시 한번 말씀드립니다. 흡연 표시등이 꺼질 때까지 메시지, 전화나 인터넷 접속은 꺼두셔야 합니다. 저희 승무원들은 즐거운 비행이 되셨기를 바라며, 이지젯을 선택해 주셔서 감사합니다.

 

[Chorus]

신고
댓글 2
  • 1 11.22 13:42

    수정헌법 2조 언급 이후 소설가 윌리엄 버로스를 언급한 것은 마약에 취한 상태로 아내랑 윌리엄 텔 게임을 하다가 실수로 아내를 죽였지만 수정헌법 2조 때문에 무죄 판결을 받은 사건 때문에 넣은 것으로 추정되네요

  • title: Illmatic앞날 Hustler 글쓴이
    11.23 17:16
    @Body Without Organs

    실로 그 해석이 맞는 것 같네요! 감사합니다!

댓글 달기