Guess I must be getting old or something
내가 늙어가고 있는 걸까 뭘까, 그런 생각이 들어
Turn it on, please
켜 줘, 제발
[Verse 1]
Watched my mother cry from the top of the stairs
계단 위에서 엄마가 우는 걸 지켜봤어
Scared when it came through the walls, I covered my ears
벽을 뚫고 들려오는 소리에 겁이 나서 귀를 막았지
Half-hoping you-know-who would die, then he did (Surprise)
그 사람이 죽었으면 하고 반쯤 바랐는데, 진짜 죽었더라고
Careful what you wish for, might just get that shit
소원은 조심해서 빌어야 해, 진짜 이뤄질 수도 있으니까
(* 우즈의 아버지는 가족이 짐바브웨에 거주하던 중 교통사고로 사망했습니다.)
Mom showed us where she kept the passports hid
엄마가 우리한테 여권을 숨겨둔 곳을 보여줬어
The king's dead and your uncles are not our friends
왕은 죽었고, 삼촌들이라고 다 우리 편은 아니야
How many times I gotta tell you kids?
얘들아, 내가 몇 번이나 말해야 하냐?
It's us in this room, that's it
이 방 안에 있는 우리만이 가족이야, 그게 다야
[Interlude]
Don't trust anyone
아무도 믿지 마
Don't trust anyone
절대 아무도
[Verse 2]
Sometimes it's all you can do not to do it like Sylvia Plath
어쩔 땐 실비아 플라스처럼 되지 않으려고 애쓰는 게 전부야
(* 시인이자 소설가. 30세의 나이에 자살했습니다. 오븐에 머리를 집어넣고 천연가스를 흡입하여 사망했다네요. 어린 자녀들은 옆방에 있었는데, 그녀는 문 아래에 수건을 덮어 그 방을 가렸다고 합니다. 지니어스에 따르면 가스랑 마약을 연관지은 라인이랍니다.)
My house full of gas, my kids cry, then laugh right after; psychopaths
집 안엔 가스가 가득하고, 애들은 울다가 바로 웃어버려, 마치 사이코 같지
I watched the slave cry for his master waiting for him to break kayfabe
노예가 주인을 위해 우는 걸 봤어, 그가 마역 좀 그만 피우길 바라면서
But the poor bastard just sat there, supper untouched
근데 그 불쌍한 자식은 그냥 앉아서 저녁도 손 안 대고 있었지
You can't make this shit up but you welcome to try
이딴 건 꾸며낼 수도 없어, 하지만 시도해보라지
I ain't go, but niggas told me it wasn't a dry eye
난 안 갔지만, 다들 울었다고 하더라, 눈물 안 흘린 사람이 없었다고
[Refrain]
Weed had me paralyzed, hit it again off automatic
대마초가 날 마비시켰어, 무의식적으로 또 빨아들였지
Weed had me paralyzed, hit it again off automatic
몸이 굳었는데도, 난 기계처럼 다시 한 모금을 빨이
[Verse 3]
Foraging firewood with a baby crying in the forest
아기 우는 소리가 들리는 숲에서 장작을 주워다녔어
Don't you go looking for it
일부러 찾으러 가지 마
Just right how the white girl like her porridge
백인 여자가 좋아하는 죽 정도로 딱 맞게
Get scalded, scoffing out the wrong plate
그릇 잘못 건드렸다가는 데이기 십상이야
Wake up, bitch, you in the wrong place
정신 차려, 씨발, 넌 지금 엉뚱한 데 와 있는 거야
She sings for her and she isn't here
그녀는 누군가를 위해 노래해, 근데 그 사람은 여기 없어
She cries for herself, surprised at the question like, "Who else deserved these tears?"
그녀는 자신을 위해 울면서도 놀란 듯 말하지, "이 눈물을 받을 만한 사람이 또 있었어?"
I know you wasn't thinking it was you
너 자신이라고 생각은 안 했겠지
I know you wasn't thinking it was you
그래, 너라고는 생각조차도 안 했을 거야
[Refrain]
Weed had me paralyzed (Wasn't thinking it was you), hit it again off automatic
대마초가 날 마비시켰고 (네 얘기일 거라곤 생각 못 했지), 무의식적으로 다시 한 모금을 빨아
[Outro]
前は俺の中にあったものが今全部外にあるその代わり俺自身は空っぽになった
예전엔 내 안에 있던 것들이 지금은 다 밖에 나와있어, 그 대신 내 안은 텅 비었지
(* 파파고의 힘을 빌린 점 유의!!)
댓글 달기