[Intro]
Who's king? You're looking at him right here my brother
누가 왕이지? 지금 여기서 보고 있잖아 형제여
The original. Y'know what I'm saying?
오리지널, 무슨 말인지 알겠어?
Kingdom Islam. Nation of God
이슬람의 왕국, Nation of God
For I'm the one that rocks so hard. Y'know what I'm saying?
나는 빡세게 노는 놈이니까, 알겠어?
Always rockin' the jazziest car
항상 제일 짜릿한 차를 몰아
The only and the original magnetic king
유일무이한 자석 같은 왕
And that's the one still sitting here doing his thing
여기 여전히 서서 자기 할 일을 하는 존재
[Chorus]
You're from a hard village like me?
나처럼 어려운 동네에서 왔어?
Used to get it on nightly
밤마다 활동하곤 했지
Made you resilient like me?
나처럼 견고해졌어?
Shows you what the world might be
세상이 어떤 곳인지 보여줄게
Never took nothing lightly?
무엇도 가볍게 생각한 적 없어?
Then you like
그러면 너는
[Verse 1]
Quote me
내 말을 인용해
It ain't dope if wrote trope for esteem and a trophy
자존심과 트로피 때문에 쓴 거라면 멋이 없어
Can tell I got vision you can't control, not even rеmotely
확실히 네가 조종 못하는 비전이 내게 있어, 약간이라도 말야
*remotely (약간)와 remote control (리모콘)을 연결시킨 펀치라인
You see it's real, evеn keel, even when demon approach me
그래 다 진짜야, 안정 상태, 악마들이 접근해도 말이지
Made it quite clear I bring nightmare if you dream to provoke me
날 도발하려는 꿈꾸는 놈들에게 악몽을 안긴다는 건 분명해졌지
Was child already growling, the belly of the beast, a C-section
아이 때부터 이미 으르렁댔어, 짐승의 배, 제왕절개
Everything they breathe is meant to deceive, so we question
그들이 내쉬는 건 전부 사람을 속이려는 목적, 우린 물어
Deep blows of grief, got my robes to teach if you seek lesson
깊은 슬픔의 공격, 가르침을 원한다면 옷을 걸치고 가르칠게
Through the declines failed numerous times had to keep pressing
추락 속에서 여러 번 실패했지만 계속 밀어붙였지
They waived the rules, but paid my dues when they was holster fees
그들은 규칙을 무시했지만, 권총 가격(?)이라면 지불했지
Acquired sermon and edited until higher learning accredited, I wrote degrees
강론을 듣고 더 높은 차원의 배움을 얻을 때까지 편집해, 학위를 썼네
I propose a toast to those who did the most to bring home the groceries
집에 식료품을 가지러 오기 위해 최대의 노력을 기울인 이들에게 축배를
For papes a couple greats never left the States, still died over C's
돈 때문에 위인들 몇은 States를 떠나지 않았지만, 그럼에도 C에서 죽었네
*overseas (해외)와 over C (100달러 지폐 때문에)의 연결
'cept for Blacks to get bread, had to pump-a-nickle
다만 흑인들은 bread (빵/돈)를 얻으려면, 5센트씩 빼내야했지
*Pump a nickel (직역하면 '5센트씩 뽑아내다')와 검은색을 띈 빵의 한 종류 Pumpernickel의 연결
Not coming to play, gun with a ray, couldn't wait till somethin' trickle
놀러오는 거 아냐, 빔 달린 총, 뭔가 흘러내릴 때까지 안절부절 못해
Me and my man ran down what we can, wasn't hunting fickle
나와 내 친구는 가능한 걸 끌어모아 활용했지, 사냥할 땐 까다롭게 굴지 않아
Tryna get rich palms, if had to lift arms, won't nothing tickle
부자처럼 손에 쥐려해, arm (팔/무기)을 들어올린다면, 간지러울 일 없어
They fault me, few honeys gave me their sugar now they salty
쟤넨 내게 실수해, 허니들 중 달콤한 걸 준 건 몇 안 되고, 이젠 salty (짜다/기분 나쁘다)하네
In the plaza handling a G, gambling with free, but it was costly
플라자에서 돈을 관리하고, 자유인들과 도박해, 그 대가는 컸지
There's no promo, did it all solo, imagine if they endorsed me
프로모 없이 모두 홀로 했어, 쟤네가 날 보증했다고 상상해봐
But my nature was naughty, used other people's paper to support me
하지만 내 본성 (Nature)은 못 됐어 (Naughty), 다른 사람 돈 (O.P.P.)으로 나를 도와
*Naughty by Nature의 "O.P.P."는 원곡에선 "Other people's pussy"의 약자로 쓰이긴 했습니다.
