[Intro: Lupe Fiasco]
Yeah, man, you know, how you doing? (Yeah, yeah, yeah, yeah)
그래, 친구, 어떻게 지내? (그래, 그래, 그래, 그래)
Ain't nothing to it, ain't nothing to it (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
별거 없어, 별거 없어 (그래, 그래, 그래, 그래, 그래)
Welcome back, you feel me (Yeah, yeah, yeah)
다시 돌아왔어, 느껴져? (그래, 그래, 그래)
Ha, Trakk, what up? (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
하, 트랙, 뭐해? (그래, 그래, 그래, 그래, 그래, 그래, 그래, 그래)
(Trakk은 엘범 프로듀서 SoundTrakk을 말합니다.)
Yeah, yeah
그래, 그래
[Chorus: Lupe Fiasco]
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and I contort, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
(twist랑 contort는 트랜스포머가 변신할때 하는 동작입니다. 트랜스포머에서 재즈라는 캐릭터는 포르쉐로 변신합니다.)
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
(Carrera는 포르쉐의 모델입니다.)
-era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and it contorts, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
-era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
Ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err
이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어
[Verse 1: Lupe Fiasco]
Lies to the judge, rain in the sky
판사에게 거짓말해, 하늘에는 비가 내리지
And the sea might rise what slides to the mud
바다가 진흙으로 넘쳐흐르고 있어
Sty's to the flies from all kinds of demise
모든 종류의 멸망에서 파리들이,
Reporting live from the hive and all sides of the sludge
진흙구덩이와 굴속에서 생중계해
One deep meditate, one street separate
한번 깊이 명상하고, 한 거리를 나누고
"Hi" to the Crips, "Goodbye" to the Bloods
Crips에겐 "안녕", Bloods에게는 "잘 가"
(유명 갱단 Crips와 Bloods)
But it was the Souls, the Lords and GDs
그러나 그것은 Lords와 GDs의 영혼이었어
(또한 다른 갱단인 Vice Lords와 Gangster Disciples에 대한 언급입니다.)
Segregated by the street in the Chi' where I was
내가 있었던 시카고의 거리에서 분리된
Got wise to the nudge
그의 신호를 알아챘어
Why buy a tub when they bayou'll flood? Better buy you a sub
왜 욕조를 사?, 그곳이 범람할 텐데? 차라리 잠수함을 사는게 나을거야
How you gon' survive in the club?
클럽에서 어떻게 살아남을 건데?
You gon' kayak it 'cause when it rise up above
너는 카약을 탈 거야, 왜냐하면 물이 올라올거거든
And the waves come in push and the tidals'll shove
파도가 밀어닥치고 조수들이 밀어내는 순간
What's an infrared dot to a whole dot gov?
하나의 적외선 점이 전체 정부에 대해 무슨 의미가 있겠어?
(적외선 점은 레이저 조준경을 의미함과 뒤의 dot gov은 .gov로 정부의 도메인을 의미합니다.)
Look right in the eyes of a thug
갱단의 눈을 똑바로 바라봐
Lil' dumb street shit don't apply to the plug
작고 멍청한 거리의 일들은 밀매상에게는 해당되지 않아.
[Chorus: Lupe Fiasco]
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and I contort, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
(twist랑 contort는 트랜스포머가 변신할때 하는 동작입니다. 트랜스포머에서 재즈라는 캐릭터는 포르쉐로 변신합니다.)
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
(Carrera는 포르쉐의 모델입니다.)
-era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and it contorts, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
-era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
Ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err
이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어
[Verse 2: Lupe Fiasco]
My warning shots headshots, cut off all my dreadlocks
내 경고는 헤드샷, 내 드레드락스는 모두 잘랐어
I ain't wanna headwash no more
더 이상 머리 씻고 싶지 않아
What you mean headshot? Nigga said headshots
헤드샷이 무슨 뜻이야? 친구는 헤드샷이라고 했어
Nigga like a helmet with a GoPro but I mean Golgo
얘넨 헬멧에 고프로를 단 친구 같지만, 내가 말하는 건 골고야
(골고 13은 일본 만화 캐릭터로, 전문적인 킬러를 의미합니다.)
13, genius 'cause the verse mean
천재, 왜냐하면 이 구절이 의미하니까
(구절의 의미를 찾으러 오는 사이트 genuis에 대한 언급입니다.)
'Member we earthlings, nigga, can you put that in slow-mo?
