https://www.youtube.com/watch?v=12J3BJKY7xo
[Intro]
I mean, if it was up to me, I'd give you jigs just enough money to function
So when I see you guys with the, with the fancy suits and cars and nice houses, and I'm livin' in a fuckin' hovel!
I mean, that bothers me
내 말은 그게 나에게 달렸다면, 지그에게 제대로 할 충분한 돈을 줬을거야.
그래서 멋진 양복과 차, 멋진 집이 있는 반면 난 빌어먹을 오두막집에서 살고 있다고!
내 말은, 그 사실이 날 짜증나게 한다고.
(할렘 나이트 영화 구절 중)
[Verse]
Ayo, juke joint party lights lit the Harlem nights
그래, 할렘의 밤을 밝히는 파티 조명들
Peas and rice made a Judas out of Garveyites
콩고 쌀은 가비주의의 유다를 만들었지
(가비주의 : 흑인분리 독립주의)
Mamis in the heights always call me nice
높은 곳의 어머니는 날 언제나 좋다고 말하셔
Someone all his life, rolling dice that was dirtier than gaudy ice
평생의 그의 삶에서, 화려운 얼음 대신 더러운 주사위를 굴려
My only vice is fly merch
내 유일한 악행은 더러운 상품이지
My concert fashion gotta stay up to par, we doing God's work
내 콘서트 패션은 언제나 최고 수준을 유지, 우린 신의 작업을 하기에
Forever dipped like Fonzworth
폰즈워즈처럼 영원히 깊게 잠겨
(Fonzworth Bently)
And mines got bunions because I be choppin' onions 'til my eyes hurt
그리고 내 눈은 건조한 막이 생겼어, 내 눈이 다칠때까지 양파를 깎아냈기 때문이야
The future brighter than cellos and violins fortified
강력한 첼로와 바이올린보다 밝은 미래
With eight essential minerals and vitamins on the side
8가지 필수미네랄과 비타민이 곁에
I'm overqualified, but I'ma come along for the ride
난 필요이상의 자질을 지녔지만, 함께 가도록 하마
With Q 'cause I been anticipating this homicide
동료와 함께 난 이 살인을 에상하니까
(Q 의미가 Queen 인 것 같은데 모르겠음...)
Never no matter like a vacuum now
이젠 전혀 상관없지
I turn your speakers in the back room to mushroom clouds
검은 방속의 스피커를 핵폭발 구름 같이 바꿔놔
We on that jet fuel, about to go to Neptune, wow
우린 제트기를 타고, 넵튠성으로 가려고해, 와우
That ain't a flesh wound, they 'bout to lay your headstone down
그건 스치는 것도 아니야, 그들은 널 무덤에 놓으려 하고 있어
I'm supreme, my jean jacket for the shoot was Jean Gaultier
난 최고고, 내 촬영을 위한 청자켓은 장 폴 고티에의 것이지.
(슈프림, 장 폴 고티에)
Philly, PA, we been gettin' ours the brodie way
필리, 필라델피아, 우린 우리의 방식대로 해왔지
When it come to drama, I'm a young Sidney Poitier
드라마로 치자면, 난 젊은 시드니 포티에
(Sidney Poitier - 최초의 흑인 오스카 남우주연상 수상자)
Y'all know not to sleep on me like Don Quixote
돈키호테처럼 나도 자지 않는 걸 알잖아
Since the glory days like Springsteen, I been clean
스프링스턴 같은 영광의 나나들 이후에도, 난 깨끗해
(Bruce SpringSsteen - Glroy Days)
Any garment on me, that thing mean
내가 어떤 옷을 입든, 그 사이즈는
My inseam 32
32인치
Get it, the king, they're not worthy to
기억해, 왕임을, 그들은 이해할 수 없지
The legendary crew do more numbers than you heard we do
전설적인 크루가 네가 기억하는 것보다 수많은 일들을 해왔단걸 말야
So tell these chauvinist crabs it's over with
그래서 자국주의자 경찰들에게 다 끝났다고 전해줘
I'm a clover-list, rollin' that gas that's odorless
나는 토끼풀 같은 놈, 냄새도 없는 걸 갖다 말어
Got the bad bunnies shakin' they asses low to this
나쁜 토끼들은 여따 대고 엉덩이를 마구 비벼
German motorist, cake and that cash could flow to this
독일차들과, 재화 그리고 현금들 여기로 흘러들어와
Musa Keita toss the carry-on luggage to agree to my black skin
칸쿠 무사도 나를 인정하고 수화물을 던져주지
Somewhere between violas and lupita, go ask them
비올라와 루피타 사이 어딘가에 가서 걔네한테 물어봐
(Viola davis, Lupita Nyong'o, 둘 다 흑인여성 대표 배우들)
About the gatekeeper, world leader
수호자가 누군지, 세계를 이끄는 자가 누군지
Kill shit quicker than Usain could run a hundred meter
우사인 볼트가 100미터를 달리는 것보다 더 빨리 죽여놓을게
댓글 달기