Of days behaved with treachery, was the only way to raise the equity
비열하게 굴었던 나날들, 그게 동등하게 끌어올릴 수 있는 유일한 방법
Those who protected me especially could've been charged with accessory
특히 나를 지켰던 이들은 가진 악세사리 때문에 감방 들어갈 수도 있었던 것
No plush life, type to bust pipes, try to pressure me
호화로운 삶은 없어, 나한테 압력 가해봤자 pipe (파이프/샷건) 터뜨리는 쪽
Definitely professionally working at a desk wasn't my destiny
책상에서 전문적으로 일하는 건 분명 내 운명이 아니었어
Get one turn in this tournament, of course nothing soft on this firmament
이 토너먼트에선 기회는 한 번, 물론 이 하늘에 부드러운 건 없네
*firmament (창공)와 firm (단단한)의 연결.
If this art ain't churning from your heart, you shouldn't murmur it
가슴에서 우러나오지 않은 예술은 murmur (중얼거리다/심잡음)하지마
You fittin' to freeze if you ain't committing the deeds that's earning it
그걸 벌기 위한 행위에 몸을 바치지 못한다면 결국 얼어붙게 될 거야
I ain't from where theres many temp murders, these is permanent
살인 미수는 별로 없는 곳 출신이야, 이건 영구적이지
*살인 미수는 'attempted murder'인데, attempted를 'temp'라고 줄여 발음해 temporary (임시의)로 연결했습니다.
I'm glad on the savage ground of wrathin', I found a passion
이 분노 가득한 황야에서 열정을 발견해서 다행이야
The plight was grim, if I ain't write the hymn might've been town assassin
지독했던 곤경, 찬송가를 안 썼다면 동네의 암살자가 됐겠지
Lost as a foundling into action, wasn't sittin' round relaxin'
버림 받은 아이처럼 헤매며 살았지, 편히 앉아 쉬지 않았네
Was 'bout getting quiet trappin', not caught in their sound contraption
트랩하며 조용하게 지낸 편, 그들의 sound (소리/안전한) 장치엔 잡히지 않아
Go get your thinkin' cap, I'm rhymin'
가서 생각 좀 해봐, 난 랩을 하지
You know how I get down, this that thinkin' rap for climbin'
내 스타일 알잖아, 이건 위로 오르기 위한 생각하는 랩
Much could tell they just a shell, they lack the lining
쟤넨 그냥 껍질인 건 뻔히 보이지, 테두리부터 없잖아
On each cut you see the definition, I'm back defining
자를 때마다 정의가 보이지, 난 다시 돌아와 규정해
[Chorus]
You're from a hard village like me?
나처럼 어려운 동네에서 왔어?
Used to get it on nightly
밤마다 활동하곤 했지
Made you resilient like me?
나처럼 견고해졌어?
Shows you what the world might be
세상이 어떤 곳인지 보여줄게
Never took nothing lightly?
무엇도 가볍게 생각한 적 없어?
Then you like me
그러면 너는 나 같은 거
You like me
너는 나 같은 거
You're from a hard village like me?
나처럼 어려운 동네에서 왔어?
Used to get it on nightly
밤마다 활동하곤 했지
Made you resilient like me?
나처럼 견고해졌어?
Shows you what the world might be
세상이 어떤 곳인지 보여줄게
Never took nothing lightly?
무엇도 가볍게 생각한 적 없어?
Then you like me
그러면 너는 나 같은 거
You (might be) like me
너는 나 같을 (지도)
Like me
나 같은 거
Like me
나 같은 거
Made you like me
나처럼 되게 했지
댓글 달기