로그인

검색

Mick Jenkins (Feat. BADBADNOTGOOD) - Drowning

DanceD Hustler 2017.09.13 12:56추천수 2댓글 2



[Intro]
We gon' need some drugs for the situation
이 상황엔 마약이 필요하겠어

Shout out to my plug, its a lituation
내 마약공급책들에게 인사, 이건 좀 간지 나는 상황

Won't win it through litigation
소송으로 따내려는 건 아니야

All we ask is ventilation
우리가 바라는 건 숨을 쉬는 것

I can't breathe, I can't breathe
숨을 못 쉬겠어, 숨을 못 쉬겠어

I can't breathe, I can't breathe
숨을 못 쉬겠어, 숨을 못 쉬겠어

[Hook]
When the real hold you down, you supposed to drown right? 
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없겠지?

When the real hold you down, you supposed to drown right?
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없겠지?

Wait, wait, that don't sound right
잠깐, 잠깐, 그건 아닌 거 같은데

Just wait, one second, that don't sound right
잠깐, 만 기다려, 그건 아닌 거 같은데

When the real hold you down, you supposed to drown right? 
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없겠지?

When the real hold you down, you supposed to drown right?
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없겠지?

Wait, wait, that don't sound right
잠깐, 잠깐, 그건 아닌 거 같은데

Just wait, one second, that don't (sound right)...
잠깐, 만 기다려, 그건 (아닌 거 같은데)...

[Verse 1]
I was high and I was startin' to lose focus
약에 취해 초점이 흐려지기 시작했어

Then I stumbled in the water, I was trippin', I was chokin'
그리곤 물에 빠져버렸지, 발이 걸려, 숨이 막혀

Saying, I can't breathe
말해, 나 숨 못 쉬겠어

Yeah, I can't breathe
그래, 나 숨 못 쉬겠어

Started floatin' way out in the open
탁 트인 물가로 떠내려가

'fore I knew it I was driftin' in the middle of the ocean
알기도 전에 나는 바다 한가운데를 표류하고 있었지

Saying, I can't breathe
말해, 나 숨 못 쉬겠어

Yeah, I can't breathe
그래, 나 숨 못 쉬겠어

Started wailin', started flailin'
울기 시작해, 부들거리기 시작해

I was splashing, waves crashing all around me
난 첨벙거려, 내 주변으로 부딪치는 파도들

Felt the passion of the water
물의 열정을 느껴

Saying, I can't breathe
말해, 나 숨 못 쉬겠어

Yeah, I can't breathe
그래, 나 숨 못 쉬겠어 

[Hook]

[Verse 2]
Dial tone on my hotline, it don't bling much
내 직통 전화에 통화음, 별로 멋지진 않네

Sing songs like Tubman
Tubman처럼 노래를 불러

Young Steven Morris, I ain't seen much
젊은 Steven Morris, 난 많은 걸 못 봤어

Just a couple motherfuckers tryna rape the culture
그저 문화를 강간하려는 개새끼들 두어 명 정도

Tell the vultures I don't need lunch
대머리독수리들에게 나 점심 필요 없다고 말해

It's like morse code
이건 마치 모스 코드

Gotta be in touch to communicate it to the people
대화를 하려면 접촉이 필요해

Love heals all
사랑은 모든 걸 치유해

Best get your immunization, that THC
어서 면역을 챙겨, THC
*THC - 본래는 마리화나의 성분명 (Tetrahydrocannabinol)의 약자이나, Mick Jenkins의 앨범에서는 "The Healing Component" (치유하는 성분)의 약자로 쓰입니다.

