Wake up (wake up, wake up, whoa)
It's the first of the month (slatt, slatt, slatt, slatt)
얌마 일어나
이 달의 첫날이야, 돈 세야지
🔊 "slatt"은 "slime lives all the time"을 뜻하며, 친구 간의 애정을 표현하는 데 사용됩니다.
I brush my teeth and count up (What? Slatt, slatt, slatt, slatt, woah)
I let my bitch roll my blunt (Woah, slatt, slatt)
양치하고 돈을 세
내 blunt를 shawty에게 줘
🔊 "Blunt"가 조금 생소할 수 있는데, 쉽게 말하면 handmade 담배라 보시면 됩니다.
보통 대마를 말해요.
I'm 'bout to dirty my cup (Woah, yeah, bitch, woah, woah, what?)
Pour up some lean and get stuck (Pour it up, pour it up, pour it up, what?)
이제 it's time to drink lean as i should
lean을 부어 내 컵에 그리고 으아~~~~~ 좋다 야~
I make her scream when we fuck (Slatt, scrеam, suck it)I don't drive R8s,
I don't like those (whoa, huh, chop it and slide)
I drive the Daytona and I tinted the windows (yeah, skrrt)
나랑 야스할 때 그녀는 소리질려 나 살려~
R8 ㅗㅋㅋㅋㅋ 내 스타일 아님
20 Dodge charger is my shit
Can't fuck with nobody (what?) Not even my shadow (yeah, no one)
I got on Ed Hardy (what? What? What? What? What?) She got on stilettos (what?)
She my best friend (what? What?)
Yeah, we not a couple (what? What?)
She a rockstar (what? What? What?)
She a sex symbol (what? What? What? Let's go)
다 ㅈ까 내 그림자 조차도
Ed Hardy on my body, 그년은 stilettos를 신었어
얜 걍 내 여사친, 커플 아님
그녀는 개쩔어, 자체만으로 핫해🔥
The way she do that shit (What? What? What?), she make it look simple (What? What?)
The way she do that shit (What? What? What?), she make it look simple (What? What?)
Baby, tell me what you wanna do (Yeah, what? Wanna do)
Baby, tell me everybody you screw (Yeah, who? Who? Yeah)
she did that shit as she should
Iggy, 말해봐 뭐하자고?
말해 ㄸ친 애들 싹 다 불어
Tell me everybody you took to this room (Who? Who? Who?)
I gotta know who you fuck, fucked in this room (Baby, who? Who?)
I gotta know who you fucked in this room (Yeah, who? Who? Who?)
I gotta know who you fucked in this room (Bih', who?)
알아야겠으니까 싹 다 불어~
이 방에 누구 데리고 왔어?ㅗ
Can't trust no bitch (What? Bih', bih'), can't trust these niggas (Bih, bih')
Yeah, in love with my money (What? In love with my money), in love with my pistols (In love with that pistol)
이러니까 못믿지, 너같은 ㄴ들을
그래서 난 돈이랑 총만 믿어
In love with my bitch (Love with my bitch), I think she my bitch (I think she my bitch)
내 down bitch와 사랑에 빠져
🔊 위의 bitch는 "iggy"를 말하는 것 같고, 여기 bitch는 down bitch(순종적인 여자)를 의미하는 거 같네요
갑자기 "야 누구랑 잤어 너! ㅅ바 말해" 하다가 "난 너와 사랑에 빠졌어. 넌 내 천사야"는 좀.. 이상하죠?ㅎㅎ
"down bitch"는 카티 다른 노래에도 나오고 래퍼들 사이에서 종종 쓰이는 말입니다. 드센 여자 말고 따를 여자를 원하는 거죠..
I know she suck dick (I know she suck dick, blatt),
I know she not shit (I know she not shit, huh, huh)
I been thinkin' 'bout it (been thinkin' 'bout it, yeah, yeah), Finna cut off that bitch (finna cut off that bitch, what? What?)
She don't cook, she don't clean (damn, what? What?)
But she want Ruth Chris (slatt, slatt)
I don't even like to hug (To hug, hug), I don't even like to kiss (Slatt, slatt)
걔는 정말 down bitch
iggy 꺼져
요리도 안해, 치우지도 않아(최악이네요)
근데 입은 또 고급이야ㅋㅋ
바라지도 않아ㅋㅋㅋ 포옹? ㅗ 키스? ㅗ
I just pat her on the ass (What? What?), and tell her, "Good shit" (Slatt, what?)
I just walked in my pad (Slatt), paparazzi at the fence (Slatt)
I'm 'bout to pour up some red (Red)
And shawty gon' roll up some shit (What? Slatt, slatt, and shawty gon')
And shawty gon' roll up some shit (Slatt)
I'm 'bout to pour up some red (What?),
and shawty gon' roll up some shit (What?)
All i could do was play the role of a suggar daddy(내가 한 건 네 뒤치다꺼리, iggy as fuck)
집으로 갔는데, 파파라치가 fence에 ㅎㅇ
린 마시려고 이제
내 쇼리는 blunt 해
나가는 길에 하는거라 좀 초월 번역 했어요 근데 머.. 암튼! sky는 띵곡이죠~ 대충 말하고자 하는 내용을 한줄로 요약하면..
“Iggy 꺼져. 너 말고 여자 많아. 나 💲💲많아 young Carti.”
같습니다. 물론 제 생각이에요ㅋㅋㅋㅋ
왜 곡 제목이 “Sky” 일까요?
제 생각은,, 약에 취했을 때 보통 “i’m so high.” 라고들
많이 하는데, Iggy와 헤어진 Carti가 가오 좀 살려보겠다고
“헤어지니ㅋ 얼마나 좋아~(속으로 우는중😭)”라고
센척 하는게 아닐까,, 싶습니다ㅎㅎ 여러분들의 생각은 어떠신가요? 왜냐면 f33l like i’m dyin’ 에서 질질 짜거든요 카티가.. 아무리 그래도 아들램 세상 나오는데 Uzi랑 플스5 하고 있는건 좀…… 😭😭
위 사진은 실제 사진입니다,,
그리고 사랑을 해도, 걔가 바람을 펴도
떠나간 여자한테 가서 와다다다 아쉬운 소리를 할 필요가
1도 없습니다,, 뭐가 아쉬워서 그런 행동을 하나요.
일단 여자친구부터 근데 만들어야,,
nic3 tranSLaTI0N ! bR0!
I’m having a field day thx to u🔥🥺
Nice translattion
❤️❤️❤️❤️❤️ translattionㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
댓글 달기