감을 잃어가
또 다른 물방울
새로운 차가움(혹은 감기)
분홍빛 옥토의 하얀 바위들 위
새로 난 구멍을 뚫고 지나가는 바람
아침 종의
줄을 잡아당길
힘은 남지 않았어
백만 개의 다이아몬드가 껍데기 속에서 노래를 불러
항상 부딪쳐, 소리질러, 가차없이 부숴
끊임없는, 역겨운, 역행하는 가설들
좀처럼 끝나지 않아
밤중의 괴물들
Canfrenkin borentis a sotzkee, potzkee borree*
나의 손끝이 접히고,
그들의 터널 깊숙한 곳에서
검은 짐승들이 어떤 가시로도 상처낼 수 없는 둥지를 튼다
*공식 가사에 이렇게 표기되어 있다. 존재하지 않는 언어라서 팬들 사이에서는 조디 그립의 이름을 따서 '그립어(Greepish)' 로 쓰인 것 아니냐는 우스갯소리도 있다.
**본 곡의 제목 Chondromalacia Patella는 슬개골연골연화증이라는 질병의 영어명으로, 본 곡의 가사는 이 병을 앓고 있는 화자의 입장에서 쓰인 것으로 보인다.
Losing grip
Another drip
A new cold
Air passing through a new hole
On the white rocks of the pink mould
Air passing through a new hole
On the white rocks of the pink mould
No strength left
To pull the cord
Of the morning bell
A million diamonds sing inside an empty shell
A million diamonds sing
A million diamonds
I don't know why I thought so
Always crashing, screaming
Relentlessly bashing
Incessant, repulsive, backtracking hypotheses
And the seldom finished
Oh, the beasts of the nighttime
Canfrenkin borentis a sotzkee, potzkee borree
My fingertips folding
Deep in their burrows black creatures make nests
No needle can rupture
My fingertips folding
Deep in their burrows black creatures make nests
No needle can rupture
댓글 달기