가사해석: DanceD
[Fat Joe]
Yea, time to educate the youth (Speak on it God)
그래, 젊은이들을 가르칠 시간 (크게 말해봐 God)
Cause if we won't, then who will? (True)
우리가 안 하면, 누가 하겠어? (맞아)
Terror Squad style, yo
Terror Squad 스타일, yo
(Speak on it God)
(크게 말해봐 God)
Yo, I was a wild adolescent, blessed with the foul essence
Yo, 난 거침없는 청소년이었지, 더러운 성격은 축복을 받아
Messin around with the wrong crowd, I learned my lesson
옳지 않은 이들과 어울려다니면서, 교훈을 배웠어
Stressin all the things that I have not
가지지 않은 것 때문에 스트레스 받으며 사네
I pray to God I get my Uncle out the crack spot
신에게 내 삼촌을 코카인 중독자 소굴에서 꺼낼 수 있길 기도해
I hear mad shots, homicide come and play Matlock
총소리가 들려, 살인 사건, Matlock 놀이를 해볼까
*Matlock - 8, 90년대 미국에서 방영한 형사 드라마
but never crack the case cause the defendant's a bad cop
하지만 너무 깊이 파고들지는 마, 피고는 부패한 경찰이니까
You feel me fam? The devil's got a plan
이해가 가? 악마에게 계획이 생긴거지
That's why Farrakhan formed a Million Man up in Washington
그래서 Farrakhan이 100만인을 끌고 워싱턴에 나타난거야
*Farrakhan - Louis Farrakhan. 이슬람 국가의 지도자이면서 전세계 흑인 무슬림들의 리더입니다. 95년 워싱턴에서 흑인의 선거 참여 보장을 요구하는 Million Man March를 이끌기도 했습니다.
The Hidden Hand even planned this man
'보이지 않는 손'이 이걸 다 계획했어
Have me goin hand to hand, killin my own clan
나는 상대와 육박전을 벌여, 내 클랜마저도 죽여가지
But now I understand and see the big picture
허나 이젠 이해할 수 있어, 전체적인 상황을 파악했어
Fuck cryin about the struggle, I teach you how to get richer
싸움에 대해서 우는 소리하는 건 집어쳐, 부자가 되는 법을 가르쳐줄게
[Cuban Link]
Shit is a hassle in this rotten apple, kids robbin coppin capsules
썩은 뉴욕에선 싸움이 잦아, 꼬마들은 약을 훔치고
*rotten apple - 뉴욕의 별명인 Big Apple(미국의 도시를 사과로 봤을 때 혼자 많은 '영양분'이 몰린다고 이런 별명을 어떤 기자가 붙였다네요)에서 나온 단어입니다.
Rockin tattoos, boppin with ankles locked in shackles
문신을 하고, 족쇄가 차인 발목으로 춤을 춰
Got the cops joggin at you, spittin rounds of clips, they down wit it
경찰들은 널 가지고 놀아, 총을 쏘는 짓을 서슴지 않지
New clowns'll make you feel as if the Bill of Rights is counterfeit
새로 온 광대들은 마치 권리 선언이 위조 지폐인 것처럼 느끼게 만들어
Now it's been written that all men are equal, but then it's legal
거기엔 분명 모든 사람이 평등하다고 써있는데, 우리를 때리고
when they beat us and treat us as if we're different people
다른 사람으로 취급하는 것도 합법이래
We go for delf, fuck the cop's health
우린 우리를 보호해, 경찰들 건강은 집어쳐
I'd rather drop shelf and let off shots until my Glock melts
차라리 선반에서 꺼내온 총이 녹아버릴 때까지 마구 쏘겠어
Cause God dealt us a helpless hand, they made us sell this land
신은 우리를 돕지 않았고, 이 땅을 팔게 만들었네
so the palest man could build a selfish plan
가장 창백한 피부의 인간이 이기적인 계획을 세울 수 있도록
You know we can't trust the government, cause Uncle Sam is smugglin
정부는 믿을 수 없어, Uncle Sam도 우리를 위해 마약을
*Uncle Sam - 군입대 권유 포스터에 그려져있는, 성조기 무늬 모자를 쓴 할아버지 캐릭터 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1d/Unclesamwantyou.jpg/180px-Unclesamwantyou.jpg
