로그인

검색

Hi-Tek - Music For Life

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.31 06:25댓글 0


가사해석: DanceD


**NEXT MESSAGE**
다음 메시지

[Message #1: J Dilla]
Yo, I don't know where to start
Yo, 어디서부터 시작해야할지 모르겠네

Uh, check it out, music is - my total existence, dawg, straight up
Uh, 봐봐, 음악은 - 나의 존재 그 자체야, 친구, 진심으로

Everything with my life revolves around music
내 삶의 모든 것은 음악을 축으로 돌지

It's like... you can't get a relationship with..
마치... 다른 사람과 사귈 수 없게 하는..

I'm still with.. my first love which is music
난 사실 아직... 내 첫사랑 음악을 사랑해

You'know'what'I'm'sayin'?, fo'real
무슨 말인지 알겠어? 진심이야

The reason I'm here is.. is J Dilla, just like that, peace
내가 여기 있는 이유는.. J Dilla, 이런 식으로, 안녕

**END OF MESSAGE**
메시지 끝

**PRE-SAVED, NEXT MESSAGE**
저장된, 다음 메시지

[Verse One: Nas]
Yea, yea

It started with rhythms I heard listenin' to the wall
시작은 벽에 기대 듣곤 했던 리듬으로부터

The bouncin' of basketballs on playgrounds and all
경기장에서 들려오는 농구공이 튀기는 소리나

The empty bottles that's hollow, wind blowin' inside 'em
텅빈 병 안으로 바람이 불면서 들리는 소리들

The flow and the rhymin' got my alignment to a Science
플로우와 라임을 난 과학적으로 배치했지

Mixin' with my moms in the kitchen, them spoons rattlin'
부엌에서 엄마와 함께 요리를 하네, 그 숟가락들이 부딪히는 소리

Pots and pans, faucet water pourin', tunes managin'
냄비와 프라이팬, 수도꼭지에서 나오는 물, 적당한 음정이

To come from all the fussin' and ramblin'
그 난장판 속에서 다 나왔었지

What I noticed was -- pure music, untampered with
내가 알아챈 것은 -- 연예계 일들로 얼룩지지 않은

By things show biz does; older thugs showed us stuff
순수한 음악이었어; 좀 나이든 사람들이 보여준 여러가지

Like how to hold a plug, juice from the street light
예를 들면 가로등의 플러그를 잡고 있는 것까지

It almost could have blowed us up
우린 잘못하면 죽을 수도 있었다지

Crates of records, great sessions had the whole hood jammin'
레코드판 한 상자, 온동네를 떠들썩하게 했던 멋진 음악

Large speakers, fresh made, smell the wood sandin'
방금 만들어진 커다란 스피커, 사포질한 나무 냄새

Father did his blues smooth, legendary jazz man
전설적인 재즈 연주가셨던 아버지는 부드러운 블루스를 연주했네

Saw his wife secondary to his true passion
그의 진정한 열정은 아내도 이길 수 없었지

Started with my crew rappin', new jacks in '82
82년, 내 크루와 함께 랩을 시작해

Never looked back, now look what it changed me to.. music
뒤돌아보지 않고 왔더니, 결국 난 음악이 되었네

[Chorus #1: Marsha Ambrosius of Floetry]
We gotta believe the future
우린 미래를 믿어야해

We gotta believe the past
과거를 믿어야해

We gotta believe in more
더 많은 걸 믿어야해

Didn't know that we had it
있었다는 걸 몰랐지만

We gotta believe each other
우린 서로를 믿어야해

We gotta open up our minds
서로의 마음을 열고

'Cause music is for life.. for life
왜냐하면 음악은 영원하니까.. 영원하니까

**NEXT MESSAGE**

[Verse Two: Hi-Tek]
Uh, what's the difference between me and you?
Uh, 나와 너의 차이가 뭔데?