우리가 지구인이라는 거 기억해? 이걸 슬로우 모션으로 보여줄 수 있어?
Hope so, headshots
그랬으면 좋겠어, 헤드샷
Brains in a pan, so that's a no-no
팬에 있는 뇌, 그러니까 그건 안 돼
(약물 사용이 뇌에 미치는 해악을 표현하기 위해 냄비에 계란을 튀기는 모습을 담은 1987년 광고 캠페인에 관한 이야기입니다.)
Might not get it, but it's dope though, matter fact, loco
이해 못할 수도 있지만, 그건 멋져, 사실 미쳤어
Surrounded by gang members and a lot of po-po
갱단들로 둘러싸여 있고, 많은 경찰들이 있어
That's real but it might sound like a joke though
그건 진짜지만 농담처럼 들릴 수도 있어
Never know, keep both sides in a chokehold
모르니까, 양쪽 다 숨을 조여와
I just wanted credit, used to sweat it like show clothes
나는 인정받고 싶었고, 예전엔 쇼 의상처럼 그것에 대해 걱정했어.
(Lupe는 자신의 에너지 넘치는 무대 공연과 레코드 업계와의 갈등으로 잘 알려져 있습니다. 자신의 쇼의상처럼 땀에 젖었다(sweat)라는 뜻입니다.)
Now I don't even know who wrote those
이제는 누가 그걸 썼는지도 몰라
Maybe my ghost knows (Boo) but we both cold
아마 내 대필은 알겠지 (부) 하지만 우리 둘 다 차가워.
(루페의 또 다른 페르소나 Carrera Lu에 대한 언급입니다.)
I done used to write all my ghost flows, wrote each other solos (Boo)
내 대필 플로우를 다 썼고, 서로 솔로도 썼지 (부).
Now the nigga say he want co-pros
이제 그 친구는 공동 작곡을 원한다고 해
Money from the shelves and rights to the logo (Boo, boo)
선반에서 나오는 돈과 로고에 대한 권리 (부, 부)
"Do you want a lawyer?" No, ho
"변호사 필요해?" 아니, 필요 없어
[Chorus: Lupe Fiasco]
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and I contort, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
-era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
I defend myself in court, this is sport, I get signals from the source
법정에서 내 자신을 변호해, 이건 스포츠야, 나는 원천에서 오는 신호를 받아
I can twist and it contorts, I just feel like I'm a Porsche
나는 비틀고 왜곡할 수 있어, 난 그냥 포르쉐 같은 기분이야
I'm Carrera, -era, -era, -era, -era, -era
난 카레라야, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
-era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era, -era
-에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라, -에라
Ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err, ee-err
이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어, 이-어
[Outro: Nayirah]
I defend myself in court, yes, yes, this a sport, yes
법정에서 나를 방어해, 맞아, 이건 스포츠야, 맞아
Signals from the source, yeah, twist and contort, yes
원천에서 오는 신호들, 그래, 비틀고 왜곡해, 맞아
Feel like I'm a Porsche, just like a Porsche
내가 포르쉐 같은 기분이야, 진짜 포르쉐처럼
Yes, I'm Carrera (-era, -era, -era, -era)
응, 난 카레라야 (-에라, -에라, -에라, -에라)
I defend myself in court, yes, yes, this a sport, yes
법정에서 나를 방어해, 맞아, 이건 스포츠야, 맞아
Signals from the source, yeah, twist and contort, yes
원천에서 오는 신호들, 그래, 비틀고 왜곡해, 맞아
Feel like I'm a Porsche, just like a Porsche
내가 포르쉐 같은 기분이야, 진짜 포르쉐처럼
Yes, I'm Carrera (-era, -era, -era, -era)
응, 난 카레라야 (-에라, -에라, -에라, -에라)
I defend myself in court, yes, yes, this a sport, yeah
법정에서 나를 방어해, 맞아, 이건 스포츠야, 응
Signals from the source, yeah, twist and contort, yes
원천에서 오는 신호들, 그래, 비틀고 왜곡해, 맞아
Feel like I'm a Porsche, yes, just like a Porsche, yes
내가 포르쉐 같은 기분이야, 맞아, 진짜 포르쉐처럼, 맞아
Yes, it's Carrera (-era, -era, -era, -era)
응, 그건 카레라야 (-에라, -에라, -에라, -에라)
댓글 달기