로그인

검색

Guru (Feat. Roy Ayers) - Take a Look (At Yourself) [회원 해석]

title: Big PunPhife Dawg2014.11.03 11:24추천수 8댓글 1




가사해석 : Phife Dawg


[Intro]


A lot of people don't realize that...
많은 사람들은 깨닫지 못해...

The reason why I'm talkin is... I'm tired of most
내가 왜 이런 얘기를 하는지 말야... 난 대부분 녀석들에게 질려버렸어





[Verse 1]


And I'm tired of suckers always complain about your situation
그리고 자신의 처지에 언제나 불만을 토로하는 녀석들은 진절머리가 난다구

Cause you frontin' (you dig?)
너희들이 그렇거든 (무슨 말인지 알겠어?)






[Chorus (X2)]


Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take one big look
한 번 찬찬히 돌아봐

Take a look at yourself (you dig?)
네 자신을 돌아보라구 (무슨 말인지 알겠어?)





[Verse 2]


You came up short man (that's right)
너희들은 패배했다구 (맞아)

Yes, just one time too many (too many)
그래, 한 번만 더 기회를 준다는게 수도 없었지 (수도 없었지)

Don't try to get too friendly (nah)
너무 살갑게 다가오려고 하지마 (nah)

I shouldn't give you any (none) R-E-S-P-E-C-T, you know respect (yeah)
내가 너희들한테 존경을 표할 필요는 없잖아 (어떠한 존경도),
리스펙이 뭔지 알고 있겠지 (그래)

You're messed up, son. Tryin' to play mack money (mack money)
너희들은 망했다구, 임마. 여자들과 즐길 돈을 굴리지 (여자들과 즐길 돈)

You went for self for the fast wealth, but you know what's funny?
너희들은 벼락부자가 되길 원하지, 그치만 웃기는게 뭔지 알어?

Now you're fallin', crawlin', cryin' out for reasons (oww)
지금 너희들은 낭떠러지로 떨어지면서, 기어다니면서,
갖가지 이유를 들어가며 우는 소리를 하거든 (oww)

Should I sympathize or let my lyrics give lesions and cuts? 
Cause I can straighten you up
내가 동정해줘야 할까, 아니면 내 가사들이 너희들에게 발진과 상처를 안겨주게 해야할까?
난 너희들을 깔끔하게 처치할 수 있는데

I ain't on no crusade (nope)
개혁을 하고자 하는 건 아냐 (절대로)

It's just that your game's played (yup)
단지 너희들의 게임이 시작된 것 뿐이라구 (맞아)

But are you afraid to make moves and get really paid?
동요될까 봐, 그리고 대가를 치르게 될까봐 두렵니?

You might fade (goodbye)
너희들은 아마 사라지게 되겠지 (안녕)

Cause punk you live for today and most of your chances already blew away
왜냐하면 너희들은 오늘만을 위해 살아가는 녀석들이고,
찾아온 기회들은 대부분 날아가버렸거든





[Chorus]


Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take one big look
한 번 찬찬히 돌아봐

Take a look at yourself (you dig?)
네 자신을 돌아보라구 (무슨 말인지 알겠어?)





[Verse 3]


Listen (check it son)
들어봐 (들어보라구 임마)

Forget the dissin', I'm admittin'
날 까대던 행동은 잊어버려, 내가 받아줄테니까

I've done some wrong, also wrote some dope songs (word)
난 나쁜 행동을 일삼았어, 물론 쩔어주는 노래들도 만들었지 (들어봐)

My man Roy, he brought the vibes along
내 친구 Roy Ayers, 그는 특유의 느낌을 불러일으키지

Now I'm there in here gettin' funky with the track
지금 난 여기저기 돌아다니며 이 트랙에서 펑키한 음악을 하고 있어

I used to drive a Cadillac, it took me there and back (right)
난 Cadillac 차를 몰고 다니곤 했지, 차를 몰고 여기저기 돌아다녔지 (맞아)

But seriously black, how you livin'? (how you livin'?)
근데 심각해보이는 친구야, 넌 어떻게 지내지? (어떻게 지내지?)

