https://www.youtube.com/watch?v=AXeugCTXsNs
[Verse 1]
You can tell a nigga like me ain't never had shit
나 같은 놈은 가진 게 없었단 딱 보면 알지
R.I.P., I miss my dawgs like Mike Vick
R.I.P., 난 Mike Vick 같은 놈들이 그리워
(Mike Vick 미식축구 선수인데 개싸움 도박하다가 감옥감, dawg=dog)
Zombies in that midnight fog, them bars sick 'em
한밤의 칠흑 속 좀비떼, 병든 놈들이지
Fall victim to a gun brawl, started over some bitches, huh
총격전의 희생자가 생겨나, 몇몇 썅년으로부터 시작됐지, huh
Niggas trippin', they takin' whatever's given
오바 떠는 놈들, 가질 수 있는 건 다 가져가네
The irony when a nigga's starvin', gotta grip the biscuit
친구들이 굶어죽어도, 아이러니한건 총을 쥐어야 한다는거지
(biscuit = gun을 이용한 펀치라인)
Jump the fence, empty all the dishes out your kitchen
담장을 넘고, 네 부엌의 먹을 걸 싹다 털어놓지
If you witness it, then click, click, click, and they spill the grits
만약 네가 그걸 본다면, 클릭, 클릭, 클릭, 그렇다면 그들은 먹은걸 토해낼 걸
Feel the kick, fuck a fair catch, kill 'em, who tryna take the hit?
맛 좀 봐라, 공정한 경쟁은 엿 먹어라해, 죽여놓지, 누가 덤빌래?
(fair catch - 페어캐치 미식축구 규칙)
First take go to first base, Stephen A. Smith Wess' on the hip
먼저 1루를 쳐나가자, 스테픈 엉덩이 위에서
( Stephen A. Smith - ESPN First Take 해설자, Smith & Wesson 총기 제작사)
Talkin' shit like Skip Or Shannon,
Skip이나 Shannon 같이 총구녕 같은 소리를 한다면
(Skip Bayless - 마찬가지로 First Take & Skip and Shannon 프로그램 해설자, Shannon Sharpe - 해설자)
Sharp-shootin' off the top of the cliff
언덕 위로 샷을 날카롭게 쳐올리지
(야구랑 총 둘 다 일 수 있음)
And if I gotta bring it to you cowards then it's gonna be sick
이걸 너네 겁쟁이들한테 하면 그건 좀 지릴거야
Put in my ten thousand hours while the clock still ticks, Zone-6
내 일만시간을 집어 넣어, 애틀랜타는 여전히 시간이 흐름에도
(일만시간의 법칙, Zone-6 - 애틀랜타의 한 구역)
Five fingers with the "Suck my dick"
내 거시길 빠는덴 다섯 손가락정도
Me and Izzy was slap-boxin', nigga bust my lip
나랑 이지는 같은 슬랩 복서, 임마 내 입술을 꽉 깨물었지
(Izzy는 Israel Adesanya UFC 미들급 챔피언의 별명이기도 하지만 가사에 나오는 형제이기도 함 )
Start fightin', lil' brother on some tough guy shit
싸움을 시작해볼까, 네가 좀 센 놈이더라도
But if you ever did me wrong, he on some "What's right?" shit
날 잘못건드는 순간, 너 괜찮냐란 말을 들을 정도로 만들어주지
Bust a left, feel the pressure like the bust pipe drip
왼쪽에 한 방, 파이프 터진듯한 압박감을 느껴봐
Blood red, rum sippin', they ain't cut like this, momma said
피가 흐르고, 럼주 좀 마시고, 걔네는 이렇게 하진 못하지, 엄마가 말했지
(red, rum이 영화 샤이닝에 아이가 귀신에 홀려 말하는 "Redrum" (Murder 거꾸로 말한 거)이랑 연결됩니다)
[Chorus]
"When you fall down, stand up, get a bandage"
"네가 넘어지면, 일어나서, 붕대를 감으렴"
"I ain't got cheeseburger money, make a sandwich"
"난 치즈버거 살 돈이 없어서, 샌드위치를 만들지"
"Why you bein' bad? See your dad, get your ass whipped"
"너 왜 나쁘게 굴어? 아빠 부른다, 좀 가만히 좀 있어라"
Seven crackhead bad kids in a caravan
캐러밴에 있는 7명의 나쁜 새끼들
[Interlude]
Somebody involved in stealin', it's on, it wasn't
It's gon' be so bad
When the girl went off on Precious
The girl went off on Precious, Rosalyn went in
No, Rosalyn said, "Oh, for real, I'll see you when you get outside"
Exactly, exactly
That's okay, my fault, my fault, my fault
For real? No, no, no, no, stop, stop, stop, stop, stop, yo, yo, yo, yo, yo
Look, uh
[Verse 2]
You can tell a nigga like me ain't met a nigga like me
너네들은 나 같이 쩌는 놈을 본 적 없을걸
Metaphysical things seen in dreams, what you believe?
