[Intro]
That '70s heroin, Heron Preston
70년대 헤로인, Heron Preston
Teflon
[Verse 1]
I got so many kids in the game, it's like a gender revealing
이 게임엔 내 아이들이 많아, 아기 성별 공개하는 파티 같아
I got that feeling, Lionel Richie, Dancing on the Ceiling
그런 기분이 들어, Lionel Richie처럼 '천장 위에서 춤을 추는'
Hope it resemble a Van Gogh when you paint me the villain
나를 악당으로 묘사할 거라면 반 고흐 닮은 모습이기를
The hate is real but you should know that the love is way realer
증오는 실재해, 허나 사랑이 훨씬 분명하단 걸 너도 알잖아
Crafty with a pen way before I could pack 'em in
관중들 끌어모으기 전부터 솜씨 있게 펜을 다뤘네
Nasty with dreads, a slim teen, young, I was passionate
쩔어주는 드레드, 말라깽이 10대, 어렸고 열정이 넘쳤지
A brand new book cracklin' sound when you open, I'm writin' gems
열어보면 새 책 바스락거리는 소리, 난 보석 같은 걸 써
I make gospel in the booth it might sound likе I'm writin' hymns
스튜디오에서 가스펠을 만들어, 찬송가를 썼나 싶을걸
Put designer with the Timbs, wow
Timbs랑 디자이너 브랜드를 같이, 와우
Thеy wanna run with my style
다들 내 스타일과 함께 하고 싶어
40-16 Building bussin' 'em down
그들을 격하게 공격하는 40-16 빌딩
And the fiends was like employees bringin' customers 'round
약쟁이들은 손님들을 끌어모으는 삐끼 같았지
Hurricane waters, niggas had dreams of flooding the town
허리케인 물가, 동네를 침수시키려는 꿈이 있었지
Weather report lookin' rainy but I skate through it daily
기상 예보엔 비가 온다지만 난 매일 스케이트 타듯 움직여
In a new grey Mercedes, waterproof Jordan Laneys
새 회색 Mercedes를 타, 방수 Jordan Laneys
I'm sizzlin', scorchin', handsomely how they gotta pay me
난 지글거려, 달궈, 멋지게, 그들은 내게 돈을 줘야돼
Every recording off the head, I’m in the studio lately
모든 녹음물이 즉흥 작업물, 난 최근 스튜디오에 있지
[Chorus]
Nas, Nas
I don't bang but I'm makin' that Crip (Cryp)
총은 안 쏴도 벌고 있어 Crip
*갱단인 Crip과, 암호화폐를 뜻하는 Cryp(-tocurrency)를 연결 지은 단어
Let my bitch run in the Webster while I blaze in the whip
자동차로 질주하는 사이 내 여자는 Webster로 뛰어가게 해
[Verse 2]
Take my quotes, I'm here to give hope
내 말 잘 들어, 난 희망 주러 왔어
Start a company from one of my phrases
내 구절 한 마디로 회사가 세워져
We in the age of lettin' dumb shit kill your kingdom
우린 바보 같은 것들이 왕국을 죽이는 시대에 와있어
Body bags for no reason, young shit, blunts lit
아무 이유 없이 생기는 시체백, 어리다는 것, 마리화나에 불 붙여
Slurring off of the Seagram's, hell with it
Seagram에 흘리는 발음, 상관 안 해
Creep through the shadows, eyes wide open, Thai still smokin'
그림자 속을 천천히 가, 눈을 크게 뜨고, 여전히 연기 나는 Thai
Brake screechin', he's tweakin'
끼익대는 브레이크, 그는 발악해
He see himself way different than we see him
그가 보는 자기 모습과 우리가 보는 자기 모습은 다르지
He speak as if these mean streets was only his region
그는 이 거친 거리가 자기만의 구역인 것처럼 말해
Shit, everybody’s squeezin'
젠장, 다들 총을 쏴대
Niggas know what I came in this game with, I'm not a entertainer
다들 내가 이 게임에 뭘 가져왔는지 알지, 난 엔터테이너가 아냐
That's just a disclaimer for what I'm 'bout to say
그건 내가 하려는 말에 대한 예고편이야
Famous people sayin' they hate bein' famous, millionaires hate it
유명한게 싫다는 유명한 사람들, 백만장자들도 싫대
People take just to feel like they made it
사람들은 성공한 느낌을 받으려고 막 뺏어가
Whoever claim that you changed 'cause the money came
돈이 들어왔다고 변했다는 사람들은
They'd do the same if they saw they name on a hundred thangs
100가지 물건에 자기 이름이 적힌 걸 보면 똑같이 할 거야
Pardon the haters, it's my billi behavior
헤이터들 이해해주길, 이건 내 억만장자다운 행동
If they don't say I'm the G.O.A.T, that's just silly behavior
내가 최고라고 말을 안 한다면, 그건 바보 같은 행동
[Bridge]
It's the ones you grew up with, that's with the dumb shit
같이 자란 친구들, 걔네들이 바보 같은 짓을 해
They want you slumped 'cause you get love, ain't that some shit?
그들은 네가 사랑 받는다고 주저앉길 바라, 대단하지 않아?
Twenty trucks at the awards, we be movin' so crazy
시상식에 트럭 20대, 우린 완전 미친 것처럼 움직여
I don't buy into the hype, I'm in the studio lately
유행 같은 건 믿지 않아, 최근 난 스튜디오에 있어
It's the ones you grew up with, that's with the dumb shit
같이 자란 친구들, 걔네들이 바보 같은 짓을 해
They want you slumped 'cause you get love, ain't that some shit?
그들은 네가 사랑 받는다고 주저앉길 바라, 대단하지 않아?
Twenty trucks at the awards, we be movin' so crazy
시상식에 트럭 20대, 우린 완전 미친 것처럼 움직여
I don't buy into the hype, I'm in the studio lately
유행 같은 건 믿지 않아, 최근 난 스튜디오에 있어
[Chorus]
[Outro]
I'm outta here
여기서 나갈게
I told niggas I was in rare form on the last album
저번 앨범에서 난 내가 희귀종이라고 말했지
I ain't playin' out here
장난 치는거 아냐
It's not a game, woo
이건 게임이 아냐, woo
감사합니다!!
댓글 달기