From what I can see, word to mother, you're slippin'
내가 아는 바로는 (잘 지내지 못하는 것 같은데), 맹세코 말야, 머저리같은 녀석아

If I were you, I'd stop this fantasy world stuff (quit it)
내가 너였더라면, 이 판타지같은 삶을 살아가는 걸 그만두겠어 (그만두겠어)

Cause the real world's tough, you ain't equipped enough
왜냐하면 현실은 거칠거든, 넌 아직 준비되지 않았어

Step back, analyze, and use your own eyes to see (take a look)
한발짝 물러서서, 분석하고는, 네 눈으로 직접 보렴 (보려무나)

I can't be you, you can't be me
널 대신할 수 없어, 너도 내가 될 수 없지

For your problems, yo you can't blame no one else
네 문젯거리들에 대해서, yo 넌 그 누구도 비난할 수 없다구





[Chorus]


Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take one big look
한 번 찬찬히 돌아봐

Take a look at yourself (you dig?)
네 자신을 돌아보라구 (무슨 말인지 알겠어?)





[Verse 4]


I ain't runnin away (never kid) yo are you?
난 도망가지 않아 (절대로 녀석아) yo 넌 도망가겠지?

I been through the BS, I got scars a few (many)
난 온갖 고난을 겪어왔다구, 상처도 좀 받았지 (많이)

But I can't dwell in the hell that I've passed through (nope)
하지만 난 내가 지나쳐왔던 지옥같은 삶을 살아갈 순 없다구 (절대로)

I'mma blast through (yup) and do what I gotta do (have to)
지옥같은 삶을 박살내버리고는 (맞아) 내가 해야만 하는 일을 할거야 (해야만 하는 일을)

Amazing, suckers think this rap stuff won't phase them
놀랍지, 얼간이 녀석들은 이 랩이 그들의 위치를 바꿀 수 없다고 생각하지

I wait then and cross the ceilings 'til they cave in (boom!) or give in 
난 그들이 무너지거나 굴복하고 있는 동안 (빵!) 잠자코 기다리고는 한계치를 극복해

cause the power keeps me driven (that's right)
그 원동력들이 날 움직이게 하기 때문이지 (맞아)

I'll destroy the weak noise with much poise and no toys or tricks (nope)
난 독기서린 랩으로 나약한 얘기를 하는 녀석들을 박살내,
어떠한 장난질이나 속임수도 통하지 않아 (절대로)

So stay off my tip and get a grip on your own and get a life of your own 
and stop waitin for things to come to you
그러니 내 조언을 멀리하고 정신줄을 잡아,
그리고 너희 자신의 삶을 살아가면서 요행을 바라며 기다리지 말라구

That's for chumps (that's right)
바로 그거야 멍청이들아 (맞아)

I know what you ought to do
난 너희들이 뭘 해야 하는지 알고 있거든





[Chorus]


Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take one big look
한 번 찬찬히 돌아봐

Take a look at yourself (you dig?)
네 자신을 돌아보라구 (무슨 말인지 알겠어?)





[Outro]


Yeah, I wanna give a big big shout out to the Dirty Rotten Scoundrels 
and the Group Home to my man Premier
그래, 난 Dirty Rotten Scoundrels와 내 그룹의 친구 DJ Premier를 크게 치켜세우고 싶군

Crazy shoutout to all the boroughs of New York, KnowwhatI'msayin'?
New York 자치구에 있는 모든 사람들을 미친듯이 치켜세우지, 무슨 말인지 알겠어?

Cause my man Roy Ayers is in full effect
내 친구 Roy Ayers가 아주 작살나기 때문이지





[Chorus]


Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take a look at yourself
네 자신을 돌아보라구

Take one big look
한 번 찬찬히 돌아봐

Take a look at yourself (you dig?)
네 자신을 돌아보라구 (무슨 말인지 알겠어?)





{* Vibraphone Solo *}


<Guru - Guru's Jazzmatazz, Vol. 1 (1993)>

08 - Take a Look (At Yourself) (Feat. Roy Ayers)
신고
댓글 1

댓글 달기