*"Dubstep"은 테크노 계열의 장르 이름 (덥스텝)이기도 하지만, 여기서는 dub (20달러 어치의 마리화나 뭉치) + step (계단)으로 쓰였네요.
[Intro: Danny Brown]
I was thinking 'bout something, but I ain't worried 'bout nothing
나 뭔가 생각 중이었는데, 걱정되는 건 하나도 없어
Remember when I was struggling, fucked up on my knuckles
힘들게 살 떄를 기억해, 주먹이 엉망이었지
Tryna sell some dirt weed, taxing off a ten speed
마리화나를 팔려고 이리저리, 10기어 자전거를 타고 쏘다녔지
Money wasn't coming, for sure nigga I kept fronting
돈이 잘 벌리진 않았지만, 확실하게 난 계속 들이댔어
[Hook: Danny Brown]
I had them dubs on the step
계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지
I had them dubs on the step
계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지
I had them dubs on the step
계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지
I had them dubs on the step
계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지
Slow days, fast days, getting paper any way
느린 날, 빠른 날, 어떻게든 돈을 벌어
Slow days, fast days, getting paper any way
느린 날, 빠른 날, 어떻게든 돈을 벌어
Slow days, fast days, getting paper any way
느린 날, 빠른 날, 어떻게든 돈을 벌어
Slow days, fast days, getting paper any way
느린 날, 빠른 날, 어떻게든 돈을 벌어
[Verse 1: Danny Brown]
And I kept licking on that clit 'til she gave me that shit
그녀가 물건을 줄 때까지 계속 클리를 핥아댔네
I've been fucked up for so long, swear to God I gotta get it
너무 오랫동안 좆같이 살았으니, 신께 맹세코 벌어야지
I put my back into it, serving bags to them students
몸을 다 바쳐, 학생들에게 약을 팔아
Tell 'em I got that fire on that porch right there by the Buick
말하지, 저기 Buick 옆에 현관 앞에 화끈한 물건 준비해놓겠다고
I'm just tryna get my mind, go worry nigga 'bout yours
난 정신 차리려고 해, 넌 니 꺼나 걱정해
Rolling up that Swisher, pouring up a four
Swisher를 말고, 코데인을 따라
Serving in them hallways, the courtrooms all day
복도에서 약을 팔아, 하루종일 법정으로
Hoods kicked the door down, now we in the Coney
게토는 문을 걷어찼어, 지금 우린 Coney 안
[Hook: Danny Brown]
[Verse 2: Scrufizzer]
It's the same old shit
맨날 똑같은 일이야
Everybody in the manor is locked up, boxed up
저택에 살던 모두다 갇혔어, 끌려갔어
It's killing me, niggas wanna get rid of me
죽겠어, 다들 날 없애고 싶어해
Cause I lyrically bust on the riddim, fill the room with humidity
가사적으로 난 리듬 위에서 폭발하거든, 방을 적절한 습기로 채워
Stick it in a manner, the heaviest rhythm banging out
매너 있게 널 털어, 가장 무거운 리듬을 울려대며
Doubling my money getting my hustle in Canning Town
돈을 두 배로 불리고 부지런하게 살아, Canning Town에서
Listen up Danny Brown, I been doing this thing
들어봐 Danny Brown, 난 이런 걸 계속 하고 있어
Skipped in, then I come and lyrically assist 'em
뛰어들어와, 가사적으로 어시스트를 해주지
(I had my dubs on the step)
(계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지)
I never stopped cause I sit in the booth, flipping the truth
멈춘 적 없지, 스튜디오에 앉아서, 진실을 들려주니까
While you're running and chatting, thinking you're realer than Screw
넌 뛰어다니며 수다를 떨어, Screw보다 더 진짜라고 생각하며
You ain't so why you act, dummy, you think you bad, well that's funny
그게 아닌데 왜 연기해, 머저리야, 넌 니가 죽여주는 줄 알지, 웃기군
I'm tryna get Maybach money, I'm a Mac Miller, spitting A$AP Rocky
난 Maybach 급 돈을 벌 거야, 나는 Mac Miller, A$AP Rocky 같은 걸 뱉지
[Outro: Danny Brown]
I had them dubs on the step
계단 위에서 마리화나를 갖고 있었지
CREDIT
Editor
DanceD
댓글 달기