[Chorus]
Beg somebody try test me
누가 어서 날 시험해보길 부탁해
Bust yout, come through, fuck up your crew
널 쏴버려, 이리 와봐, 네 크루 다 엿먹여
People are, people are gettin' me vexed right now
사람들은, 사람들은 날 짜증나게 만들어
Putting too much chip in the zoot
마리화나에 담배잎을 너무 많이 섞네
Oh, beg some—, beg somebody try test me
오, 누가- 누가 어서 날 시험해보길 부탁해
Bust yout, come through, fuck up your crew
널 쏴버려, 이리 와봐, 네 크루 다 엿먹여
People are, people are gettin' me vexed right now
사람들은, 사람들은 날 짜증나게 만들어
Putting too much chip in the zoot, oh
마리화나에 담배잎을 너무 많이 섞네, oh
[Verse 1]
Woke up broke, so I dug in my heels
가난하게 일어나, 발을 땅에 파묻어
Brunt of the joke couldn't get in my feels
뼈 있는 농담에 별 느낌 못 받아
Took time, nobody is real (Yeah)
시간을 내, 아무도 진짜인 사람은 없어 (Yeah)
Can't be my slime, I don't roll with eels (Yeah)
넌 내 slime (동료/점액) 못 돼, 난 뱀장어랑 안 놀아 (Yeah)
Put a blade in spine 'cause I love hot meals (Yeah)
척추에 칼을 박아넣어, 난 따끈한 식사가 좋거든 (Yeah)
I don't wine and dine when I'm playin' the field (Yeah)
현장에서 놀 때는 고상한 식사 같은 거 안 하지 (Yeah)
On your straps but a man's got kills
넌 무기를 들었지만 이 사람은 죽여본 경험 있어
Ain't the love of your life, I'm the guy with pills
사랑할만한 사람은 아냐, 나는 약을 가진 남자
Sleepless nights, get cold chills
잠 못 이루는 밤, 소름이 돋아
And a peaceful mind, been tortured still
평화로운 마음은 여전히 고통 받아
Wet-wipe kids ain't shit on my shoe
코찔찔이 애들 내 신발 못 건드려
Used to get vexed, now I just, "Mm-hm"
원랜 짜증이 가득했는데, 이제는 그냥 "Mm-hm"
Been bad since I stepped out the womb
자궁 밖으로 나왔을 때부터 악당이었어
In a barrel with crabs, had to make them food
게들 가득한 드럼통, 걔네한테 먹이를 줄 수밖에
*드럼통 속의 게들은 서로 못 나가게 집게로 잡는다고 합니다. 남 잘 되는 걸 못 보는 사회에 대한 비유로 쓰입니다.
Always wanted more, but I learned to make do
늘 더 많은 걸 원했지만, 대충 타협하는 법을 배웠지
If my attitude's poor, it's because of you
내 태도가 별로라면, 전부 너 때문이야
[Chorus]
[Verse 2]
Box a fassy out his socks and slides
멍청이들 양말 벗겨질 정도로 주먹을 날려
God forgive me if I end his life
그의 목숨을 끝내버린다면 신이여 용서하시길
Thought I was gonna say, "Bust my nine"
"권총을 쏘겠어"라고 말할 줄 알았지
*원래 Skepta의 "Aim High Freestyle"에서 "God forgive me if I bust my nine"이란 가사가 나옵니다.
But that's not my line, gotta spud my guy
하지만 그건 내 가사 아니야, 내 실력을 다듬어야지
It's slowthai so I shout out Thai
slowthai라고, 그러니 Thai에게 인사
Can't sip my drink, can't even sky
술을 마실 수가 없어, sky도 못해
*sky - 영국 속어로, 손 안 대고 술잔을 비우는 것.
Got court fines, still bust a slow wine
벌금형을 받았지, 여전히 천천히 와인을 들이켜
And please remember you are still in line
그리고 너 아직 줄에 있다는 거 기억해
Skets gettin' me stressed right now
창녀들이 날 짜증나게 만들어
Calm down, darling, your poom poom's loose
진정해 달링, 네 거기는 헐렁한데
I see you're tryna flex right now
이제 멋 좀 부려보려고 하네
Don't care about you or your Jimmy Choos
너랑 네 Jimmy Choo 전혀 신경 안 써
I ain't playin' kiss chase, I ain't playin' Duck Duck Goose
Kiss Chase나 Duck Duck Goose 같은 거 안 해
*Kiss Chase - 얼음땡 비슷한 아이들 놀이. 술래는 참가자 중 한 명을 잡아 뽀뽀를 하고, 뽀뽀 당한 사람은 다음 술래가 됩니다.
*Duck Duck Goose - 수건 돌리기와 비슷한 아이들 놀이.
Can tell that you ain't got a clue
넌 아무 것도 모른다는 게 보여
Heard your man's mixtape, thought it's a piss-take
네 친구 믹스테입 들었지, 버리는 건 줄 알고
So I use its case to ash my zoot
케이스를 마리화나 재떨이로 썼네
[Chorus]x0.5
[Bridge]
I wanna let the rope swing (Rope swing)
밧줄을 휘둘러볼래 (휘둘러볼래)
Pull up to your yard like I'm the post man
우체부처럼 네 앞마당에 찾아가
Never been the boy, I was a grown man (Grown man)
소년인 적 없어, 난 원래 어른이었어 (어른이었어)
All I know's destroy, get with the program
내가 아는 건 파괴하는 법뿐, 프로그램에 동참하길
Crackhead smokin' crack off of a Coke can
약쟁이들은 콜라 캔에 담긴 코카인을 하네
Packet in your bracket, I'm the snowman (Snowman)
네 선반에 배달한 물건, 나는 눈사람이야 (눈사람이야)
*snow가 코카인을 뜻하기도 하는 것에서 나온 가사?
Brother doin' life, he's in a snowglobe (Shake it up, shake it up, shake it up)
무기징역인 형제, 그는 스노글로브 안에 있어 (흔들어, 흔들어, 흔들어)
Albo sending white, he got a boat-load
흰 가루를 보내는 Albo, 보트 채로 갖고 있대
[Chorus]
[Outro]
You're killin' me, man
너 때문에 죽겠어, 임마
감사합니다!
댓글 달기