https://youtu.be/bUsZTS_HQtw
[Verse]
It's a cold Sunday to complain
불평하기엔 추운 일요일이야
I hold it in until it rain
비가 내릴 때까지 꼭 잡고 있지
I fought demons after fame
유명해진 이후로 악마들과 싸웠어
I spent millions on terrain
부동산에 수백만 달러를 사용했고
I treat my bitch just like Diana
내 여자를 순결한 여자처럼 대했지
Pretty princess, hold the Fanta
예쁜 공주님, 환타를 잡아 (이게 Lean을 얘기하는 건지..)
2003 Dolce & Gabbana jeans make her ass look fatter
2003 돌체 앤 가바나 청바지는 그녀의 엉덩이를 섹시하게 만들어
We gon' catch him outside, he don't got no money for the backup
우린 그 놈을 밖에서 잡을 거야, 돌아올 비용도 없는 놈이지
I ran thirty million in the ground, baby, now I'm back up
3천만 달러를 벌어들였고, 이제서야 돌아왔어
She a city girl, I'm the real reason that she act up (Mmh)
도시 여자인 그녀를 움직이게 하는 남자야
She talk back, I make her pack up, send her home on Spirit
말대꾸하면, 그녀를 짐 싸서 집으로 보내버려
Something in my spirit made me not believe I'm feared (Mmh)
내 영혼 속 무언가가 내가 두려움을 모르도록 믿게 만들었지
I know bitches parrots so I'm watchin' how I'm speakin'
여자들은 앵무새 같기에 난 내가 하는 말을 보고 있어
Single but I'm creepin', my main bitch don't need a headache (Ouu)
혼자이지만 몰래 움직이고 있어, 내 여자는 관심만으로 충분하거든
Half a mill on Maybach, tires flat, I never drive 'em (Mmh)
50만 달러짜리 마이바흐는 과시용, 타이어 다 빠져서 몰지도 않아
Pretty hoes need stylin', Balenci' shopping got 'em wildin'
예쁜 여자들은 꾸며줘야 해, 발렌시아가로 끝내주게 만들어주지
Tweakin' out on Collins, in my veins, the molly throbbin' (Geekin')
콜린스에서 취해, 내 혈관 속 마약이 흐르지
Rich as hell, still robbin', ain't no love the way I'm rockin'
존나 부자지만 아직도 부를 추구해, 사랑 따위 보단 돈이지
Bentley color gobblin, forest green, the lane I'm hoggin' (Spin)
고블린 색깔 벤틀리, 녹색, 딱 내 꺼야
Wrap the P like swallin', get it through yo' fuckin' noggin (Damn)
여자를 먹듯이 감싸, 고개를 존나 끄덕이게 박아
Money first, I'm always dialed in (Uh, Krrt)
돈이 먼저야, 다이얼 돌리듯이 돈 생각 뿐이지
Moneys first, I'm always dialed in, is that a problem? (Go)
돈이 먼저야, 언제나 돈 생각, 문제 있나?
I made m's off a TV like I work for Viacom
난 공중파 방송을 타고 떼 돈을 벌었지
Doggy didn't stay for long, he left when the sirens rung
내 친구는 나와 오래 가지 않았어, 내 성공이 질투의 사이렌이었나봐
Flyest niggas with turnt bitches, BD's in the tightest diamonds
멋진 새끼들과 들뜬 기지배들, 가장 비싼 다이아몬드를 찼어
I could've put out wild fires, at the house behind barbed wire
불 구덩이 같은 거친 상황에서도 난 침착하게 나왔거든
Twenty-five but living like I'm fifty with three kids
아직 25살이지만 50살처럼 세 자녀를 둔 것처럼 생활하고 있어
All these bitches in my biz, five-hundred thousand on my bitch (Uh)
많은 여자들과 비즈니스 계약을 맺고, 50만 달러를 여자친구에게 줬지
Fuck if you don't like me
내가 좋든 말든 좆까
I'ma still get faded more than likely, it's enticing
난 더 약 하고 취하며 더 뜰 거야, 참 흥미롭지
I'll die for my respect
내 명예를 위해 목숨을 바칠 수도 있어
[Outro]
(It's Us)
개좋다
댓글 달기