가사해석: DanceD
*이 곡은 Natti, Freddie Gibbs, Kno가 각자 술, 코카인, 에이즈의 입장에서 얘기한 것입니다. 그걸 염두에 두고 해석을 읽으시면 될 듯~
Ha, ha, ha, ha
Hard as they come!
최대한 강하게!
[Natti]
I’m a monster that don’t reside up under your bed
난 니 침대 아래에 살지 않는 괴물
*서양의 아이들은 침대 아래에 괴물이 산다고 믿는 경우가 많습니다.
I’ma march to the beat that I put into your head
니 머리 속에 집어넣은 비트에 맞춰 행진하겠어
Send shots to your liver I deliver you death
네 간에 몇 발을 쏴 죽음을 가져다주지
You can barter your tomorrow but a martyr you’re left
내일을 내게 바쳐도 돼, 넌 순교자로 남지
Get you hot under the collar when my name’s on your breath
내 이름이 니 숨결에 담기면 목 아래가 뜨거워져
Click the starter on your Impala I’ll be there when you wreck
Impala 시동을 걸어봐, 니 사고 현장에 내가 가있을게
Fuckin’ with me you better keep your feelings in check
나랑 어울릴 때는 감정을 잘 조절해야해
Be the life of the party or a lifeless body
파티에 활기를 불어넣는 이, 아니면 생명 없는 시체가 되든지
Get with me thinkin’ you hard, you’ll be hardly standin’
넌 니가 강하다고 생각하고 덤비지, 곧 서있지도 못할걸
I’m the hardest of them all, you’re the hardest landin’
난 그들 중 가장 강해, 너는 가장 강하게 아스팔트에
Face first in the asphalt, your ass talked
머리부터 착지해, 니 엉덩이가 말했지(?)
Too reckless, now you helpless from the rounds you caught
너무 무모해, 이제 넌 맞은 공격 때문에 막막한 상태
I’ll teach your ass a lesson, outlined in chalk
너한테 가르쳐줄게, 분필로 모양이 그려진 너에게
*시체가 발견된 현장에 시체 위치를 분필로 그려놓은 것을 얘기.
Have you hostage in the hospice, high and trying to walk
호스피스에서 널 인질로 삼아, 제정신도 아니지만 걸으려고 애쓰겠지
I am bravery in a bottle, I am courage in a glass
나는 병에 담긴 용감함, 나는 잔에 담긴 용기
I got the government’s approval, prohibition couldn’t last
정부의 승인도 받았어, 금주령 따위는 오래 가지 못했지
I go hard.
난 강하게 나가
Ha, ha, ha, ha
Hard as they come!
최대한 강하게!
[Freddie Gibbs]
C’mon let’s ride out!
자 밖으로 나가자!
The whole family over for Christmas dinner
크리스마스 저녁 식사를 위해 온 가족이 모였어
Let’s go through the purses and sell the gifts from your mom’s house
니 엄마 집에 있는 핸드백을 뒤지고 선물들을 되팔자
They know you out here doing dirt for cash
그들은 니가 밖에서 더러운 짓해서 돈 버는 거 알아
Plus you the one unemployed, a couple dollars ain’t gon hurt they ass
게다가 넌 무직, 2-3 달러 정도로 누굴 힘들게 하진 않겠지
I’m the only friend you got
난 니가 가진 유일한 친구
You tried to sell me but you took a hit and eventually you just couldn’t stop
넌 날 팔려고 하지만 한 번 날 경험하고는 멈출 수가 없었어
A couple of sniffs would get you lit but couldn’t get you to the top
슬쩍 코로 들이키면 머리 속에 불이 켜지지만 조금씩 해선 높이 못 올라
Oh what an event when you got hip to cookin’ me into them rocks
오, 참으로 멋진 일이야, 니가 나를 요리하고 있다니
I had you locked, you know it costs to come and see me
난 널 꽉 잡았어, 알다시피 나를 만나러 오는 데는 대가가 필요해
So fuck yo groceries, fuck yo bills, go on and pawn that TV
그러니 식료품, 세금 집어쳐, 어서 TV를 전당포에 맡겨
And fuck yo life, just catch this beam and take it straight to the dome
니 삶 따위 엿먹어, 그냥 저울에서 이걸 집어다 머리로 집어넣어
And fuck yo kids, the state’ll seperate em’ and place em’ in homes
아이들도 엿먹어, 정부에서 걔네들을 데려다 양부모에게 주겠지
It’s gonna be cool, I know I got you crazy subdued
괜찮을거야, 넌 나 덕분에 차분해졌어
Ever since the 80’s played your whole community for a fool
80년대가 니 동네를 바보로 만든 이후로
And the ones that sold me smoke each other over new tennis shoes
날 파는 사람들은 새 테니스 신발 때문에 서로를 죽이지
They field niggas, I’m the definition of death, the real killa
그들은 중독자, 나는 죽음의 정의, 진짜 킬러
Ha, ha, ha, ha
Hard as they come!
최대한 강하게!
[Kno]
I’m with the fiends on the block playin shoot em’ up
난 주사기 놀이하는 거리의 중독자들과 함께 해
When I erupt makes it hard to know who to trust
내가 나타나면 누굴 믿어야할지 알기 힘들어지지
People scared to test me since the 80’s
사람들은 80년대 이후로 날 시험하기 무서워해
Anybody can get it, man woman or baby
누구든 당할 수 있지, 남자 여자, 아기까지
Shots do not discriminate, impossible to eliminate
내 공격은 차별하지 않아, 제거하기도 불가능하고
I disseminate, you disintegrate
내가 퍼지면, 넌 분해돼
I can come off as a prick, you might get stuck with
좀 성가신 놈일 수 있어, 너한테 꼭 붙어있겠지
I’ll probably steal your girl if you try and fuck with me
날 가지고 fuck (싸우다/섹스하다)하면 니 여자마저 훔쳐버릴거야
Cuz next to me you’re looking quite frail
내 옆에서 넌 꽤나 약해빠진 모습이거든
And if you snitch you’ll be counting your days in white cells
이 사실을 말하면 넌 white cell (하얀 독방/백혈구) 속에 남은 날을 세게 되겠지
Just needlessly in CB4
그저 CB4 속에 필요없이(?)
Ask the CDC no CD4’s
질병관리본부에 물어봐, CD4도 없지
*CD4 - 백혈구 종류 중 하나로, AIDS에 걸릴 경우 특히 급격히 수가 떨어지는 세포입니다.
Cuz the truth is I’m on America’s dick
실제로 난 미국의 거시기 위에 있어
Uncle Sam fucks the poor and it’s making em’ sick
Sam 아저씨(=미국)가 가난한 이를 강간하고, 그들을 아프게 하지
Now their life’s in a Tube, a downward spiral
이제 그들의 삶은 튜브 속, 소용돌이치며 아래로 떨어져
Give a new meaning to going viral
viral이라는 단어에 새로운 의미를 부여한
*viral - 말그대로 '바이러스의' 라는 뜻도 있고, going viral하면 (아마도) 바이럴 마케팅, 즉 현존하는 여러 매체를 이용해 홍보 효과를 저절로 커지게 만드는 마케팅 방법을 얘기합니다.
I’m hard as they come
난 그 무엇보다 강하지
Ha, ha, ha, ha
Hard as they come!
최대한 강하게!
깁스 벌스는 들을때마다 소름돋네요 진짜...
댓글 달기