drugs for us to hustle all the stuff for him
밀수입하고, 우린 그걸로 그를 먹여살려야 하는걸
Even McGruff is in it, gettin a percentage
McGruff도 마찬가지, 거기서 일부를 떼먹고
*McGruff - 미국 범죄 예방 협의회에서 범죄 예방을 위해 만든 개 형사 캐릭터 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/7/7a/McGruff.jpg/180px-McGruff.jpg
Takin advantage, punishin just blacks and hispanics
이득을 얻고, 흑인과 스페인인만을 처벌하는걸
[Big Punisher]
My heart is cold as ice, so I know I'm sheist, Big Pun was the kid
내 맘은 얼음처럼 차가와, 그래 난 비열해, Big Pun은 어릴 때부터
that no one liked, my whole life, is one big roll of the dice
아무도 좋아하지 않았지, 내 평생은, 굴려지는 큰 주사위였어
Payin a price twice as expensive as white kids
백인들보다 돈을 두 배로 냈네
Destined for Riker's not knowin my existance was priceless
Riker's 감옥으로 갈 운명, 내 존재 가치가 값지다는 걸 이해 못해
IT'S LIKE THIS, my soul was lifeless, I earned stripes
이런 거야, 내 영혼은 생기가 없고, 난 명성을 쌓아갔지
fightin the nicest in the crisis I slice em in half and make em dash
위기의 순간에 가장 멋지게 싸워 적들을 반토막내고 나머질 dash(달리다/기호 -)하게 만들어
like hyphens, invitin any rapper to Clash With the Titan
마치 하이픈처럼, 어느 래퍼라도 "타이탄과의 대결"에 초대해
The writing's like fighting cause rappers be biting like Tyson
글을 쓰는 것은 싸우는 것과 같아, 래퍼들은 Tyson처럼 bite(깨물다/베끼다)하니까
*Mike Tyson이 Holyfield와의 싸움 도중 귀를 물어뜯은 사건을 패러디한 것입니다.
I'm hypein the crowd, keepin em Loud like my label
난 관중들을 홀려, 내 레이블처럼 더 크게(Loud)
I'm proud I'm able to lift from the bowels of the ghetto
게토의 내장에서 나올 수 있다는게 자랑스러울뿐
I found me a little sanity inside a career and a family
경력을 만들고 가족을 가지면서 제정신을 조금이나마 찾았지
No more wars and renderin tears to insanity
더이상 미친 채 전쟁을 벌이고 눈물 흘리는 일 없어
So keep the salary and tear the mic, cause I love it
그러니 봉급은 간직해두고 마이크를 찢어, 난 그게 좋거든
There's my life, you judge it, fuck it Seis, I don't want it
이게 내 삶이야, 니가 판단해봐, 젠장 Seis, 난 원치 않아
[Triple Seis]
I'm a Dominican, stranded in New York like Filligan
나는 도미니카인, Filligan처럼 뉴욕에 표류 중이지
Don't wanna get locked up in the pen again
다시는 감옥에 갇히고 싶지 않아
But here they come, the faggots and cuffs, searchin for guns
하지만 저기 그들이 와, 게이 새끼들과 수갑, 총을 찾지
Turnin they ride on the side of the curb to see who runs
길가에서 차를 돌려, 누가 그들의 차에 타고 있나 보려고
They authorize the beast to walk the streets holdin heat
그들은 짐승이 총을 들고 거리를 걷게 만들었네
Four deep, we puff production, my cheek, you know my steez
4명이 뭉쳐, 우린 마리화나를 펴, 내 뺨, 내 스타일을 잘 알잖아
Fuck the police, usin "probable cause" to break laws
경찰들은 엿먹어, "아마도"란 이유로 법을 어겨
Behind the badge you try to cover up your racial war
뱃지 뒤에서 넌 인종 전쟁을 덮으려고 애써
I got somethin for you boys in blue
니 파란 옷 입은 놈들에게 줄게 있다
The system poisoned you, blew your cover, now what you supposed to do?
시스템이 네게 독을 주입하고, 가면을 벗겼지, 이젠 뭘 할까?