꿈에서 본 기괴한 걸 너는 믿니?
You bleed, I bleed and draw blood
너도 다치고, 나도 다치고 피가 흘러
I'm a fuckin' artiste, Artest with the gun
난 빌어먹을 예술가, 총든 아트레스트지
(Metta Sandiford-Artest - 유명한 관중 폭행사건 이후에 메타 월드 피스라고 개명한 전적있음)
I can give my world peace, give your world ether
난 이세계에 평화를 가져다 오고, 네 세상에도 에테르를 가져다주지
Big dick or grief, I can give your girl either
큰 거시기든 슬픔이든, 난 네 여자에게 뭐든 가져다 줄게
She could be the, could be the collapse of a kingdom
네 여자는 아마도, 왕국을 망하게 만들겠지
But kings gotta peep the 'C' word, the Caesar
그럼에도 왕이 씹새끼라고 욕 먹지, 시저처럼
Remind me to keep receipts, y'all shit weak
비밀 좀 지켜줘, 너네 모두 존나 썩었어
I ain't worried that that bullshit leaked
쓰레기 같은 게 유출되도 난 걱정없지
See the volumes, it speaks to your broke speakers
볼륨 좀 체크해, 네 고장난 스피커한테 하는 소리야
Niggas breakin' they back tryna promote some shit that ain't even dope
이 놈들은 돞하지도 않은 걸 홍보하려 드는군
(Remind에서 시작하는 라인 포함해서 JID는 이 노래 구절이 유출된 적이 있는데 그런거 신경 안쓴다는 내용)
They ask for my coat when I walk through the door
걔네들은 내가 문을 지날때 코트를 벗길 권하지
God flow, I don't walk on the floor
갓 플로우, 난 바닥을 떠다니지
(코트 쓸릴 일조차 없으며 신처럼 떠다님)
God knows y'all hoes, y'all shows ain't packin' the door
신은 너네 같은 쓰레기들을 알지, 너네 모두 숨길 수 없어
Crackin' the floor, I don't even know if niggas rappin' no more, come on (Uh okay)
바닥이 무너져내려, 난 니네들이 랩을 제대로 하는지도 모르겠어, 봐.
[Bridge]
'Round in my city, I am my shooter
Mindin' my business, I am not you
'Round in my city, I am my shooter
Mindin' my business, I am not you
'Round in my city, I am my shooter
Mindin' my business, I am not you
'Round in my city, I am my shooter
Mindin' my business, how about you?
