로그인

검색

UGK - The Game Belongs To Me

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.31 04:19댓글 0


가사해석: DanceD


[Chorus 2X: Pimp C]
I got Bobby by the pound, Whitney by the key
Bobby는 뭉치로 잡고, Whitney는 1kg으로 잡고
*Bobby Brown과 Whitney Houston을 말하는 것 같네요. pound, key 이런 거는 마약을 세는 단위입니다. 해석은... 별로-_-

DJ Screw by the gallon, bitch the game belong to me
DJ Screw는 갤론으로, 임마 이 게임은 내 꺼야

I got Bobby by the pound, Whitney by the key
Bobby는 뭉치로 잡고, Whitney는 1kg으로 잡고

DJ Screw by the gallon, bitch the game belong to me
DJ Screw는 갤론으로, 임마 이 게임은 내 꺼야

[Pimp C]
I got money on my beeper, dead trees on my phone
내 삐삐에는 돈이, 그리고 전화에는 마리화나 잎이

They call me Mick Jagger 'cause I "roll a lot of stones"
사람들은 날 Mick Jagger라 불러, 난 "많은 약을 다루니까"
*Mick Jagger - Rolling Stones의 멤버. roll stones는 속어로 '마약을 다룬다'란 뜻입니다(물론 밴드 Rolling Stones의 이름의 뜻은 아니겠죠).

It's a whole lot of clones but only one Sweet Jones
복제인간은 많지만 Sweet Jones는 나 하나

Turnin whores to carnivores, they just can't leave my meat alone
창녀들은 육식동물로 변해, 내 고기를 가만히 놔둘 수가 없는거지

It's been a long time since I busted on a glock
총을 쏴본지는 꽤 오래되었네

but every corner that I hit, I left it screwed up and chopped (chopped)
하지만 내가 가는 곳이 어디든, 난 다 난장판으로 만들었지 (었지)

Marooned up and dropped, like my Biarritz on top
놀림받다가 쓰러져, 마치 정상의 Biarritz(?)처럼

Let the motherfucker bleed until it drip and let it drop
개자식들은 쓰러질 때까지 피를 흘리게 만들어

I'm still that young boy that had a pocket full of stones
난 아직도 주머니 가득 약을 들고 다니는 그 어린 놈

but now I'm sick and simply rich, grippin wood and flippin chrome
하지만 이제 단순히 돈 많은건 지겨워, 마리화나를 피고 크롬 차를 사지

I got Bobby by the pound, Whitney by the key
Bobby는 뭉치로 잡고, Whitney는 1kg으로 잡고

DJ Screw by the gallon, bitch the game belong to me
DJ Screw는 갤론으로, 임마 이 게임은 내 꺼야

[Chorus]

[Bun B]
Man I pull up in your city and get my Bush on (what is that?)
난 니네 도시에 차를 끌고 가서 Bush를 시작해(?) (그게 뭐야?)

Lay down the competition, take their cash crops, and get my push on (huh)
경기를 시작, 그들의 돈을 긁어모으고, 더 속도를 내야지 (huh)

Moved up to Bentley with more chrome from a Lexus key (key)
Lexus 열쇠를 들고 더 빛나는 Bentley를 탔네 (탔네)

All because we cornered the market on that Texas tee (tee)
우리가 텍사스를 몰아넣었다는 이유 하나로 (하나로)

And we don't bar no plexes, we way bigger than other men though (men though)
우린 복잡한 건 안 해, 그래도 다른 이들보다 크지 (크지)

The diamond deuces on tinted windows, we in the wind yo (wind yo)
선코팅한 창문에 다이아몬드 양을 두 배로, 바람을 타 (바람을 타)

We "Chevro way" the wind blow (wind blow), that's the corner we been Joe (been Joe)
Chevro 방식으로 바람을 따라가 (바람을 따라가), 우리가 가봤던 곳이지 Joe (곳이지 Joe)

Don't know where you been bro, but it's no quiz to me, you win though
니가 어딜 갔었는지 모르겠지만, 내겐 궁금한게 아냐, 니가 이겼어

