로그인

검색

De La Soul - Talkin' Bout Hey Love

DanceD Hustler 2020.01.12 23:27댓글 0

(The radio is so clear in here.)
(여기 라디오가 잘 들리네)

(Hey)

POS AND ANN ROBERTS:
Hey Love
헤이 내 사랑

Talkin' bout Hey Love
그러니까 헤이 내 사랑

Wanna be your push and shove
너를 밀고 당기고 싶어

Pop, popcorn up above
팝, 팝콘이 위에 있어

Move me like Soul when I say
내가 외칠테니 Soul처럼 움직여줘

Go to a club around the way
저쪽 모퉁이에 클럽에 가서

And see my Hey DJ
내 "헤이 DJ" 만나봐

And make him play Hey Love
그가 틀겠지 "Hey Love"

Discover all the football teams
모든 풋볼 팀을 발견해

Mack and eat jelly beans
힘 좀 쓰고 젤리빈을 먹어

Run in the cold with no jeans
청바지 안 입고 추위 속을 달려

Get yourself sick till we're seen
우리가 보일 때까지 몸이 아파지지

Catch the flu and make tea
독감에 걸리면 차를 내올게

How Dan Stuckie life will be
Dan Stuckie의 인생은 어떻게 될까

It's all about you and me
결국 너와 나의 이야기

Cause you're my Hey Love
왜냐하면 넌 나의 "Hey Love"니까

(Hey)

Move me like Soul when I say
내가 외칠테니 Soul처럼 움직여줘

Go to a club around the way
저쪽 모퉁이에 클럽에 가서

And see my Hey DJ
내 "헤이 DJ" 만나봐

And make him play Hey Love
그가 틀겠지 "Hey Love"

(Hey)

TESHA STILLS: Look Pos, we gotta talk
봐봐 Pos, 우리 얘기 좀 하자

POS: Talk about what?
무슨 얘기를?

TESHA: Don't play stupid with me, you know what we gotta talk about
내 앞에서 바보 같은 연기하지마, 무슨 얘기해야할지 알잖아

POS: What?
뭐?

TESHA: About you becoming fully dedicated
네가 이 관계에 좀 더 노력하는 거 말야

POS: So we're about to go through these line-runs again, huh?
그래서 다시 똑같은 대사로 얘기해야돼?

TESHA: You're damn right. I wanna know whatever you do for me has anything to do with love
당연하지. 네가 내게 뭘 해주건간에 사랑과 관련된 것이어야해

POS: Look, I come all the way from L.I. to the Bronx to see you, isn't that showing you love?
저기, 난 L.I.에서 Bronx까지 너를 만나러 왔는데, 그정도면 사랑 보여준 거 아냐?

TESHA: You see that's just it Pos, I don't wanna be just your Bronx Love, I wanna be your Hey Love
결국 그거잖아 Pos, 난 너의 Bronx 사랑이 되기 싫다고, 너의 "Hey Love"가 되고 싶단 말야

POS: You wanna be my what?
나의 뭐가 되고 싶다고?

TESHA: I said I wanna be your Hey Love. I mean it's just not the mood being one of the many girls on your list, and you wouldn't be dissing me like this if I was your Hey Love
너의 Hey Love가 되고 싶다고. 그러니까 네 리스트에 들어간 여자 중 하나라는 기분이 싫다고, 만약 내가 너의 Hey Love였다면 이렇게 모욕감을 주지도 않겠지

POS: Look, I do everything I can to treat you like a rose
봐봐, 너를 장미처럼 대하려고 최대한 노력을 다 하고 있어

TESHA: Yeah but you even give better treatment to that girl named Selena from uptown like a Daisy. You even gave her some of your special donuts for free
그래, 하지만 그 윗동네 Selena라는 여자는 데이지꽃마냥 나보다 더 잘 대해주잖아. 네 특제 도넛도 공짜로 좀 줬다던데

POS: So this is what this is all about, huh? Donuts
그래서 지금 이러는 거야? 도넛 문제로?

TESHA: No, Pos, can't you hear the music, it's all about Hey Love
아니, Pos, 음악이 안 들리는 거야? Hey Love라니까

POS: Look I don't understand why you're dissing me, it's not like I'm Paul, I don't have two kids in every state
저기, 왜 날 이렇게 비난하려는지 모르겠는데, 내가 무슨 Paul처럼 주마다 아이 둘씩 데리고 있는 것도 아니고

TESHA: But you probably got two girls in every state. If you're not going to go about it the way I want you to, then just leave, cause I can't be so bothered
하지만 주마다 여자는 둘씩 있겠지. 만약 네가 내가 원하는 대로 행동하지 않을 거라면, 그냥 떠나, 난 그런 귀찮은 거 싫어요

POS: Yeah. (mumbled)
그래

(I can't be your lover)
(너의 연인이 될 수 없어)

(Where's that voice coming from? From... from nowhere?)
(어디서 들리는 목소리지? 어느.... 아무 곳도 아닌가?)
신고
댓글 0

댓글 달기