[Chorus: Ritchie with a T]
Don't you know?
모르는 거야?
I had my arms open
난 두 팔을 벌리고 있었어
Soak it all in
전부 받아들여
Postpostpartum
분만 후의 후
Let's go hard
세게 가보자고
Yeah, we all in
그래, 우린 올인해
Don't you know?
모르는 거야?
I had my arms open, yeah
난 두 팔을 벌리고 있었어, yeah
Soak it all in
전부 받아들여
I was postpartum
난 그때 분만 후였지만
But please, don't guard him
제발 그를 방어하지마
Pardon me for yawnin'
하품해서 미안
Nigga, we all in
야, 우린 올인해
I was just talkin' jargon
난해한 용어들이나 늘어놨었지
We was posted on the wall
우린 벽에 기대 서있었지
While our seed was wylin'
우리 아이들이 발광하는 동안
Word, word
그래, 그래
Nigga, we all in, please know
그래, 우린 올인해, 알아둬
[Verse 1: Ritchie with a T]
(Check it, yeah)
(들어봐, yeah)
I was hurtin' from birthin' niggas
놈들을 낳느라 많이 아팠지
Shit, got into my mental, yeah
젠장, 정신 상태가 안 좋아졌어, yeah
All these little lowercase t's
인스트루멘탈 위 깔리는
On instrumentals
온갖 소문자 t들
*Ritchie with a T의 이름은 T가 대문자 T라고 보여주고 있죠.
Oh, please, just go be gentle, yeah
오, 제발, 그냥 젠틀하게 해, yeah
Drawing from my stencils, uh
스텐실로 그림을 그려
Seein' all the itty-bitty knees, all about to tremble
저 쪼꼬만 무릎들이 후덜덜거리는 걸 보면서
But see, why am I salty, yeah?
하지만, 난 왜 이리 까칠하지?
Shit, I should be honored, yeah
젠장, 다들 나를 기려야돼, yeah
But now they runnin' laps around mе
근데 지금은 내 주변을 뛰어다녀
See, that's the problem you see
그래, 그게 문제라니까
I'm just doin' my thing
난 내 할 일하는데
But then thеy profiting like bees to a pollen
쟤네들은 꽃가루 따는 벌들처럼 이득만 보네
Now see, you see my problem
그래, 이제 내 문제가 뭔지 알겠지
[Refrain: Stepa J. Groggs & Sample]
And you look around and they look just like, like you
주변을 둘러보면, 쟤네들은 다 너, 너 같아보여
(To you it's knee deep)
(너한테는 무릎 깊이인데)
(To him, it's chin high)
(쟤한텐 턱 밑까지 차올라)
(Fear is intertwined)
(뒤엉키는 두려움)
(But the cards that were dealt? Well, never mind)
(하지만 내려놓은 패는? 뭐, 신경 쓰지마)
(You gon need way more than some boots for all this)
(이런 건 부츠보다 더 많은 준비물이 필요할 거야)
You birthin' niggas
넌 그들을 낳고 있지
(Way more than a tool for all to fix so)
(도구 하나 갖고는 이 모든 걸 고칠 수 없지)
Nigga, you birthin' niggas
야, 넌 그들을 낳고 있지
(So follow suit and them sins they gon follow you)
(그러니까 그대로 따라와, 그럼 저 죄인들이 널 따라올 테니까)
(You cast a way darker shade than your peers)
(넌 친구들보다 더 어두운 그늘을 드리웠지)
(And that's gon follow you)
(그건 널 따라오게 될 거야)
(Further from the sun, so, from father to the son)
(태양으로부터 더 멀리, 그래서, 아버지에게서 아들로)
(Part of it is done, but it's hardly just begun)
(그 일부가 끝이 났지만, 이제 겨우 시작일 뿐이야)
[Verse 2: Ritchie with a T]
I'd rather burn at the stake than boil in a pot
끓는 냄비 속으로 들어가느니 꼬챙이에 묶여 타버릴래
But you gotta pull em from the roots when you pull the plug, uncle Lelo taught
하지만 쟤네 전원을 뽑아버릴 생각이면 뿌리까지 없애버려야 돼, Lelo 삼촌이 가르쳐주셨지
It's been a blessing just to see you grow
네가 자라는 걸 지켜보는 건 축복이엇지만
But soon as you seen red
네가 분노를 알던 순간
I should've seen red
나도 화를 냈어야했어
Shit, you already know, tried every angle
젠장, 이미 알고 있잖아, 모든 각도에서 시도해봤지
Turned over every, turned every stone, shit, but one more to go
구석구석, 다 뒤져봤지, 젠장, 아직 하나 남았어
But please, it just turned to my season
하지만 제발, 이제 내 시즌이 됐는데
All falls down to your feet
모든게 너의 발치에 떨어져
Nigga Geronimo
임마, 야호
I had my arms to the sea but now they gotta close
바다를 향해 두 팔을 벌렸는데 이젠 다시 오므리려고
[Refrain 2]
And you look around and they look just like, like you
주변을 둘러보면, 쟤네들은 다 너, 너 같아보여
(Soak it all in, you gotta go)
(전부 받아들여, 넌 저리 가)
(You birthin' niggas)
(넌 그들을 낳고 있지)
Soak it all in, you gotta go (Nigga, you birthin' niggas)
전부 받아들여, 넌 저리 가 (임마, 넌 그들을 낳고 있지)
I ain't trying to be God or Dr. Frank
신이나 Dr. Frank가 되려는 건 아니라고
Oh nah, no no
아니야, 아냐 아냐
댓글 달기