When it's ten fo', good to go, but in my Styrofoam good and muddy
다 알아들었다면, 준비 완료, 하지만 내 좋은 상태의 Styrofoam을 이용해

We block bleeders (what?), leavin your neighborhoods good and bloody
우린 거리를 피흘리게해 (뭐?) 니네 동네는 피투성이가 돼

We grippin that woodler, bud it (damn), sit back and scope it (huh)
마리화나를 잡아, 불을 붙이고 (젠장) 편히 앉아서 앞을 바라보지 (huh)

Pay attention to Prince and pushin everything about to pump it
모든걸 밀어붙이는 Prince에게 주목하라고, 더 강하게 나가

[Chorus]

[Pimp C]
Uh! I done smashed up my flyin spurt, it wasn't shit
Uh! 고물차를 던져버렸지, 별 거 아니었어

I just parked it in the grass and brought some brand new shit
그냥 잔디밭에 주차하고 다른 새 차를 샀어

A Phantom Rolls Royce, 24's with the bump
Phantom Rolls Royce, 24인치와 범퍼

I ain't trippin about the seat, I got them woofers in my trunk
시트는 놀라울게 없고, 트렁크엔 우퍼가 있어

Cut in my swisher, codeine on my whiskers
씨가를 자르고, 코데인(흥분제)을 넣어

Fuckin with that Smoke D, Bundy, and that Vicious
Smoke D, Bundy와 Vicious와 함께

UGK Records, it's an institution
UGK 레코드, 이건 회사야

Know a lot of niggaz livin off of prostitution
몸을 팔면서 사는 놈을 많이 알고 있지

Pimpin ain't dead, it just moved to the web
노는 건(pimping) 죽지 않았어, 단지 인터넷으로 옮겨졌을뿐

Bitch ain't gotta hit the track, ain't gotta give no tricks no head
여자들은 길에 나오지 않고, 기술을 선보이지도 않아

Ain't got to give no tricks no pussy, just cameras and screams
가랑이 대신 오는 건 카메라와 비명소리 뿐

Easiest money you can get, it's the American Dream bitch!
돈을 버는 가장 쉬운 방법, 이건 아메리칸 드림이라고!

[Bun B]
Man I'm a middle finger figure (figure), a million dollar mission
나는 가운데손가락을 치켜든 인물 (인물), 100만 달러를 쥐었지

Poppin like Orville Redenbacher (bacher), with a whippin in the kitchen (kitchen)
Orville Redenbacher처럼 놀면서 (놀면서) 부엌에서 약을 요리하지 (요리하지)

Yayo like Dontrelle Willis (what?), we the trillest
Dontrelle Willis 같은 Yayo (뭐?) 우린 최고

On the mound, I'm holdin that whole South down, I know you feel us
마운드에 올라서, 남부를 휘어잡아, 우릴 느끼고 있잖아

We the realest walkin the planet, can't stand it
행성을 걷는 가장 진실된 녀석, 참을 수 없지

Pass away, wanna fight us
싸우고 싶어? 곧 죽어

Start to swingin, wanna kill us
팔을 휘두르네, 우릴 죽이려고

Blast away, wanna stab us
꺼져, 우릴 찌르려고?

Get to stickin but make sure you cut us deep
가까이서 붙지, 하지만 상처를 내려면 깊게 내라고

'Cause I betcha we comin back a couple hundred brothers deep (oh!)
왜냐면 복수는 200명을 끌고 와서 할거니까 (오!)

Pimp and Bun, we run the streets, which streets? Man, pick your hood
Pimp와 Bun, 우린 거리를 지배해, 어느 거리? 니 동네를 골라봐

Don't matter, we represented, cross us? (yeah) We gon' get you good
상관 없지, 뭘 대표하건, 열받게해? (yeah) 그럼 확실하게 널 잡지

Them Down South veterans (huh), ain't nobody better than
남부의 베테랑 (huh), 누구도 이보다 낫지 못하네

gonna tell your next of kin or your brethren, let us in cousin
니 친척이나 형제한테 전해줄게, 우릴 들여보내달라고

[Chorus]
신고
댓글 0

댓글 달기