로그인

검색

트랙

Earl Sweatshirt & The Alchemist - Mancala (ft. Vince Staples)

title: KSG자카 Hustler 2023.10.12 07:45추천수 1댓글 1

[Verse 1: Earl Sweatshirt]

Uh, I recollect all the pain I had to author, fresh

Uh, 내 예전의 고통들을 모두 기억하지, 깔끔하게

Wading out in the waves, foot on a colonizer neck like a collar, curtailed

파도 속에서 헤엄치네, 식민주의자들의 목에 발을 대고, 자르네

I'm tryna follow the trail

난 그 흔적을 따라가네

Cut off the coattails they hangin' on to, I plo—

그들이 매달려있는 꼬리를 잘라내지, 난—

I plot on how to prevail and drop gems like Mancala

어떻게 승리하고 Mancala처럼 보석을 떨어트릴까 구상하네

(아시아와 아프리카에서 인기인 보드게임)

When I'm put on the spot I don't bail

그 현장에 놓인다 해도, 도망은 안친다네

My mama always be there

어머니께서, 항상 내 곁에 계시기에

Taught me to dig

땅 파는 법을 알려주셨지

Found the flaws of my father, went and lost him appeal

발견한 아버지의 결점, 잃어버린 그만의 매력

I know it's long and uphill, I started joggin' on 'em

길고 힘든 길이란 걸 알지, 그들로부터 달려나가기 시작했어

No Santiago, I was already wind and water

Santiago가 아냐, 난 이미 바람과 물이었어

Different novel, thicker lines of defense

다른 소설, 더 두꺼운 다른 방어선

The follow-through was all in the wrist

뒷작업은 오직 내 손목에 달려있었지

We took it farther

우린 더 멀리 뻗어나갔어

I caught him stallin' again, I'm feelin' froggy, we might

주저하는 그를 다시 발견했지, 개구리가 된 기분이야, 나

Just have to hop him in and hop in the whip

그를 뛰어넘어, 차에 뛰어들지도 몰라

Prolly I figured I'd be remiss to try and go at least without a blick 'round me

아마도 총도 없이 가려고 했다면, 내가 부주의하다 생각했겠지

Speak to Vince 'bout it

Vince에게 그걸 말해보시지

[Verse 2: Vince Staples]

How many lives you take? How much time you facin'?

얼마나 많은 목숨을 뺏었어? 감옥엔 얼마나 오래 있었던 거야?

How many times you draw your gun?

총을 꺼낸 적은 또 몇 번이고?

Sometimes my mind draw blanks

가끔 내 마음을 텅 비우곤 해

How many nights you pray? Still tryna find my faith

몇 밤을 기도했어? 여전히 넌 내 믿음을 갈구하는데

Hostile gospel, then pen'll cost you, you try to talk through

적대적인 복음, 연필은 네게 비용을 지불하게 하지, 넌 대화를 하려 하고

Interrogation, no registration, the license sliding

질문하지, 등록도 없이 차를 몰지, 면허증은 날려버려

Feel the vibration, got somethin' to shake the pavement

진동을 느껴, 이 도로를 내가 흔들어버릴 테지

Got a SKS for five hundred dollars, I love my partner, buddy Chris Bosh

500달러에 산 소총 하나, 난 내 파트너를 사랑해, 내 친구 Chris Bosh

'Cause can't shoot when it hits hard can when the shit's dark

어둠이 짙어지고 나면, 걔넨 총을 못 쏴서

Who gon' take it far enough to hit the fan?

누가 팬을 후릴 만큼, 미쳐있을 건데?

I done stacked so many rounds feel like the Michelin man

너무 마셔댔나 봐, 기분이 무슨 미슐랭 맨

Tired but I stuck around, they stabbed us in the hands

힘들어도 돌아다니니까, 손찌검을 막 하던데

So what's my back to them? I had to stradle fence

그래서 내가 어떻게 했냐고? 그저 울타리를 넘었네

Smackin' shit, got my mama readin', askin' shit

때려 부수지, 내 엄마가 읽고, 막 묻더라지

Fightin' on my life, can't pray at night because the calluses

목숨을 걸고 싸워, 굳은살이 배겨, 밤에는 기도를 못하겠어

Skippin' school to shoot it through his cap, he still a graduate

학교를 빼고, 모자에다 총을 쏴도, 그는 여전히 졸업생

Slidin' like an abacus, promise, it's some math to this

주판처럼 미끄러져, 맞아, 수학 같은 거지

[Bridge]

He's been good (Mmm, been a father for me)

걘 착했어

He's been good (Been good)

걘 착했지

He's been good to me

나한테는 그랬어

[Outro: Sideshow & Earl Sweatshirt]

Honestly, my nigga

솔직히, 인마

Don't even trip on, like, whether you gon' do a good job or a bad job

좋은 일을 하던, 나쁜 일을 하던, 고민하지 마

Or other– all that other shit, man

아님 뭐- 다른 일들도 말이지, 그래

You just gotta– you just gotta be there, man

그냥- 계속 그렇게 있으면 돼

You just gotta pull up (Yeah)

그냥 행동하면 돼

You just gotta–

아님 그냥..

Just be present, bro, like fuck life

그냥 존재해, 막, 이 ㅈ망할 인생처럼

Oh man, am I– am I gonna fuck up for the rest– so what?

그니까, 내가- 내가 남은 일들을 조져버려도- 뭐 어쩌라고?

You just gotta be there

그냥 그렇게 있으면 돼

You gon' fuck up if you not

안 그러면 진짜 조지는거니까

(Yup, so let me get, uh– chicken sandwich)

(그래, 그니까 거기- 치킨 샌드위치 좀 줘)

A'ight

알았어

Uh, can I get a, um– chicken sandwich?

Uh, 혹시, 치킨 샌드위치 주실 수 있나요?

And a, uh, a carne asada burrito?

그리고, uh, 카르네 아사다 부리또도요?

신고
댓글 1

댓글 달기