[Verse 3]
Look, uh, I do it for Royal and Rosalyn, Rachel and Carl
봐바, 나는 Royal, Rosalyn, Rachel 그리고 Carl,
Izzy, Precious, Destin, strong seven kids, different blessings (Hey)
또, Izzy, Precious, Destin, 제각기 다른 축복들인 일곱명의 아이들을 위해 이걸하지
Izzy athletic as fuck, All-American star, hard head
Izzy는 운동에 미친 놈, 미국인들의 스타, 굳센 놈
Scholarship at a school in New Orleans
뉴올리언스 학교에서 장학금을 타지
On the football shit, but in class, he on the smart shit (Hey)
물론 축구 전형이지만, 반에서도 그는 똑똑하지 shit
Black man using his mind, it's a target on your forehead
자아를 이용할줄 아는 흑인, 아마 목표는 네 이마쪽 일걸
Gotta stay on point like a marksman
목표물처럼 자리에 있어주렴
(너보다 잘 나갈거란 의미인데, forehead, marksman 저격을 이용한 듯 합니다)
Make a mark, leave a footprint, went for a marching
마크를 찍고, 발자국을 남기면, 행진을 위해 갔지
Bro graduating so we heading to the blue state
형제의 졸업 축하로 우린 blue state로 향했지
Fam' celebrating, granny cooking up a few cakes
가족들의 축하파티, 할머니께서 케이크를 좀 구웠어
Yeah, gown on with the cap like a toupee
Yeah, 가발 같은 모자와 가운을 입고
Handed a diploma, all the room say, "Hooray"
졸업장을 건넨뒤, 모든 방에서 말하길, "만쉐이~"
Yeah, hooray, today, catch a bouquet
Yeah, 만세, 부케 잡아라~
Tonight it probably be a movie, what's a Blu-Ray?
오늘날은 아마도 영화 같을거야, 무슨 블루레이야?
I got some new Js and a fade, we hit the section
나는 새 조던과 새 머리스타일을 얻었지, 우린 히트쳤지
With the football team and a couple other professionals
축구팀과 몇몇 전문가 매니저들과 함께 말이야
It sound cool but really, this a confessional (Hey)
멋있게 들리지만, 실제로 일어난 일이라구
Twenty minutes in it, Precious and den went to the restroom
그 사이 20분 안에, Precious와 destin은 화장실에 갔다왔지
Said they got to hittin' with some women and they 'bout to get kicked out
몇몇 여자들이랑 충돌이 있어서 곧 쫓겨날 거 같다고 그래
They ain't even tell us what that shit was about
그들은 그게 제대로 뭔지 말해주지 않았지
All I really seen from the big VIP couch
큰 VIP 소파에서 실제로 내가 본건
Was a nigga swing, it hit my sister right in the mouth
쌍놈의 펀치였고, 그 펀치에 여동생의 오른 입술이 터졌지
The bouncer tried to block the door, that way we couldn't get out
지키고 있던 놈이 문을 막아, 우리는 나갈 수 없었어
But fuck that, the whole team bust that motherfucker down
하지만 집어치우고, 우리 전체가 그 새끼를 쓰러뜨렸지
Now we fighting in the street, it's like ten against twenty-three
이제 거리에서 싸움이 벌어지고, 그게 아마도 10대 23 쯤
I was seventeen, swinging on any and everything
나는 열일곱이었고, 눈에 보이는 모든 것에 휘둘렀지
Bing-bing, see my brother doing buddy like a boxing ring
빙-빙! 내 형제들이 복식링의 형제처럼 싸우는 걸 봐
Ros' got a bitch doing the hair weave sling
Rosalyn은 한 년의 머리를 쥐어뜯지
So beautiful, beating ass was like a family thing
아름다운 광경, 가족들이 함께 줘패지
Fighting together made us tighter in spite of how we would argue and scream
비명을 지르고 소리 지르며 싸우는 모습은 우리 가족을 더 끈끈하게 만들었지
And now we brawling right outside of a party in New Orleans
그리고 우린 지금 뉴올리언스 파티 바깥에서 요란하게 싸우고 있지
And all the people start police-calling
주변 사람들이 경찰들을 부르기 시작하고
Pack us inside of a paddy wagon, we sardines
밴 안에 우릴 쳐넣어, 통조림 속 정어리처럼 된 우리
To Saltine crackers that wanna shackle us in chains (Hey)
우릴 수갑을 채워 가두고 싶은 짠내나는 백인들에게 말이야
(Cracker 는 과자 크래커 말고도 백인을 욕하는 말로도 사용합니다)
Lo and behold, they held us in a holding cell for six
봐봐, 그들은 우릴 6시간 동안이나 가뒀지
Or maybe seven hours just to let us go without a stain
아니면 7시간이었나, 결국 아무 것도 못하고 보내줬지만
But who's to blame when all of us got the same mind frame?
