[Intro: Drake]
Too rich for who? Y'all just got rich again
나랑 얘기하기에 돈이 너무 많단 건가? 이번에도 나 때문에 돈 번 것 같은데
Who grips the mic and likes to kill they friends?
마이크 집어 들고 친구 욕하는 거 좋아하는 게 누굴 까나
I've never been the type to make amends
나는 한 번도 먼저 화해하려고 나서는 사람인 적이 없었다
If s#!t was at a eight we like to, we like to, we like to–
만약 이게 8점 정도면 우리가, 우리가, 우리가
Yeah, if s#!t was at a eight we like to make it ten
어, 만약 8점 정도면 우리가 10점 짜리도 만들어보고 싶은데
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da 가 보내준 비트에 끝까지 달려봐
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
나는 할 말 없는데 계속 떠드는 거 안 좋아해
[Chorus: Drake]
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy가 나타날 때면 다들 긴장해
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
내가 들어보라고 굳이 말 안 해도 결국엔
Your sister is pressin' play
네 남매 자매들도 들을 테고
Your trainer is pressin' play
네 트레이너도 짐에 틀어 둘 테고
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey–
네 여자친구랑 아내까지 까지 까지 까지
[Verse 1: Drake]
I gotta breathe in real deep when I catch an attitude
자세 잡을 땐 숨을 깊게 들이쉬어
I got a whole 'nother level that I can tap into
아직도 더 올라갈 단계가 있으니 내게
Max said they only bless when they attached to you
Max가 말하길 어차피 사람들은 친해야만 잘해준대
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
데드 비트는 무슨 내가 랩하는 비트가 죽인 비트
(deadbeat은 애를 낳아두고 양육비 지원도 않고 모친에게도 제대로 하지 않는 사람을 뜻하며
이번 푸샤티 디스에서 푸샤가 드레이크를 데드비트라고 부릅니다.)
And the product is still the best though
결과물도 언제나 그렇듯 최고 수준
It's only good in my city because I said so
그 노래 토론토에서 트는 것도 결국 내 허락받고
Just to fit the estate man, I had to Copperfield like presto, voilà, tada
재산 얘기도 내가 얼마나 마술사처럼 쇼를 해야 했는지 모를 걸
[Pre-Chorus: Drake]
Never a matter of "could I?" or "should I?"
"내가 할 수 있나?" "내가 해야 하나?" 의 문제가 아니지
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
아들 이마에 입맞춤해주고 너에게 작별을 고해
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
만 좋았으면 내가 착한 놈 역을 맡았을 텐데
I guess luck is on your side
행운의 여신은 네 편이었나 보네
I guess luck is on your side
행운의 여신은 네 편이었나 봐
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
6곡짜리 하나 없이 전부 7곡만, 고생했겠네 이제 좀 쉬어
Hold on, hold on, but I–
잠깐, 잠깐만 내가 근데
Miss makin' 'em pay
아직은 공연하는 게 좋아
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
윌 스미스네 집 헬리 페드에서 공연장으로 바로 가던 그 느낌
Three Forum shows, but I played Staples today
Forum 에서만 서야 할 공연이 세 번, 오늘은 Staples에서
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
요즘 산불 때문에 위험하니까 안전히 다니시길
[Chorus: Drake]
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy가 나타날 때면 다들 긴장해
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
내가 들어보라고 굳이 말 안 해도 결국엔
Your ni**as is pressin' play
네 친구들도 다 들을 테고
Your nanny is pressin' play
너네 유모도 들을 테고
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey–
네 아내, 네 여자까지도,까지,까지
[Verse 2: Drake]
Had to go and hit reset, now we here
가서 리셋 버튼을 눌러야만 했지 뭐, 이제는 여기까지 왔네
I been on top for three sets of three years
벌써 꼭대기에 있던 것만 해도 9년째
I can't be around the ni**as you minglin' with
네가 같이 다니는 사람들이랑은 어울릴 수가 없어 난
I can't fly if I can't sit on the wing of that s#!t
저런 사람들을 업고 있어야 하면 내가 날갯짓을 할 수 없으니
Try to pay it less mind
그래서 별로 신경 안 쓰려고 해
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
내가 자기들한테 빚이라도 진 듯 자꾸 감시하는 느낌
I think I sense a little fear from the other side
잘 보니까 그게 날 무서워해서 그런 게 좀 느껴지네
White vans parked across the street, real subtle guys
길 건너에 하얀 승합차 세워두면 퍽이나 눈에 안 띄겠다 이놈들아
[Pre-Chorus: Drake]
Never a matter of "could I?" or "should I?"
"내가 할 수 있나?" "내가 해야 하나?" 의 문제가 아니지
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
아들 이마에 입맞춤해주고 너에게 작별을 고해
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
운만 좋았으면 내가 착한 놈 역을 맡았을 텐데
I guess luck is on your side
행운의 여신은 네 편이었나 보네
I guess luck is on your side
행운의 여신은 네 편이었나 봐
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
6곡짜리 하나 없이 전부 7곡만, 고생했겠네 이제 좀 쉬어
Hold on, hold on, but I–
잠깐, 잠깐만 내가 근데
[Outro: Plies]
Hahaha, I can't argue with you
하하하, 내가 너랑 뭐 하러 말싸움을 해
No! You mad!
아니! 네가 이상한 거야!
Look at you! You mad!
네가 뭐라는지 봐봐! 네가 이상하다니까!
You big mad! (hahaha)
정말 이상해!
I'm happy!
난 행복한데!
Leave me alone!
그냥 행복하게 내버려 둬!
I just want some money
돈이나 벌면서 살고파 난
A lot of money
아주 많이
I don't get paid to argue with you
내가 너 같은 사람이랑 말싸움이나 하려고 돈 버는 줄 아니
No! Who is you?
아니야! 네가 뭐라고?
You ain't nobody
넌 아무것도 아니야
You mad!
진짜 이상해 너!
Editor
RSS
비트 너무 죠앙 ㅠㅠ
앙 ㅠㅠ
댓글 달기