가사해석: DanceD
Well......
음.......
Now he's staring at me like
마치 거울을 쳐다보듯이
As if he was starin in a mirror
그는 나를 쳐다보고 있지
She yells honey let me explain
그녀는 소리쳐 '여보 내가 다 설명할게요'
He says you don't have to go no further
그는 '더 이상 아무 말도 필요없어
I can clearly see what's goin on
무슨 일인지 다 뻔히 알겠구만
Behind my back, in my bed, in my home
내 등뒤에서, 내 침대에서, 내 집에서
Then I said wait a minute now hold on
그때 내가 '잠깐만요, 기다려봐요
I said mister we can work this out
이 상황 조용히 해결할 수 있을거에요'
She said honey don't lose control
그녀는 '여보 이성을 잃지 마요'
Tried to get him to calm down
그렇게 그를 진정시키려 했지
He said ho I should've known
그는 '오 알아챘어야 했는데
That you would go and do some bogus shit up in my house
내 집에서 이런 야비할 짓을 할거라 예상해야했었겠지
But the Christian in me gave you the benefit of the doubt
하지만 기독교도로써 설명을 들을 때까지만 참아보겠어'
I said we need to resolve this
난 '일단 문제부터 해결해요'
Then he stepped to me, I'm like whoa
그러곤 그는 내게 다가왔지, 난 깜짝 놀라
There's a reason I'm in this closet
'이 옷장에 아무 이유없이 들어간건 아니에요'
He says, yeah like what, are you talkin clothes
그는 '그래 뭐, 옷이라도 훔치려고?'
I met this girl at the ?? club
'이 여자는 ?? 클럽에서 만났죠
And she told me she didn't have a man
자긴 남자 없는 몸이라고 하더군요;
Then he said man please, I'd kill you if you didn't have that gun in ya hand
그러자 그는 '이런 임마, 니가 총만 안 들고 있었더라면 널 죽였을거야'
And I said but yo chick chose me
'하지만 당신 여자가 날 선택한 거에요'
He said don't give me that mack shit please
그는 '그따위 난봉꾼 같은 소리 하지마'
His phone goes off and then things get a little more interesting
그의 전화가 울리고 상황은 좀더 재밌어져
He steps a little closer
그는 한발짝 더 가까이 오지
I point my gun and says I'm not the one you after
난 총을 겨누고 말해 '당신에게 잘못한 건 내가 아니라니까'
He says somethin I bet you didn't know my man
그는 '당신 내 친구들을 모르나보군
Did she tell you that I was a pastor
혹시 내가 목사란 것도 말해주던가?'
I said well good that's betta right
난 '오 그런가, 그러면 더 낫지
Why can't we handle this Christian- like
그럼 기독교 적으로 해결을 보자고'
And I started to put the gun down
그러고선 총을 내려놓기 시작해
Til I saw his face still had a frown
근데 그는 여전히 찡그리고 있더군
She started cryin, sayin baby I'm sorry
그녀는 울기 시작해, 여보 미안해 라면서
Then he said baby not as sorry as you're gonna be
그러자 그는 '앞으로 더 미안하게 될텐데 뭐'
I started inchin out
난 서서히 움직여
He says no I want you to see this
그러자 '아니 니가 이걸 봐줬으면 해'
Said I gotta get out this house
'나 여기서 나가야한다니까'
He said not til I reveal my secret
'아니 내 비밀을 좀 가르쳐주려고'
I'm like what is goin on inside his head
대체 그 놈의 머리 속에 무슨 일이 벌어지고 있던건지
Then he takes his phone and calls somebody up and says
그러고는 전화를 들어 누군가에게 전화를 걸더니 말해
Hello, Baby, turn the car around
'여보세요, 자기, 차 돌려
Listen I just need for you to get right back here now (Click)
바로 지금 여기로 돌아와줬으면 좋겠어' (딸깍)
He looks at me and says well since we're all comin out the closet
그는 날 보고 말해 '그래 우리 다 까발리는 상황이니
I'm not about to be the only one that's broken hearted
나만 배신당하는 역할은 아니었으면 해
She said what do you mean
그녀는 '무슨 말이야?'
And he said just wait and see
그는 '그냥 기다려봐'
I said somebody betta talk to me
나는 '누가 나한테도 좀 가르쳐줄래?'
And then his phone rang
그때 그의 전화가 울려
He picks up and somebody says sweetheart I'm downstairs
전화를 받자 그쪽에선 누군가 '자기, 아랫층에 도착했어'
And he's like I'll buzz you up
그는 '들여보내줄게
I'm on the fifth floor, hurry take the stairs
지금 5층이야, 서둘러서 계단으로 올라와'
And I'm like who is this mystery lady that you're talking to
난 말해 '지금 얘기하는 이 미스터리의 여자는 누구지?'
He says in time you both will know the shockin truth
그는 '곧 너네 둘 다 충격적인 사실을 알게 될거야
Baby this is something I been wanting to get off my chest for a long, long time
베이비 사실 오랫동안 말하고 싶었지만 숨겨뒀던 사실이야'
Then I said now Imma shoot you both if you don't say what's on ya mind
그때 난 말해 '지금 생각하는 거 불지 않으면 둘 다 쏴버리겠어'
He said wait I hear somebody comin up the stairs
그는 '잠깐 누군가 계단을 올라오고 있어'
And I'm lookin at the door
난 문을 바라봐
He says I think you betta sit down in the chair
그는 '일단 의자에 앉지 그래'
I says I'm gonna count to four
난 '이제 넷을 세겠어'
1, he says mister wait
1, 그는 '잠깐만 있어봐'
2, she says please don't shoot
2, 그녀는 '제발 쏘지마'
3, he says don't shoot me
3, 그는 '쏘지마!'
4, she screams
4, 그녀가 비명을 질러
Then a knock at the door, the guns in my hands
그때 노크 소리가 들려, 여전히 내 손에는 총
He opens the door, I can't believe it's a man
그리고 문을 여는데, 이럴수가 남자라니
댓글 달기