[Intro]
I had a funny dream the other night
며칠 밤 전에 웃긴 꿈을 꿨지
I was floating in a cloud
구름 속을 떠다니는 꿈이었지
[Verse 1: Natti]
I am floating happy not knowing nautical course
행복하게 떠다녀, 어느 방향으로 가야할지 모른 채
Tie a wristwatch in slipknots and dock at my porch
매듭으로 손목 시계를 묶고 항구에 정박해
Time is of no essence, the presence becomes presents
시간은 중요한 게 아니야, 존재는 현재가 되고
Peasants become pheasants and soar past acceptance
하층민들은 꿩이 되어, 인정 너머로 솟아올라
Current currencies worthless, fodder for feeding purses
현재 화폐는 무가치해, 지갑을 먹이는 사료일뿐
With iron clad words I solder together verses
불변의 단어들로 벌스를 납땜해
I’m trippin like I’m eatin’ the fungi
버섯을 먹은 것처럼 환각에 취하네
Leaving me cornered like the puss that crusts in ones eye
사람의 눈에 딱지를 남기는 여자(?)처럼 날 궁지에 몰아넣지
[Verse 2: Deacon]
Listen
들어봐
There's no light, just never ending night
빛이 없어, 끝이 없는 밤이네
And the weather's like a hurricane when land is in its sight
날씨는 육지가 보이는 가운데 몰아치는 허리케인
The sand within my hourglass could vanish any moment
내 모래시계 속 모래는 언제든 사라질 수 있어
And I'm trying to read the signs within the symbols and the omens
상징과 징조들 속의 신호를 읽으려고 애쓰네
From the motions of the sea, to the color of the dark
바다의 움직임에서부터, 어둠의 색깔까지
This ocean of my dreams was more than cover for the sharks
내 꿈의 바다는 상어들이 숨는 장막 이상이야
Recovering these parts is like discovering my art
이 부분을 되찾는 것은 내 예술을 발견하는 것 같은 것
I wonder as I wander through my heart
마음 속을 방황하며 나는 궁금해하지
[Verse 3: Kno]
Cus it starts a dream defferred
미루어진 꿈으로 시작돼
A clipped wing on a white dove
날개 꺾인 하얀 비둘기
Seems absurd, a smudge on a white glove
이상하지, 하얀 장갑에 남은 얼룩
Not seen nor heard like screams from the night's lungs
밤의 폐가 지르는 비명처럼 보이지도 들리지도 않아
Cling to words so much that you won't budge
단어에 얼마나 집착하는지 꿈쩍하지 않네
Fiends in herds who yearn for the white crumbs
하얀 부스러기를 찾아 무리 지은 약쟁이들
Getting high like the city sky when it lights up
불빛으로 밝혀진 도시 하늘처럼 취해
Thats what the night does
그게 밤이 하는 짓
It hits your mind with the right stuff
적당하게 너의 마음에 와닿지
To keep you blind with a slight buzz
약간의 짜릿함으로 네 눈을 계속 가리면서
[Verse 4: Deacon]
The mind is like a puzzle that could never be completed
마음은 완성할 수 없는 퍼즐 같아
We scuffle through it's pieces, strugglin for peace it's
우린 조각들을 뒤지며, 평화를 얻기 위해 노력해
Hard for us to sleep and even harder to awake
잠을 이루기는 어렵고 깨는 건 더 어려워
The image in my mirror’s gettin harder to relate
내 거울 속 모습은 공감하기 더 어려워져
I see me harbouring my hate and bartering with grace
나는 증오를 품고 있고 감사를 흥정하네
But I couldn't be farther from my faith, or my face
하지만 이 이상 믿음, 혹은 얼굴로부터 멀어질 수도 없을걸
Through this waste of my mind, may I find direction
내 마음 속 쓰레기장을 통해, 방향을 찾아낼 수 있길
I'm a waste of my time if I don't find it's lessons
시간이 주는 가르침을 얻지 못한다면 그건 낭비될 뿐이야
[Verse 5: Natti]
So all welcome to this generous helping of self reflection
그러니 환영해, 이 자비로운 자기 반영의 베품에
Night thoughts brought to life with incandescence
밤의 생각들은 백열등 불빛과 함께 살아나고
As the world twirls on the tip of our index
세상은 우리 검지 끝에서 돌아
Staring into space one’s vision is endless
우주를 바라보는 나의 시야는 끝이 없네
[Kno]
But glaring at the ground you can see where the end is
허나 바닥을 응시하면 끝이 어딘지 알 수 있지
[Natti]
So just close pupils and be pupils and listen
그러니 눈동자를 닫고 학생이 되어 들어봐
[Kno]
The headset’s your desk the test is what’s missin
헤드셋은 너의 책상, 여기 없는 것은 시험
[Natti]
Disect these notes of quotes of keys written
글로 적은 열쇠인 인용문 노트를 분석해봐
댓글 달기