It's that I'm real kind show, this rap shit, I'd really do it
나는 진짜배기와 같은 종류, 이 랩, 난 하고 말거야

My whole life man is really music
내 삶 전체가 진짜로 음악이야

Through my bass line, I'm livin' through it
나는, 베이스 라인을 통해서 살아가

Another expression of life, I couldn't live without it
삶의 또다른 표현 방식, 없이는 살 수 없지

I like my music pure, not watered down
내 음악은 순수하게, 너덜너덜한게 아니라

DAMN!, it felt good to fulfill the dreams of gettin' out the hood
젠장! 꿈을 이뤄 게토 밖으로 나가는 건 기분이 좋았어

Kept me busy, gave me a chance to stop sellin' drugs
삶은 바빠졌고, 마약을 파는 일도 그만둘 수 있게 되었어

Spinnin' time in the basement kept me from actin' up
지하실에서 판을 돌리는 건 날 겸손하게 했고

Zonin' out, wishin' Dre. could check it out
음악을 찾지, Dre가 볼 수 있다면 좋으련만

I'm here now, I can't believe it, Proof in the puddin'
이제 난 여기 있어, 믿을 수 없군, 증거물은 푸딩 안에
*Proof in the puddin' - 영어 속담("Proof is in the pudding")으로, 본질은 겉이 아닌 속에 있다는 뜻입니다.

Everything happened for a reason
모든 일에는 이유가 있는 법

Through this music I'm able to feed the family
이 음악으로 난 내 가족을 먹여살려

When I'm stressed out, it's my insanity
짜증이 쌓이면, 나의 광기가 되지

It's a life style, all in the streets and in Hollywood
내 삶의 방식, 거리에서건, 헐리우드에서건

Music in my DNA, it's my livelihood.. music
DNA 속의 음악, 나의 생계의 수단.. 음악

[Chorus #2: Marsha Ambrosius of Floetry]
We gotta believe the children
우린 아이들을 믿어야만 해

We gotta believe in hope
희망을 을 믿어야만 해

We gotta believe in more
더 많은 것을 믿어야만 해

Didn't know that we'd know
알 수 있단 걸 몰랐지만

See we gotta believe each other
우린 서로를 믿어야만 해

We gotta open up our minds
서로의 마음을 열고

'Cause music is for life.. for life
음악은 영원하니까.. 영원하니까

**NEXT MESSAGE**
다음 메시지

[Verse Three: Common]
Keep the music alive
음악의 생명을 지켜

The good and the strong survive
좋은 이와 강한 이는 살아남아

I closed my eyes and imagined I was 'Jackson Five'
난 눈을 감고 내가 Jackson Five라고 상상하지

Randy and Michael goin' through life cycle
Randy와 Michael은 자기만의 삶을 살고 있네

Music alive leader, let life go
살아있는 음악의 리더, 계속 살아가

So vital to a youngster, comin' up amongst street hustlers
거리의 마약상들 사이에서 자라난, 젊은이들에게 필요한 존재

The big be the toucher's, since such a special place
세력 있는 자는 손길을 뻗쳐, 특별한 장소까지

Givin' the ghetto a taste of what freedom is like
게토에게 자유의 맛을 전해주네

I reached a point in my life where I was needin' the mic
난 어느날 살다가 마이크가 필요한 시점이 왔지

No second guessin', self-expression in lessons learned
다른 생각은 없어, 지금껏 배운 레슨 속의 자기 표현

Aggression, became sessions where sessions burned
공격은, 법이 불탄 곳에 새로운 법이 됐지(?)

Put my soul into it, 'naw my feet is firm
영혼을 다 바쳐, 두 발은 단단히 박고

And the game, where name is hard to earn
이 게임에선, 이름을 떨치기가 어렵지

And hot cat's career gets scared and burn
화끈한 이들은 겁먹고 불에 데이고

Through the years, mine took a Godly turn
몇년간, 나는 신을 향해 돌아서고 있었어

This is the story of my life here trapped in a verse
이것은 랩 구절에 갇힌 내 삶의 이야기

No matter the money or the movies, music is first, yea..
돈이든 영화든 상관 없이, 음악이 처음이야, 그래..

