[Verse 1]
There's a certain point the body can't come back from
언젠가 몸이 되돌아갈 수 없는 때가 오죠
In one year, we've learned the turn of the mouth
지난 한 해 동안, 우리는 입 모양의 변화를 배우고
The depth that the chest cavity takes
흉강이 얼마나 깊게 뚫릴 수 있는지 배웠죠
Chucky was there for three out of three
처키(Chucky, 라나의 여동생)는 세 번의 장례식에 전부 있었고
I was there for the third 'cause I couldn't be
나는 세 번째에서야 겨우 참석했어요
There for the one who was closest to me
나와 가장 가까웠던 사람의 장례식에 도저히 있을 수 없었거든요
But I can't say I run when things get hard
그렇지만 세상일이 힘들어질 때 도망치기만 하겠다는 건 아녜요
It's just that I don't trust myself with my heart
그저 내 마음으로 스스로를 믿지 못할 뿐이죠
But I've had to let it break a little more
그렇지만 마음이 좀 더 부서지게 놔뒀어야 하나봐요
'Cause they say that's what it's for
원래 다 그런 거라고들 하잖아요
[Chorus]
That's how the light shines in
그래야 그 틈으로 빛이 스며들기에
That's how the light shines in
그래야 빛이 내 마음으로 들어오기에
That's how the light gets in (Mm-mm)
그래야 빛을 마음에 들일 수 있기에
[Verse 2]
So everyone was there, they were standin', laughin'
해서 모두가 거기 있었고, 가족들은 서서 웃고 있는데
And I'm on the side with my tears streamin' down
난 한 편에 서서 눈물을 뚝뚝 흘리고 있었죠
There's somethin' about the clutch of the wrist
누군가 내 손목을 붙잡는 게 느껴지더라고요
He thought mine was his to carve into his mouth
그분은 제 손을 자기 손으로 착각했는지 그분의 입에 가져다댔고요
We've only got hours
우리에겐 오직 몇 시간뿐만이 남았었고
And I just can't stop cryin' 'cause all of the ways
그리고 난 눈물을 멈출 수 없었어요, 왜냐하면 어떤 경우에든
When you see someone dyin'
누군가 죽는 것을 볼 때
You see all your days flash in front of you
지난 날들이 내 앞에 주마등처럼 스쳐 지나가고
And you think about who would be with you
곁에 누가 함께 있을지 생각하게 되니까요
And then there's Donoghue
그때 도노휴(당시 라나의 남자친구)가 떠올랐죠
[Bridge 1]
Daddy, I miss them
아빠, 그들이 그리워요
I'm in the mountains
전 산 속에 있어요
I'm probably runnin' away from the feelings I get
아마 제 감정들로부터 도망치고 있는 것 같아요
When I think all the things about them
내가 그들에 대한 모든 것을 생각할 때 떠오르는 감정들 말이에요
Daddy, I miss them
아빠, 그들이 그리워요
I'm at the Roadrunner Café
전 로드러너 카페에 있어요
I'm probably runnin' away from the thoughts in the day
아마 그 날의 생각들로부터 도망치고 있는 것 같아요
I'd have things to do with them, but they say
그들과 마주해야 하는데, 이렇게 말하기만 하네요
[Chorus]
"That's how the light gets in
"그렇게 빛이 들어오는 거란다
That's how the light gets in
그렇게 빛이 들어오는 거야
That's how the light gets in"
그렇게 빛이 들어오는 거지"
[Verse 3]
Think by the third of March, I was cracked open
3월의 셋째 날까지 떠올려보면, 난 완전히 망가져 있었어요
Finally, the ground was cold, they wouldn't open
끝내 땅은 추웠고, 그들은 열리지 않았어요
Brought by the sunlight of the spirit to pour into me
내게 쏟아지는 영혼의 햇살이 그걸 녹이기 전까지는요
There's a name for it in Japanese, it's "Kintsugi"
일본말로 이런 걸 부르는 단어가 있다고 하는데, "킨츠기"였나요
They sang folk songs from the '40s
가족들은 40년대 민요를 불렀어요
Even the fourteen-year old knew "Froggie Came A-Courtin"
심지어는 열네 살짜리도 "개구리 청년의 청혼"을 알더라고요
How do my blood relatives know all of these songs?
어떻게 우리 친척들은 이 노래들을 다 아는 거죠?
I don't know anyone left to know songs that I sing
내가 부르는 노래들을 아는 사람이 남아있긴 할까요
[Chorus]
That's how the light gets in
그게 빛이 들어오는 방법이니까
That's how the light gets in
그것이 빛이 들어오는 방법이니까
[Bridge 2]
But daddy, I miss them
그치만 아빠, 그들이 그리워요
I'm at the Roadrunner Café
전 로드러너 카페에 있고
Probably runnin' away from the feelings today
아마 오늘 느낀 감정들로부터 도망치는 중일 거에요
In the snow-capped mountains of the desert
사막의 눈 덮인 산들에서요
Daddy, I miss them
아빠, 그들이 그리워요
I'm in the mountains
난 산 속에 있어요
Probably runnin' away, I've been meaning to say
아마 도망치는 중일 거에요, 이 말이 쭉 하고 싶었어요
That there's nothing to do except know that this is
이게 무엇인지 아는 것 외에 아무 것도 할 수 없다는 말을요
[Outro]
How the light gets in
그게 빛이 들어오는 방법이니까요
Like cracking, the light gets in
그렇게 부서지고, 빛이 들어오죠
It's how the light gets in
빛은 이렇게 들어와요
That's how the light gets in
그게 빛이 들어오는 방법이죠
That's how the light gets in
그렇게 빛이 들어오면
Then you're golden, ah, ah, ah, ah, ah, ah
당신은 황금빛으로 빛나네요
Ah-ah-ah-ah-ah
Just another folk song, but anyway
그저 또 다른 민요일 뿐, 그렇지만
I try so hard, but that's okay
정말 많이 노력했거든요, 그치만 괜찮아요
It's how the light gets in
그게 빛이 들어오는 방법이니까요
It's how the light gets in
빛을 들이는 방법이죠
It's how the light gets in
빛을 간직하는 방법이야
안녕하세요, 잘봤습니다!
그런데 국내에 구전동화 제목인 Froggie Came A-Courtin을 "개구리 청년의 청혼"으로 옮긴건 저밖에 없는 것 같은데 혹시 이부분 참고해서 해석하셨을까요?
아 맞습니다! 앨범 전체 해석하기 전에 따로 먼저 해석된 게 없나 찾아보다가 발견하게 됐어요
아무래도 대중음악이 아닌 민요의 성격을 띄다보니 해석을 하는 게 좋다고 생각했는데 에리님 가사 해석 외에는 정말 아무것도 없더라고요
해서 부득이하게 참고를 했습니다
앗 그렇군요
다음부턴 말씀 한번 해주시면 감사하겠습니다!
But I've had to let it break a little more
그렇지만 마음이 좀 더 부서지게 놔뒀어야 하나봐요
'Cause they say that's what it's for
원래 다 그런 거라고들 하잖아요
[Chorus]
That's how the light shines in
그래야 그 틈으로 빛이 스며들기에
너무 위로되네요
댓글 달기