로그인

검색

Nas (Feat. Anderson .Paak) - All Bad

title: [회원구입불가]KanchO2020.08.21 23:39추천수 1댓글 3


 뭐 장담할 순 없지만 NaS가 여기서 말하는 그녀는 힙합인 것 같습니다. (저는 올드스쿨 랩 가사에 등장하는 그녀들을 모두 힙합으로 착각하는 병이 있습니다.) 얼핏 보면 남녀 사이의 관계가 good 에서 bad로 파탄나는 걸 얘기하는 것 같기도 하죠. 겉으로는 그렇습니다. 


하지만 NaS의 벌스 중에 bad 를 fly와 대비시키는 구절이 나오죠. 라떼는 ~ fly chicks들한테 인기 쩔었는데 bad 한 애들한테는 new다 런 얘기요. Bad란 단어가 섹시하고 작살나고 뭐 그런 의미로 널리 쓰이기 시작한 건 2010년대부터죠. 반면에 fly 라는 단어는 90년대에도 널리 쓰였구요. fly chicks나 bad ones나 같은 느낌이지만 단어에 묻어있는 연식(?)이 좀 다르달까요. 그래서 힙합이라는 게 마냥 좋았는데, 이젠 다 bad해졌다. 그게 겉으로 드러나는 것처럼 단순히 나빠졌다가 아니라, 여전히 멋지지만, 이 bad 함은 자신이 이제는 이해할 수 없는 무엇인가 되었다는 것이조.


그래서 구절 중에 "모든 모티브를 미리 알았으면 좋겠다. 미리 알아야 한다. 왜냐하면 난 OLDER"이란 가사가 나오는 것 같아요. 제가 해석한 함의가 나스가 의도한 것이든 아니든, 여기에 등장하는 여성은 나스보다 어린 것이 분명하거든요.


[Intro: Nas]
To all the ones I loved across the world, uh-huh
내가 사랑했던 세상 모든 사람들을 위하여, uh-huh

It was all good 'til it went bad (Hit-Boy)
망하기 전까지는 그저 좋았네



[Chorus: Anderson .Paak & Nas]
It's all bad
완전 망했네

It was all good 'til she went bad
망해버리기 전까지는 그저 좋았네

Damn, it hurts to take a loss (She went bad on me, y'all)
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고 (그녀는 날 괴롭혔다고, 알아줘 다들)

Damn, I hate to take a loss
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고

It's all bad
완전 망했네

It was all good 'til she went bad
망해버리기 전까지는 그저 좋았네

Damn, I hate to take a loss
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고

Damn, it hurts to take a loss (She went bad on me, y'all)
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고 (그녀는 날 괴롭혔다고, 알아줘 다들)


[Verse 1: Nas]
Time passes by, I'm asking, "Why?"
시간이 흘러가, 난 물어 "Why?"

You match my fly, no cap, no lie
넌 내 간지에 딱 맞아, 진짜, 거짓말 아냐

Trophy, arm candy, but I'm better without it
트로피, 옆구리 장식, 그런 거 없는 게 나와는 맞지 

It's a dub, my love, but I gotta reroute it
싸구려 전리품이야, my love, 헤어질 준비 해야겠지

It's a lottery, it's loaded, hope I can see all the motives
이건 도박이야, 공평하지 않아, 핑계들을 미리 알았으면 좋겠지

Before she make a fool out of me, I should know 'cause I'm older
나를 바보로 만들기 전에 말이지, 알아채야 해, 내 나이가 있으니

Wasn't meant for me, fuck it, we ain't agree on no subject
내 짝이 아니었던 거지, fuck it, 우린 마음이 맞는 게 하나도 없네

We look good together when we was out in the public
바깥에서 사람들 볼 때는 함께인 우리는 잘 어울렸지

You used to brighten my day, had me hype as a kid
난 내 낮을 비추었네, 아이처럼 날 들뜨게 했지

First, good morning, good night, now she leave me on read
처음에는 그저 굿 모닝, 굿 나잇, 이제는 나를 읽씹

I'm disappointed, it's different chicks who want it
난 실망했어, 날 원하는 다른 여자들이 줄을 섰으니

Can't lie, for a minute, I was sick to my stomach
거짓말은 못 해, 잠시동안, 아주 질겁을 했지


[Pre-Chorus: Anderson .Paak]
You need to stop, breathe, think
넌 당장 stop, 숨 쉬고 생각부터 하길

Before you say the wrong thing
그러다가 해선 안 될 말을 하게 되니

And I wish I could stay the night
나도 오늘밤은 여기 머무르고 싶어

But I feel some type of way about it
하지만 그러기엔 기분이 좀 그렇지

I've been stayin' up late
최근엔 늦게까지 잠 못 드네

Thinking about this day (Yeah)
오늘을 생각해보는데

And I wish I could stay the night
나도 오늘밤은 여기 머무르고 싶어

But I feel some type of way about it, aw yeah
하지만 그러기엔 기분이 좀 그렇지, aw yeah


[Chorus: Anderson .Paak]
And it's all bad (All bad, all bad)
그래 완전 망했네 (완전 망했네, 망했네)

I might have to just fall back, fall back
어쩌면 내가 물러서는 게 맞는지 모르겠네, 모르겠네

Damn, I hate to take a loss (Man, I hate to take a loss)
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고 (Man, 난 상실을 마주하긴 싫고)

Damn, it hurts to take a loss
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고

It's all bad (All bad, mmh)
완전 망했네 (완전 망했네, mmh)

