Bathed city
목욕한 도시
Bathed city
목욕한 도시
The liquid scenery
액체 풍경은
Cast an indigo complexation
남색을 드리우고
To drift so carefree, moonlight reflects in the pool of darker times
걱정 없이 흘러가, 달빛은 어두운 시대의 수영장에 비춰지고
And to sink to darker measures
더 어두운 깊이로 가라앉아
Submariner seeks pride from depths hard to find, forever wading
잠수함 대원들은 찾기 힘든 깊이에서 자존심을 갖지, 영원히 이상한 것들이
A pool of strange things
가득한 수영장을 헤치네
Its guilt, is craving, this comfort, it’s quilt
그 죄책감은, 이 편안함을, 갈구해, 이것은 이불
And outside I think it’s raining
바깥에선 비가 오는 거 같아
Why’d you leave me? Because of my depression?
왜 나를 떠났어? 내 우울증 때문에?
You used to complete me but I guess I learnt a lesson
넌 나를 완성시켜주곤 했는데, 아무래도 뭔가 배운 거 같아
Things are even
이제 모든게 공평해졌어
But don’t even out
하지만 안정은 아직이야
The deep sea diver’s in doubt
의심을 품는 심해 다이버
*murmurs*
*murmurs*
*murmurs*
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
This pressure might go beneath the covers the cotton ceiling
압력은 솜 천장의 커버 아래까지 전해질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
This pressure might grow beneath city lights I’m wandering home
압력이 집으로 걸어가며 보는 가로등 아래까지 퍼질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
The pressure might go beneath the sheets I’m covered in
압력은 나를 덮은 이불 아래까지 전해질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
The pressure might grow those woes were still hovering
압력은 여전히 떠다니던 슬픔 아래까지 퍼질지 몰라
This day’s slipping
하루가 사라져가
I feel my feet drift
내 발이 떠가는 게 느껴져
Tarmac city skin
타맥으로 덮인 도시의 피부
I walk the beat swift
나는 빠르게 비트 위를 걷지
The sunsets, the moon lifts
해가 지고, 달이 오르고
Those blue hours, those blue hours
파란 시간들, 파란 시간들
Those blue hours, that blue shift
파란 시간들, 푸르게 변해가는 색들
목욕한 도시
Bathed city
목욕한 도시
The liquid scenery
액체 풍경은
Cast an indigo complexation
남색을 드리우고
To drift so carefree, moonlight reflects in the pool of darker times
걱정 없이 흘러가, 달빛은 어두운 시대의 수영장에 비춰지고
And to sink to darker measures
더 어두운 깊이로 가라앉아
Submariner seeks pride from depths hard to find, forever wading
잠수함 대원들은 찾기 힘든 깊이에서 자존심을 갖지, 영원히 이상한 것들이
A pool of strange things
가득한 수영장을 헤치네
Its guilt, is craving, this comfort, it’s quilt
그 죄책감은, 이 편안함을, 갈구해, 이것은 이불
And outside I think it’s raining
바깥에선 비가 오는 거 같아
Why’d you leave me? Because of my depression?
왜 나를 떠났어? 내 우울증 때문에?
You used to complete me but I guess I learnt a lesson
넌 나를 완성시켜주곤 했는데, 아무래도 뭔가 배운 거 같아
Things are even
이제 모든게 공평해졌어
But don’t even out
하지만 안정은 아직이야
The deep sea diver’s in doubt
의심을 품는 심해 다이버
*murmurs*
*murmurs*
*murmurs*
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
This pressure might go beneath the covers the cotton ceiling
압력은 솜 천장의 커버 아래까지 전해질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
This pressure might grow beneath city lights I’m wandering home
압력이 집으로 걸어가며 보는 가로등 아래까지 퍼질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
The pressure might go beneath the sheets I’m covered in
압력은 나를 덮은 이불 아래까지 전해질지 몰라
And if we swim down low
우리가 아래로 헤엄쳐내려가면
The pressure might grow those woes were still hovering
압력은 여전히 떠다니던 슬픔 아래까지 퍼질지 몰라
This day’s slipping
하루가 사라져가
I feel my feet drift
내 발이 떠가는 게 느껴져
Tarmac city skin
타맥으로 덮인 도시의 피부
I walk the beat swift
나는 빠르게 비트 위를 걷지
The sunsets, the moon lifts
해가 지고, 달이 오르고
Those blue hours, those blue hours
파란 시간들, 파란 시간들
Those blue hours, that blue shift
파란 시간들, 푸르게 변해가는 색들
댓글 달기