[Chorus #1: Marsha Ambrosius of Floetry]

[Chorus #2: Marsha Ambrosius of Floetry]

**NEXT MESSAGE**
다음 메시지

[Message #2: Busta Rhymes]
Ayo, Hi-Tek whattup?, you know who this is
Ayo, Hi-Tek 안녕? 누군지 알지?

It's your boy Busta Bus down, Flipmode Squad, aiight
니 친구 Busta Bus다, Flipmode Squad, 좋았어

Now, you know, this is serious thing behind the music that we're doing
알다시피, 우리가 하는 음악 뒤에는 심각한 것이 있어

It's like.. music, for me man, it mean, it means everything, feel me
말하자면... 음악은, 내게 있어선, 전부, 전부를 의미해, 알겠어?

You know when we going through, our personal stripes in life
자신만의 색깔을 입고 살아가는 삶, 너도 알지

You'know'what'I'm'sayin', we get up in that studio
내 말 이해하지? 우린 스튜디오에 들어가서

close that door, lock ourselves in, that little four-wall space man
문을 닫고, 세상과 격리된 채로, 그 작은 사각형 공간에서

Get in the vocal booth and become whoever you wanna be
마이크 앞에 서서 원하는 사람으로 변하는거지

Express whatever you wanna feel, you'know'what'I'mean?
원하는 대로 그냥 표현하는 거야, 알겠어?

When you going through your most frustrating time in life
살다가 가장 짜증나는 경험을 하게 될 때도

You'know'what'I'm'sayin', you can realize that..
무슨 말인지 알지, 너도 느낄거야..

When you can't find nobody else to speak to
얘기를 털어놓을 사람을 찾을수가 없을때

You can speak through the music
넌 음악을 통해 얘기하고

Help other people feel your pain, your struggle, your passion
다른 사람들이 너의 고통, 발버둥, 열정에 공감하게 할 수 있지

You'know, what you live and die for, your values in life
그래, 네가 죽고 사는 이유, 삶 속의 너의 가치

You'know'what'I'mean?, music man
무슨 말인지 알지? 음악이란

Is the voice of every being in the Universe
전 우주 모든 존재의 목소리야

What God had provided for us to communicate, when all else fails
다른 모든 것이 사용 불가능할 때, 신이 우리에게 대화의 수단으로 내려주신것

It's what allows us to be able to connect
우리가 서로의 가슴과 거리의 영혼을

With touching our hearts & the soul of the streets
손길을 뻗쳐 두드릴 수 있게 해주는 것

**FIRST SKIPPED MESSAGE**
첫번째 건너뛴 메시지

[Message #3: J Dilla]
Yo, I'ma Rosemont legend nigga, I'ma felony nigga
Yo, 난 Rosemont의 전설, 중범죄인

Keep rollin' the motha'fuckers in my nigga
개자식들을 계속 치워버려

Like the bait, they..they.. hopin' on it
마치 미끼처럼, 모두..모두..바라는 것

When the bait go in nigga, they can't playa hate on it
미끼가 걸려들면, 아무도 미워하거나 장난치거나 못해

I'm comin' back niggaz, stronger than ever
난 돌아온다, 어느 때보다도 강해져서

Watch this nigga, bony bones, clever if ever
나를 지켜봐, Bony Bones, 어느 때보다 똑똑하게

Playa hater, can't motha'fucker, fuck with this
별볼일 없는 놈들은, 감히 덤비지 못해

My baby momma even talk about my shit, haha
내 여자도 내 노래에 대해서 얘기해, 하하

I'm hotter than hot, hotter, what?, tell 'em boo
난 뜨거운 것보다 뜨거워, 뭐? 말해봐

(Hang up the damn phone), yea, I'm on, alright
(전화 빨리 끊어), 알겠어, 끊을게, 좋아

Bony bones in the house, nigga
Bony Bones가 여기 왔다

**END OF MESSAGE**
메시지 끝
신고
댓글 0

댓글 달기