가사해석: DanceD
Now I'm dashin home Doin 85
지금 난 85마일(=136km)로 밟으면서 집으로 가는 중
Swervin lane to lane Wit fire in my eyes
차선을 막 바꾸지, 눈에는 불이 튀기면서
I got a million thoughts Runnin through my mind
머리 속에는 백만 가지 생각들이 스쳐가지
I'm thinkin about what imma do and who I'm gonna do it to when I get home
무엇을 할 건지, 집에 가면 누구에게 이런 짓을 하게 될지 등등
How could I have been so blind
어떻게 계속 모르고 있었는지 원
And then I look in my rear view I cannot believe this
그러다 백미러를 보니, 이런 믿을 수가 없군
(Whoo whoo whoo) Damn, here comes a police man
(Whoo whoo whoo) 젠장, 경찰이 오고 있군
He drove right up on me and flashed his light
그는 내 옆으로 차를 붙이고선 플래쉬를 켰어
Then I pulled over without thinkin twice
난 두번 생각할 것도 없이 차를 멈췄지
He hopped out the car and walked over to me
그는 차에서 나와 내게로 걸어왔고
And said license and registration please
내게 면허증과 자동차 등록증을 보여달래
I looked up at him and said "Officer, is there somethin wrong?"
난 그를 바라보고 말했어 "뭔가 문제가 있나요?"
He said no, except you were were doin 85 in a 60 mile zone
그는 "아뇨, 제한 속도가 60마일인데 85로 달렸다는 거 빼고요"
Then I said "officer, let me explain please
난 답했지 "저기요, 설명을 할게요
Ya see the truth of the matter is, is that I have an emergency"
사실은 말이죠, 지금 좀 긴급 상황이라서요"
He said no excuses and no exception
그는 "핑계도 예외 사항도 없습니다"
I said this is some bull...as he gave me the ticket
난 말했지 "이런 젠장..." 그러면서 그는 딱지를 떼어주더군
Said have a nice day and walked away
그리곤 "좋은 하루 보내세요"라면서 가버렸어
I said yeah right and drove away
"그래 퍽이나" 그리곤 차를 다시 몰아
Then I turned my radio on
그다음 라디오를 틀고
And did 70 all the way home
70마일로 계속 달렸어
I pulled up in the driveway
차고 앞에다가 차를 세우고
Hopped out and slammed the car door
밖으로 나와 차 문을 쾅 닫고
Then go in through the back
뒷문으로 들어갔지
Bust up in the house, pull back the shower door,
집으로 쳐들어가, 샤워실 문을 열었더니
she screamin whats all that for
그녀가 소릴 질러 "왜 그러는거야!"
Then I'm like woman I called this house
나는 "이봐, 내가 이 집에 전화를 했는데
And a man picked up my phone
남자가 전화를 받았다고"
Then she said calm down did you forget my brother Twan came home
그녀는 "진정해, 내 동생 Twan이 집에 왔었던 거 잊어버린거야?"
Oh... And thats all I could say was oh
"오..." 할 수 있는 말은 오 뿐이었지
Wit a stupid look on my face said I forgot he came home today
바보같은 표정을 하고서는 말했지 "오늘 집에 왔다는 거 까먹었었어"
And she said thats okay because honey I understand
그녀는 "괜찮아, 여보 다 이해하니까"
She said you dont have to explain, then I took her by the hand
"설명할 필요 없어", 그리고 난 그녀의 손을 잡았지
I kissed her and then we went to the room
키스를 하고 방으로 들어갔어
Then I turned some music on
그다음 음악을 틀고
Apologized one more time then went down and start gettin it on
한 번 더 사과하면서 껴안으면서 섹스를 하기 시작했어
And she started bitin her lip grabbing me and makin noise
그녀는 입술을 깨물고 나를 껴안으면서 신음을 내
Now we makin love and she's my ear whisperin it's all yours
이제 우린 사랑을 나누고 그녀는 내 귀에 자긴 다 내 것이라고 말하지
I said I love you and she said I love ya, too
난 사랑한다고, 그녀도 날 사랑한다고 하고
Then a tear fell up out my eye then I called her my sunshine
눈물이 내 눈에서 떨어져, 난 그녀를 햇살이라고 불렀어
And then she looked at me and said baby go deeper please
그녀가 나를 바라보더니 "베이비 좀 더 깊이 와줘"
And thats when I start goin crazy like I was tryin to give her a baby
그때 난 마치 아기를 배게 하려는 듯이 미친듯이 했었지
The room feel like its spinnin, we keep turnin and turnin
방은 마구마구 돌아가, 우리는 회오리 속에 휘말린 듯
As if we were in a whirlwind, the way our toes are curlin
계속 돌아, 발가락이 말려들어가고
The next thing ya know, she starts goin real wild
정신을 차려보니, 그녀는 미친 것만 같아
And starts screamin my name
내 이름을 외치고 있네
Then I said baby, we must slow down before I bust a vessel in my brain
그리고 난 말했지 "베이비, 좀 천천히 하지 않으면 뇌졸중 걸리겠어"
And she said please no dont stop, and I said I caught a cramp
그녀는 "오 제발 멈추지마" 나는 "나 쥐났다니까"
And she said please keep on goin, I said my leg is about to crack
그녀는 "오 제발 계속해줘" 나는 "다리 부러질 거 같아"
Then she cries out Oh my goodness, I'm about to climax
그리고 그녀가 소리 높여 "오 맙소사, 이제 절정이야"
And I said cool, climax, just let go of my leg
난 "좋지, 절정, 그냥 내 다리나 놔줘"
She says you're the perfect lover I said I cant go no futher
그녀는 "넌 완벽한 남자야" 난 "이제 더는 못해"
Then I flip back the cover, oh my God, a rubber...
그러면서 이불을 제껴보니, 오 맙소사, 콘돔이잖아...
댓글 달기