So we smoking in here like we fumigating
그래서 우린 연기를 내며 여기서 피워대

For the fuckboys too much truth in me
저 개새끼들이 보기에 난 진실이 너무 많네

I don't trust niggas
난 놈들을 안 믿어

I ain't preaching at you
너한테 설교 안 해

I don't touch boys
난 얘네들 안 건드려

Brought the baggage with me
내 짐도 가져왔어

Like a bus boy I don't need tips
호텔 직원처럼 팁이 필요하진 않아

You could see mines
내 것을 봐

Rap Genius, you could read mines
Rap Genius, 내 가사의

In between lines
속뜻을 읽어봐

Yeah they act genius but the way society is set up
그래 다들 천재인 척하지만 이 사회의 설정은

Almost like they read minds
서로서로 마음을 읽는 척해

You heard Alchemy, boy I'm Magneto
연금술에 대해 들었겠지, 임마 난 Magneto

They can't read mines
쟤넨 내 꺼 못 읽어

Niggas bark loud
놈들은 크게 짖어대

Talkin' revolution, when the waves come they turn feline
혁명에 관한 얘기, 그러나 물결이 들이닥치면 쟤넨 고양이처럼 굴어

I been turnin' tricks
난 트릭을 선보이지

In the coldest part of the deepest water like a sealion, you could see why
가장 깊은 물 가장 차가운 부위에서 마치 바다사자처럼, 너도 이유를 깨닫겠지

[Refrain]

[Hook]x0.5

[Bridge]
When the real, hold you down, you supposed to drown
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없지

When the real, ohh hold you down, you supposed to drown
진짜가 너를, 오 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없지

When the real hold you down, you supposed to drown
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없지

When the real hold you down, you supposed to drown
진짜가 너를 붙들면, 결국 익사할 수 밖에 없지

I can't breathe I can't breathe no no no no no no no no no no no no auwwwww!
숨을 못 쉬겠어, 숨을 못 쉬겠어 안돼 안돼 안돼!

I was high and I was startin' to lose focus
약에 취해 초점이 흐려지기 시작했어

Then I stumbled in the water, I was trippin', I was chokin'
그리곤 물에 빠져버렸지, 발이 걸려, 숨이 막혀

Saying, I can't breathe
말해, 나 숨 못 쉬겠어

Yeah, I can't breathe (I can't breathe with this muhfuckin' flag round my neck)
그래, 나 숨 못 쉬겠어 (내 목 주위에 이 망할 깃발이 둘러져선 숨을 못 쉬어)

Started floatin' way out in the open
탁 트인 물가로 떠내려가

'fore I knew it I was driftin' in the middle of the ocean
알기도 전에 나는 바다 한가운데를 표류하고 있었지

Saying, I can't breathe (I can't breathe with this muhfuckin' flag round my neck)
말해, 나 숨 못 쉬겠어 (내 목 주위에 이 망할 깃발이 둘러져선 숨을 못 쉬어)

Yeah, I can't breathe
그래, 나 숨 못 쉬겠어

I was splashing, waves crashing all around me
난 첨벙거려, 내 주변으로 부딪치는 파도들

Felt the passion of the water
물의 열정을 느껴

Saying, I can't breathe (I can't, I can't, I can't breathe with this muhfuckin' flag round my neck)
말해, 나 숨 못 쉬겠어 (내 목, 내 목, 내 목 주위에 이 망할 깃발이 둘러져선 숨을 못 쉬어)

Yeah, I can't breathe
그래, 나 숨 못 쉬겠어 

[Outro]
We gon' need some drugs for the situation
이 상황엔 마약이 필요하겠어

Shout out to my plug, its a lituation
내 마약공급책들에게 인사, 이건 좀 간지 나는 상황

Won't win it through litigation
소송으로 따내려는 건 아니야

All we ask is ventilation
우리가 바라는 건 숨을 쉬는 것

We gon' need some drugs (love) for the situation
이 상황엔 마약 (사랑)이 필요하겠어

Shout out to my plug, its a lituation
내 마약공급책들에게 인사, 이건 좀 간지 나는 상황

Won't win it through litigation
소송으로 따내려는 건 아니야

All we ask is ventilation
우리가 바라는 건 숨을 쉬는 것

I can't breathe, I can't breathe
숨을 못 쉬겠어, 숨을 못 쉬겠어

I can't breathe, I can't breathe
숨을 못 쉬겠어, 숨을 못 쉬겠어

신고
댓글 2

댓글 달기