로그인

검색

Cunninlynguists - Embers

DanceD Hustler 2020.06.07 17:05댓글 0

[Hook]
Imagine the burning embers
타오르는 잉걸불을 상상해봐

They glow below and above
아래, 그리고 위에서 빛이 나지

Your sins you won’t remember
너는 기억 못할 너의 죄

And all you’ll find there is love
거기서 찾게 될 건 사랑뿐

[Verse 1: Natti]
I’m cloaked in smoke but feel no flames
난 연기에 휩싸여있지만 화염은 느껴지지 않아

Folks float around me but I see no wings
사람들은 내 주변에 떠다니지만 날개는 안 보여

No halos or hounds, pitchforks or gates
빛의 고리도 사냥개도, 쇠스랑도 문도

Or omnipotent voice that picks course or fate
운명의 길을 결정하는 전지전능한 목소리도

To the life of indecision build a dreamscape prison
우유부단한 삶 속에 지어진 꿈의 감옥

Where light isn’t manufactured but captured inside a prism
빛은 만들어지지 않고 프리즘 안에 갇히지

In a state between asleep and awake
수면과 각성 사이의 상태

Feels closest to hypnosis where the infinite wait
무한이 기다리는 최면에 제일 근접한듯해

Then the fog dissipates revealing crimson fields
그때 안개가 걷히고 붉은 평야가 보여

Crept on by a fawn with flaming heels
불이 붙은 고사리들이 뒤덮은 곳

Eyes red as stop signs and a mane of quills
정지 표지판과 가시 갈기처럼 붉은 눈

As it gaze past hills of diamond trees
그걸로 다이아몬드 나무의 언덕을 쳐다보니

I see a silhouette rest upon golden knees
황금 무릎 위로 놓이는 실루엣이 보여

For the body of a goddess and a face of dreams
여신의 몸과 꿈의 얼굴을 한

A half-naked Meagan Good in a pagan hood
이교도의 후드를 쓴 반쯤 벗은 Meagan Good

Kiss me on the cheek, we didn’t speak but I understood
내 볼에 키스해줘, 우린 말은 안 했지만 난 이해했어

It wasn’t Heaven that I was seeking but a haven I sought
내가 찾던 건 천국이 아니라 안식처였어

A canvas of the mind painted with my thoughts
내 생각으로 색칠한 마음의 캔버스

[Hook]

[Verse 2: Kno]
Everything ain’t what it seems
모든게 보는 것과 달라

I wake up to find I’m inside of a dream inside of a dream
깨어나보니 꿈 안의 꿈 속에 있었네

See buried deep beside the seams of my screams
내 존재에 대한 비명과 거의 발견되지 않는

Of beings and otherworldly things rarely seen
것들의 연결 부위 옆에 깊이 파묻힌 모습

Might be psychosis or maybe I chose this
정신병일지도 몰라, 혹은 내가 선택한 걸까

The night approaches every time the eye closes
눈이 감길 때마다 밤이 다가와

I see a burning bush, feel like I’m Moses
불 타는 덤불이 보여, 모세가 된 기분

Burn so much kush I feel like amosis
마리화나를 너무 테워서 아흐모세 (파라오)가 된 기분

All my images are morgues and wounds
내 이미지는 시체 안치소와 상처

And every fork in the road moves through Freud and Jung
그리고 이 길의 갈림길은 프로이트와 융을 통해 이어져

In the darkness no orchard blooms
어둠 속에 난초는 피지 않아

A state so dark, sparks from the torch is consumed
칠흑 같은 상태, 횃불이 일으키는 불꽃도 먹혀드네

It’s like I live in a fortress of doom
마치 절망의 기지 속에 사는 거 같아

In the forest where the blood pores were forced from my wounds
내 상처에서 피가 강제로 새어나오는 숲 속

My body aches from this lobotomy, a part of me shakes
몸은 뇌절제를 겪은 후 아파하네, 나의 일부가 떨어

Open my eyes, I’m awake, awake
눈을 떠, 난 깨어나, 깨어나

[Outro]
Ashes are burning brightly
재가 밝게 불타고 있어

The smoke can be seen from afar
멀리서도 연기가 보이지

So now you’re seeing how far
이제 너는 재가 길을 얼마나

Ashes are burning the way
멀리까지 태우고 있는지 보이지
신고
댓글 0

댓글 달기