[Verse 1]
When I look back, tracing fingertips over plastic bags
되돌아보면, 손끝으로 비닐봉지를 만지작거리며
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
이렇게 생각하곤 했던 것 같아, "그 작은 의도를 알아낼 수 있다면
Or maybe just get your attention for a minute or two"
혹은 그저 잠시, 그보다 좀 더 오래라도 당신의 관심을 끌 수 있다면"
(Norman Fucking Rockwell!의 ‘Bartender’ 레퍼런스)
[Verse 2]
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
내가 죽게 될까? 혹은 또 다른 10년을 살게 될까?
Where I beat the extinction of telomeres?
텔로미어 손실을 이겨내고서 말이야
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
만약 그런다면, 나와 함께 있어주겠어요, 아버지, 여동생아, 남동생아?
[Verse 3]
Charlie, stop smoking
찰리(Charlie Grant, 라나의 남동생), 담배 좀 피지 마
Caroline, will you be with me?
캐롤라인(Caroline Grant, 라나의 여동생), 나와 같이 있어줄래?
Will the baby be alright?
네 아이는 괜찮을까?
Will I have one of mine?
언젠가 나도 내 아이를 가지게 될까?
Can I handle it even if I do?
그런다 한들 내가 기를 수나 있을까?
It's said that my mind
다들 그렇다고 하지
Is not fit, or so they said, to carry a child
내 정신이 아이를 가지는 데에 맞지 않다고
I guess I'll be fine
나는 괜찮을 것 같은데
[Verse 4]
It wasn't my idea, the cocktail of things that twists neurons inside
그건 내 생각이 아니었어, 내부 뉴런들을 뒤트는 것들을 칵테일로 만들어 마시는 것 말야
But without them, I'd die
그치만 그것들이 아니었다면, 난 죽었겠지
They say there's irony in the music, it's a tragedy, I
그 사람들은 내 음악에 역설이 있다고, 비극이라고들 하는데
See nothing Greek in it
정작 난 거기서 그리스 비스무리한 건 찾을 수 없는 걸
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa, and Dave
아빠, 할머니, 할아버지와 함께 로드 섬에 영묘를 마련해줘
Who hung himself real high
스스로를 국립 공원 아주 위에
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
매달아놓으신 데이브 삼촌도 같이 말이야, 부끄럽고도 눈물 나는 일이지
To get to you, save you, if I take my life
당신께 닿기 위해, 구원하기 위해, 내 목숨을 걸고
Find your astral body, put it into my arms
당신의 영체를 찾아, 내 품에 안고서
Give you two seconds to cry
한 2초 정도는 울 시간을 드릴게요
Take you home, I, I'll give you a blanket
집에 데려다 줄게요, 내, 내가 담요를 드릴게요
Your spirit can sit and watch TV by my side
삼촌의 영혼도 내 옆에 앉아 TV를 봐요
'Cause, baby, I
왜냐하면 사랑하는 삼촌,
Ran through a time when I felt you were doing it
삼촌이 겪은 일을 느낄 때면 쉽게 헤어나오질 못하거든요
[Verse 5]
I couldn't handle it, I was in Monaco
내가 어찌 할 수 있는 일이 아니었어요, 난 모나코에 있었고
I couldn't hear what they said on the telephone
가족들이 전화로 뭐라 하는지 들을 수 없었죠
I had to sing for the prince in two hours
2시간 동안 왕자를 위해 노래해야 했으니까요
Sat in the shower
샤워 도중에 주저앉아
Gave myself two seconds to cry
스스로에게 2초 정도 울 시간을 줬어요
It's a shame that we die
죽는다는 건 참 애석한 일이네요
[Verse 6]
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
내가 15살이었을 적 발가벗고 있을 때, 옆집 이웃들이 차를 타고 지나가다
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
내 허리를 잡고 끌어올려줬죠, 해변가에 뉘인 내 긴 머리
I wanted to go out like you, swim with the fishes
당신처럼 떠나버리고 싶었어요, 물고기들과 헤엄치면서요
That he caught on Rhode Island beaches
삼촌이 로드 섬 해변에서 잡은 그 물고기들이요
But, sometimes, it's just not your time
하지만 가끔, 의지대로 되지 않는 일들이 있죠
[Verse 7]
Caroline, what kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
캐롤라인, 대체 어떤 엄마가 자식 보고 시설에 보내질 거라는 말을 할까?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by
내가 원했던 거라곤 애론 그린과 키스하고 같이 호수에
The lake, twisting lime into the drinks that they made
앉아, 사람들이 만든 음료에 라임을 짜넣고
Have a babe at sixteen in the town I was born in, and die
내가 태어난 마을에서 16살에 아이를 가진 후에, 죽는 거였는데
[Verse 8]
Aaron ended up dead and not me
애론은 죽고 말았고 난 그러지 못했어
What the fuck's wrong in your head to send me away, never to come back?
날 멀리 보내서 다시 돌아오지 못하게 하다니, 당신 머리에 씨발 대체 무슨 문제가 있는 거야?
Exotic places and people don't take the place of being your child
이국의 장소와 사람들은 당신 자식이 있어야 할 곳을 대체하지 못해
I give myself two seconds to cry
난 스스로에게 2초 정도 울 시간을 줬지
[Verse 9]
Let it crash over me
슬픈 일들이 나를 부수게 둬
Like the waves in the sea
바다의 파도가 그러는 것처럼
Call me Aphrodite, as they bow down to me
날 아프로디테라고 불러, 사람들이 내게 조아리니
[Verse 10]
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
난 태양의 동반자, 달의 추적자, 공감의 여왕
I give myself two seconds to breathe
내게 2초 정도 숨쉴 시간을 주고
And go back to being a serene queen
다시금 청명한 여왕으로 돌아가
I just needed two seconds to be me
난 그저 내 자신이 될 2초의 시간이 필요했을 뿐이야
뮤지컬 보는 느낌이네요
댓글 달기