[Intro: E L U C I D]
This ain't about you
이건 너와 관한게 아냐
Kids say I rap like good daddy
애들은 내가 좋은 애아빠처럼 랩한다지
[Verse 1: E L U C I D]
Sipping mead on a blue note
벌꿀 술을 마시며 센치해져
Sidewinder out the two-door
문 두개 달린 차 밖에는 미사일이 있어
Extra crispy on my three-piece
내 핏은 또 좀 죽여주지
Leave a message at the beep, beep
메세지를 남겨놔, 삐삐소리가 나게 말이지
Box braid on my boy child
내 아들 머리는 브레이드 스타일
(이런 머리를 브레이드 스타일이라고 부름)
'90s day, we was crossed out
90년대엔 우린 배척당하곤 했었지
Fifth grade in my dad jeans
5학년때는 아빠의 청바지를 빌려입었고
High fade on the flat top
하이탑 페이드 스타일의 머리를 했어
(이런 머리를 하이탑 페이드 스타일이라고 부름, 1980년대 ~ 1990년대 초의 힙합, 어반 컨템포러리 음악의 상징)
It was 9-2, stacks greased
1992년이었어, 돈이 많았었지
I played Game Boy in the backseat
뒷자리에서 Game Boy를 하곤 했네
(휴대용 게임기)
[Verse 2: billy woods]
Rather be codependent than codefendants
공동피고인이 되기 보단, 공존의존적이고 싶단 말야
If it' s up to me we'd mend the fences
내가 결정해야 하는 일이라면, 우린 울타리를 고칠거야
Duffel bag hold my pension
큰 가방 안에 내 연금을 넣어
Got it out the mud but it's guerilla in my blood
진흙탕에서 탈출했지만, 나한테선 게릴라의 피가 흘러
(유격전)
I'm not for them trenches
난 그들의 전쟁터엔 관심이 없었지
High ground, keep 'em guessin'
고지대에 있어, 놈들이 의심하게 만들지
One eyebrow at the very mention
언급만 되어도 한쪽 눈썹을 치켜올려
Every answer I gave in the form of a question
너한테 하는 대답은 다 질문 형식으로 비꼬면서 하지
Don't balk now, you knew it'd be 'spensive
주저하지 마, 너도 그게 비싼거란걸 알고 있으니
Told you 'fore we started spendin' it'd be hell to pay at the endin'
우리가 시작하기도 전에 넌 이미 지옥을 맛보게 될거야
Voice to text fuckin' up, still sent it, it captured the sentiment
텍스트 변환이 ㅈ같게 됐어도, 그래도 보냈지, 감정이 잘 담겼었거든
Raging rivers reduced the sediment
격렬한 강물이 퇴적물을 줄여놨어
Lawyers split they cases but niggas still got the same sentences
변호사들은 사건을 나누던데, 그럼에도 흑인들이 받는 형량은 똑같네
A snake of hash coiled into sess just to stretch it
기다란 해시를 세스로 감아서 양을 늘리지
(해시는 대마초에서 추출한 약물, 세스는 흑인들이 쓰는 대마초의 다른 이름이라고 한다)
Forbidden fruit plucked out God's stash, The Gardens in Lefferts
하나님의 비밀스러운 장소에서 금지된 열매를 땄어, Lefferts의 주거 지역
Don't play on my phone 'less you Badu
너가 Erykah Badu가 아닌 이상 내 폰으로 장난질은 그만둬
I wanna buy me a home and sit on the stoop
난 집 한 채를 사고 집 앞 계단에 앉아보고 싶어
Smoke me a cone, night breeze catch the trees
난 대마초를 피워, 밤바람이 나무를 잡지
Sippin' something smooth
음료를 부드럽게 들이켜
Feeling some type of way, put my family under one roof
그런 기분이 드네, 내 가족을 한 지붕 아래에 둬
Only go inside once I hear 'em start to shoot
총 쏘는 소리가 들릴때만 안으로 피해
[Verse 3: E L U C I D]
I been fallin' in, I been payin' out, I been needin' now
난 빠져들었지, 희생되었네, 이젠 갈망하잖아
In the dark with it rainin' down
어둠 속, 비가 내리는 상황
Man in a hole, earth eating
구덩이에 빠졌어, 땅이 날 집어삼키지
Don't look in the sky
하늘은 바라보지 않아
It'll just remind
그저 기억할거야
When you fell up out your big head
너가 괜히 나대다가 실패했을때를 말이지
Popping bumps on your black neck
네 검은 목에 있는 혹을 터뜨려
When your wish is vivid out of body
네 소원이 몸 밖에서 선명하게 보일때에 말야
I wouldn't do this with just anybody
난 이런건 아무나랑 하지 않아
I'm not finished, I'm a menace to myself
아직 안 끝났어, 난 나 자신에게 위협이 되지
I be bleeding through
난 피를 흘려
I be needing now
지금 당장 필요하겠어
I can't wait to show you out
지금 당장 보여주고 싶단 말야
I can't wait to show you out
지금 당장 보여줘야겠단 말야
I been falling in
난 빠져들었지
I been paying out
희생되었어
I been needing now
이젠 갈망하잖아
I been falling in
난 빠져들었지
I been paying out
희생되었어
I been needing now
이젠 갈망하잖아
I been falling in
난 빠져들었지
I been paying out
희생되었어
I been needing now
이젠 갈망하잖아
[Outro: billy woods & Unknown]
You heard me?
알겠어?
Life
삶
Yeah
그래
Life is- Life is just
삶은- 삶은 이게 전부야
Life is basically tomorrow's breakfast
삶은 내일의 아침 식사와도 같지
If a lion wakes up in the morning he knows to hunt a gazzelle
사자는 아침에 일어나자마자 가젤을 사냥해야겠다고 느끼잖아
But I'm- but I'm OK
그래도 나- 난 괜찮아
댓글 달기