I never let the faggot pull the trig first
니네가 방아쇠를 먼저 당기게 할 수 없지
It won't be no American flag over my hearse
내 관 위엔 성조기가 덮이지 않을거야
What's worse, you know they disperse for bucks
설상가상으로, 그들은 돈을 위해 흩어지지
So take caution in the streets cause our protection sucks
그러니 거리에선 조심해, 우릴 보호한다는 것들은 다 구리니까
[Armaggedon]
This dude, he had the darkest pads
이 친구는, 피부색이 엄청 검어
Who dressed up in the heart of brash
성급한 성격에다가
Forever talkin trash
하는 말은 쓰레기 같았지
How he stacked niggaz to almanac
하루하루 더 많은 놈들을 처리해
Gunshots to corner four police informants
4명의 경찰 밀고자를 궁지에 몰아넣는 총성
Stood like he modeled the latest fashions, sidewalk sideshow performance
마치 최신 패션 모델인 듯이 서서, 인도에서 보이는 퍼포먼스
He raised the pull of grace, a razor blew his face
우아하게 팔을 들어, 면도날이 그의 얼굴을 스치네
Force calm the ?sere? plus a pack of the ?dunga dun? laced with toothpaste
그를 안정시키는 힘과 치약이 발라진 dunga dun(?)
Life ain't to be gambled son, you could get trampled
삶은 도박에 걸 것이 아니야, 넌 짓밟히지
by people that act more like animals than mammals high off enamel
마치 포유류라기보다는 동물처럼 행동하는 사람들에 의해서
That's what his poppa said whose locked for droppin Akmed
그게 그의 아빠의 말이었지, 캔디 가게에서 아마
in the candy store robbery probably to get his veins fed
자기 핏줄에 놓으려는 Akmed를 훔치려다 잡힌 사람
He ain't listen, he became a braindead cocaine head
그는 듣지 않아, 코카인 때문에 뇌사상태까지 갔어
Older Mexicans knew, they killed him eatin ?bagualitos?
나이든 멕시코인들은 그가 죽을거란 걸 알고 있었지
But hey little kids, don't follow these dopes
하지만 꼬마들아, 너넨 이 길을 따라오지마
[Prospect]
What? Uh-huh, yea I can dig that
뭐? Uh-huh, 그래 알아듣겠어
They call me Prospect, I just came back from ?
사람들은 날 Prospect라 불러, 방금 돌아왔지
Had this track on pause, now I'm back on course
이 트랙을 일시정지시켰지만, 이젠 확실히 돌아왔어
It's lost on the Ave, tryin to take my life from the past
거리에서 길을 잃었다가, 이젠 내 삶을 과거에서 끌어내보려해
Get this legal cash, ? without dad
합법적으로 돈을 벌어, 아빠 없이
Kinda sad how he got dragged down to negativity
그가 부정적인 쪽으로만 끌려갔다는 건 좀 슬픈 일이지
Only if he had one love, trust for liberty
그에게 사랑과, 자유에 대한 믿음이 있었다면
this world would be a better place, get what it takes
이 세상은 더 나은 곳이 되었을텐데, 인종차별 속에
in a race to racism replace the snake in em
우리에게 뭐가 필요한지 생각해봐, 비열한 놈들을 제거해
Bad ones, want to spend lives and discriminate
나쁜 놈들은, 생명을 희생시키고 차별하고파해
I'm tryin to keep this positive vibe, and from that
나는 긍정적인 흐름을 따라가고 싶어, 그것으로써
I generate to the top, like Puffy won't stop
난 정상으로 올라가지, Puffy가 멈추지 않듯이
I'm mature now, with one knot, from tryin to get locked
난 성숙했어, 매듭 하나로, 모든 일을 마무리지으려 하면서
And to the shorties on the block, tryin to twist 40 tops
그리고 거리에 술에 취한(?) 여자들에게
Get your act together, do some carpentry with a Black n Decker
정신 차려, Black n Decker와 목공일을 해봐
And stop speedin like a Kawasaki
Kawasaki 오토바이처럼 속도를 내는건 그만
From my life, to your life, I'm touchin everybody Twinz watch me
내 삶에서, 네 삶으로, 난 모두에게 손을 뻗어, Twinz는 날 지켜보지
Everything we speak is the truth
우리가 하는 말은 모두 진실이야
From Prospect to Munroe, here in a hot second
Prospect에서 Munroe까지, 여기 화끈한 순간
The whole world run know, everything we speak is the truth
온세상이 알아, 우리가 하는 말은 모두 진실이라는 것을
Terror Squad
댓글 달기