하지만 우리가 같은 마음으로 움직였으니 누굴 탓해야 하지?
We like a gang, mom and pop would probably be proud and ashamed
우린 마치 갱, 엄마 아빠는 자랑스러우면서 창피해할걸
Pound for pound, my sister Precious never lost a fade
똑같이, 내 누나 Precious 도 한번도 자신감을 잃지 않았고
(never lost a fade - 머리가 뜯기지 않았다고도 볼 수 있음)
Got up off the ground and she said she could hear my father sayin'
땅에서 일어나고 그녀는 아빠한테 들었던 말을 하지
[Chorus]
"When you fall down, stand up, get the bandage"
"I ain't got cheeseburger money, make a sandwich"
"Why you bein' bad? See ya dad, get your ass whipped"
Seven crackhead bad kids in a caravan, yeah
[Outro]
Hold on, hold on, hold on
What happened? What happened? What happened?
We came in the club
We're talking, we go in the restaurant
I go in the bathroom, open the door
"Dang B, you could've said sorry"
Ros' said, "B, you ain't gotta say all that, it ain't that serious"
And she was all, "Oh, it's that serious because you were in the bathroom"
Ros' said, "Okay B, I got you B, come outside"
Taj, she opened the door, Rosalyn said "Roof"
I said, "Okay, we fighting"
Damn, she was in the stall
Oh the stall door
Yeah, she was peeing, girl, she pulled her pants up
She opened the door and received it (Rosalyn met her)
Ayy, you know what?
지나가다가 잠깐 본 거라 다는 못 읽었는데요
You can tell a nigga like me ain't never had shit
너네들은 나 같이 쩌는 놈을 본 적 없을걸
-> 나 같은 놈은 가진 게 없었단 거 딱 보면 알지
Niggas trippin', they takin' whatever's given
친구들이 쓰러지고, 그들은 주어진 건 뭐든 가져가
-> 오버 떠는 놈들, 가질 수 있는 건 다 가져가네
Bust a left, feel the pressure like the bust pipe drip
옆구릴 가격하고, 터진 파이프처럼 만들어주마
-> 왼쪽에 한 방, 깨진 파이프로 새는 물방울처럼 느껴질 압박
Blood red, rum sippin', they ain't cut like this, momma said
피가 흐르고, 럼주 좀 마셔, 그들은 이렇게 하진 못하지, 엄마가 말하더군
(샤이닝 오마주라고 하던데 안봐서 몰루?)
-> 요거는 red, rum이 영화 샤이닝에 아이가 귀신에 홀려 말하는 "Redrum" (Murder 거꾸로 말한 거)이랑 연결되는 거네요.
Said they got to hittin' with some women and they 'bout to get kicked out
그들이 말하길 몇 여자들과 부딪히고, 그들과 좀 맞았다고 했지
-> 몇몇 여자들이랑 충돌이 있어서 곧 쫓겨날 거 같다고 그래
Pack us inside of a paddy wagon, we sardines
작은 통에 우릴 가뒀지, 우린 정어리였지
-> 밴 안에 우릴 쳐넣어, 통조림 속 정어리가 된 우리
Or maybe seven hours just to let us go without a stain
아니면 우리가 피로 얼룩진 시간 없이 보낸 7시간동안 쯤
-> 아니면 7시간이었나, 결국 아무 것도 못하고 보내줬지만
(to 부정사의 결과형 용법인데 '결국 ~밖에 못할 것을 ~했다' 이런 뉘앙스라서 정확한 의미는 '결국 우리 건들지도 못하고 보내줄 놈들이 6-7시간이 괜히 우릴 묶어놨다' 이런 뉘앙스입니다)
We like a gang, mom and pop would probably be proud and ashamed
우리는 갱을 좋아해, 엄마 아빠도 아마 자랑스워하고 부끄러워도 할거야
-> 우린 마치 갱, 엄마 아빠는 자랑스러우면서 창피해할걸
정성스러운 피드백 감사합니다 수정하고 더 배우겠습니다!
주신대로 하면 자연스러울듯 하네요 진짜 감사합니다!
감사합니다. :)
댓글 달기