You got some problems that I just can't solve, no, no, no
힘든 일들이 있다는 거 알아, 내가 다 해결해 줄 수도 없어, no, no, no

Damn, I hate to take a loss
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고

Damn, it hurts to take a loss (Take a loss)
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고 (상실을 마주하는 건)


[Verse 2: Anderson .Paak]
I don't love you, girl, that's far from true
난 널 사랑하지 않아, girl, 그건 진실과는 멀어

Even took you to the barbecue
너랑 같이 먹기도 했지, 바비큐

That should show how I much I fuck with you
내가 그만큼 너를 사랑했다는 뜻이야

I know I gotta make the choice, shit is overdue
선택을 내려야 한다는 걸 알아, 한참 전에 그랬어야지

I had to let you off, might have to take a loss
널 보냈어야 해, 상실을 마주해야 할 지도

I might have to take a loss, take a loss
상실을 마주해야 할 지도, 그래야 할 지도

I kinda like it when I'm far from you lately
이젠 떨어져 있는 편이 마음이 편하네

I'm kinda fed up with the bullshit you do
개 같은 니 행동거지에 너무 지쳐버렸거든


[Pre-Chorus: Anderson .Paak]
You need to stop, breathe, think
넌 당장 stop, 숨 쉬고 생각부터 하길

Before you say the wrong thing
그러다가 해선 안 될 말을 하게 되니

And I wish I could stay the night
나도 오늘밤은 여기 머무르고 싶어

But I feel some type of way about it
하지만 그러기엔 기분이 좀 그렇지

I've been stayin' up late
최근엔 늦게까지 잠 못 드네

Thinking about this day (Yeah)
오늘을 생각해보는데

And I wish I could stay the night
나도 오늘밤은 여기 머무르고 싶어

But I feel some type of way about it, aw yeah
하지만 그러기엔 기분이 좀 그렇지, aw yeah


[Verse 3: Nas]
Yeah, since Guess was spotted on my denim pockets
Yeah, 아주 옛날, 대략 게스가 내 데님 포켓

And my wave grease would amaze geeks and freeze fly chicks
그리고 내 머리에 바른 기름이 찐따들과 멋진 여자들을 홀릴 즈음이지

Where they stood, I never lost the steps, stay splashin'
그들이 서있는 곳, 난 단 한번도 헛디딘 적 없어, 언제나 멋지게

Not one of these just got money, not knowin' how to act
돈만 있고 행동이란 걸 어찌하는 지 모르는 이런 놈들 중 하나가 아닌데

New to these bad ones, I was on fly chicks since junior high
이 배드한 여자들에겐 신선, 난 중학생 때부터 예쁜 애들과 어울려

Beautiful fly girls caught my eye
아름답고 예쁜 애들이 눈길을 사로잡아

Takin' down some of the girls Drake and Future took down
내가 자빠뜨렸던 애들 중엔, 드레이크와 퓨처가 그랬던 애들도

But I got no time for juveniles throwing tantrums
하지만 싫어, 미성숙한 정신으로 성질 부리는 건

Texting me that they hate my one-word answers
나한테 단답 좀 그만하라고 문자를 보내잖아

Here's two, call me, this is you stalling
그럼 두 단어, 전화 줘, 왜 전화가 없니

Guess you through, you ignore me, days go by
너 그럴 줄 알았어, 넌 날 무시, 하루하루가 지나

Missing you be the worst, play the game, who gon' hit who first
니가 그리울 리는 없어, 게임을 해, 누가 누구를 먼저 먹나

Checking my Yachtmaster, Pac blaster
체킹해 내 요트마스터 시계, 투팍의 총

Wonder why they call you bitch, empty shot glasses
궁금해 니가 왜 비치인지? 비운 샷 잔들
(* 2 Pac - Wonda Why They Call You Bitch?)

Scrolling back on the thread, the nice things you once said
톡창 스크롤을 주욱 올리네, 넌 한때 그렇게 좋은 말만 해줬는데

Look at us now, it's all bad
지금 우리를 봐, 완전 망했네


[Chorus: Anderson .Paak]
Aw yeah, and it's all bad
Aw yeah, 그래 완전 망했네

You know I might have to just fall back, fall back
어쩌면 내가 물러서는 게 맞는지 모르겠네, 모르겠네

Damn, I hate to take a loss (Man, I hate to take a loss)
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고 (Man, 난 상실을 마주하긴 싫고)

Damn, it hurts to take a loss (Oh)
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고

It's all bad (All bad, all bad)
완전 망했네 (완전 망했네, 망했네)

You got some problems, I can't solve 'em all, uh, uh, uh
힘든 일들이 있다는 거 알아, 내가 다 해결해 줄 수도 없어, uh, uh, uh

Damn, I hate to take a loss (Man, I hate to take a loss)
Damn, 난 상실을 마주하긴 싫고 (Man, 난 상실을 마주하긴 싫고)

Damn, it hurts to take a loss
Damn, 상실을 마주하는 건 마음이 아프고


[Outro: Anderson .Paak]
Damn, I love it when you talk to me crazy
Damn, 니가 지랄하는 꼬라지 존나 작살나지

But who the fuck you think you talking to?
누구 앞에서 말버릇 그 모양인지 생각은 하는 거야?
신고
댓글 3
  • 8.23 01:44

    좋은 해석 감사합니다

  • 8.28 06:19

    따로 써넣어둔 문구가 이해에 큰 도움이 되네요 감사합니다

  • 9.21 16:23

    감사합니다!!

댓글 달기