(Interlude)
https://youtu.be/9v7qcqFoTlo
https://youtu.be/y1JS8HlYmRs
[Verse 1: McKinley Dixon]
Tryna escape this bodega with no avail
소용없는 이 보데가를 탈출하려고 해
The corner store committing robbery, ripping me off
모퉁이 가게에 일어난 강도질, 날 뜯어내려해
Making this agave passionfruit for sale
이 아가베 과일을 팔려고 했는 건데
Tried to fight it but to no avail
싸우려고 했지만 소용 없었지
Chips here are probably stale
여기 있는 칩들은 아마 오래되었지
Yet i’m with it: I’m high and I’m hungry
허나 그걸 가지고 있지, 나는 취해있고 배고파
I see a sign and it’s hung above me
표지판을 보았고 내 위에 걸려있었지
It says “What does your life entail?”
거기에 적혀있길, 네 삶은 무엇을 동반하느냐고
Damn, my moms hasn’t heard from me in a while
제길, 우리 어머니는 한동안 내 소식을 듣지 못했지
And my pops even longer
그리고 내 아버지는 더 오래
Need to speak to his daughter and see how she’s doing
그의 딸과 대화하고 어떻게 지내는지 볼 필요가 있었지
Scary world for a little melanin girl, it truly is
어린 흑인 소녀에겐 무서운 세상이야, 진짜로
I need to call you, too; I know you missing me
너에게 전화해야겠어. 네가 날 그리워하는 걸 알아
Exit the store, cover my eyes, the sun's hitting me
가게를 나서고, 내 눈을 감아, 태양이 날 쬐지
But I have never seen the sky, so differently
하지만 난 하늘을 바라본 적이 없어, 아주 다르게도
Until the day that you died
네가 죽는 날까지
Until the day that you died
네가 죽는 날까지
Until the day that you -
네가 죽는 날까-
Yo
I do this 'til the day that I die
나는 죽을 때까지 이 짓을 하겠어
My nigga cringe when he hear fireworks in July
내 친구는 7월에 폭죽 소리를 들을 때면 움찔하지
You ain't need to know why
네가 그 이유를 알 필요는 없어
I just hope he recover
나는 그저 그가 회복하길 원해
His mother miss him and I miss him too
걔 엄마가 걔를 그리워하고 나도 그가 그리워
I hope he play this and he thinks of all the things we been through
그가 우리가 겪은 모든 일을 생각하고 연주했으면 좋겠어
But if he doesn’t, I wasn’t the type to stop him from getting money
하지만 그렇지 않는다고 해도, 나는 그가 돈 버는 걸 멈추게 하지 않았지
My cousins is hungry; he hustling for their tummies
내 사촌들은 배고프고, 그는 굶주린 배들을 위해 일했으니까
Is he wrong?
그가 틀렸을까?
Dear God, is he wrong?
신이시여, 그가 틀렸습니까?
Son wanna be a reverend, pops clipped in 7/11
아들은 목사가 되길 원했지, 아빠는 세븐일레븐에서 잘렸지
He asking his moms, "is Daddy gonna go to heaven?"
그가 어머니에게 물었지, "아빠는 천국에 갈 수 있을까요?"
Is he wrong?
"그가 틀렸을까?
Dear God, is he wrong?
신이시여, 그가 틀렸습니까?
[Break: Seline Haze]
One step at a time
한 발짝씩
Two-step at a time
두 발짝씩
[Verse 2: Seline Haze]
Walking through the pressure, this life make me sharper than a knife
압박감 속을 걸어나는 이 삶은 칼보다 나를 날카롭게 만들어
Money gettin' tight like depression: the cost of living life
돈은 우울증처럼 빡빡해져 삶의 비용을 지출해
And if inside it's safe, pay attention, or later pay the price
만약 내면이 안전하다면, 주의를 기울이거나, 나중에 대가를 치러야 해
It's always mind over matter, my nigga; get it right
항상 문제 너머의 마음이 중요해, 친구야, 제대로 해 봐
No, nothing that's worth it comes easy, I'm setting piss at my toes
아니, 그만한 가치 있는 것은 쉽게 오지 않지, 난 내 발가락에 오줌을 싸고 있지
But I can't follow the sequence, can't go the Yellow Brick Road
하지만 난 순서는 따를 수 없어, 노락 벽돌길로는 갈 수 없었지
(노란 벽돌길 - '오즈의 마법사'에 등장하는 설정으로 꿈과 희망으로 가는 길로 생각하면 될 듯)
I thought I'd lost all the meaning when Daddy passed off the hole
아빠가 구덩이에서 돌아가셨을 때 난 모든 의미를 잃어버렸다고 생각했어
You know we rose from his semen and built foundations with soul
당신은 그의 정자로부터 우리가 일어나 영혼으로 기초를 형성함을 알지
Yeah, it's like that
그래, 그런거야
You know they make it hard for us, I come from where they fight back
그들이 우리를 힘들게 한다는 걸 알잖니, 난 그들이 반격한 곳에서 왔어
I got the spirit of the tough, I'm covered, keep me guided
난 터프한 정신을 지녔고, 보호받고 있지, 날 인도해주렴
I'm never blinded, 20/20 vision on my iris
난 절대 눈이 멀지 않아, 20/20의 내 시력
Said we can't settle for less
우리가 결핍에 안주할 수 없다고 말했지
And being solid don't mean "built for the test"
그리고 견고하다는 것은 '테스트용으로 제작' 같은 게 아니지
Just hold on to your integrity; got to breathe through the stress
네 본질을 지켜내, 스트레스에서도 숨을 쉬었지
Hm, or maybe sigh because we deep in the stretch
흠, 아니면 한숨이라도, 우리는 깊은 곳에 뻗어있으니
And placing bets on my guidance, this passion beat through my chest
그러니 내 인도에 맡기고, 이 열정은 내 가슴 속에 울리지
Hm, word from the wise: the rain don't need breakin' sweat
흠, 현명한 자의 말로, 비는 땀을 흘릴 필요가 없다고 하지
That it supplies if you choose 'em right, ain't no need to digress
올바른 선택을 한다면 다른 길로 갈 필요가 없다는 걸 말하는 거야
So pick a side, hah
그러니 편을 골라, 하
What you decide on, yeah
네가 결정하는 거야, 그래
When will you ride?
언제 할꺼야?
So can we ride?
그럼 해볼까?
[Outro: Hanif]
Beloved
Paradise
Jazz...
댓글 달기