https://youtu.be/Geq6q0cDi2E?si=lqYbjmFDQBE3fcs3
[Intro]
No, my brother, you've got to buy your own
아니, 내 형제여, 네 건 직접 사야지
Yeah
Yeah, woo
[Verse 1]
Yo, it's like the box sets
Yo, 마치 박스세트 같아
Star Wars, Fast & Furious franchises
스타워즈, 분노의 질주 프랜차이즈
Six projects, six sagas, it's hood science
여섯 개의 프로젝트, 여섯 개의 사가, 이게 후드의 과학
4 A.M. infomercials tellin' you where to buy it
오전 4시, 인포머셜에서 사는 곳을 네게 알려주지
(인포머셜은 TV광고의 종류인데, 프레젠테이션 형식의 독특한 광고입니다.)
1-800-Nas&Hit, all six like a greatest hits
1-800-Nas&Hit, 모두 6개 시리즈 히트곡 같지
No, my brother, you got to cop your own
아니, 내 형제여, 네 건 직접 챙겨야지
Whether we did diamond or hardly sold
대박을 터트렸던, 거의 팔지 못했든 간에
We did it for our soul
우리는 우리의 영혼을 위해 만들었지
Hop out the V and park by Neiman Marcus
차에서 내리고 백화점(Neiman Marcus)에 주차하지
Hope I don't see a snatch and grab
날치기는 안 보이면 좋겠어
They shop for free, I pay the charges (Straight up)
걔들은 공짜로 쇼핑하고, 내가 비용을 지불해
If Huey was a rapper, he would say some wild things over a sample
휴이가 래퍼였다면, 그는 샘플을 가지고 거친 말을 했을 텐데
(Huey P Newton - 정치활동가, 흑표당 창당자)
Think about it, shh
생각해봐, 쉿
If Malcolm was a rapper, he would say some shit over the breaks
말콤이 래퍼였다면, 그는 브레이크 비트 위로 뭔가를 뱉었을 텐데
Come out with nеck snappers, I promise, shh
멋 드러지게 나오겠지, 약속하지, 쉿
They would bе singin' the same song as me
그 사람들도 나랑 같은 노래를 부를텐데
Probably not killed by the CIA or the industry
아마도 CIA나 업계에 의해 살해되지 않았을 텐데
Know where black hands be on black Glocks
검은 글록 위로 검은 손이 어딨는지 알아봐
No backstabs or sad plots, we let them rot
뒤통수치거나 모함은 없어, 우린 그것들을 썩게 놔두지
[Chorus]
1-800-Nas&Hit, don't call us with no politics
1-800-Nas&Hit, 정치적으로 우리에게 전화하지마
And when you talk to us make sure you talk to us with common sense
우리와 얘기할 때는 상식적으로 얘기해주라
This one is Goliath, big, leaped over a giant bridge
이건 하나의 골리앗이야, 거대하니, 커다란 다리를 뛰어넘은거지
Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit
내 동료들에게 전화해서, 이거 한 번 해봐야 한다고 말했지
Let's win, let's win
해내자, 해내자
Let's win, let's win
[Verse 2]
Finally killed the King's Disease, I see what a genius see
마침내 왕의 질병을 죽였으니, 천재가 보는 게 뭔지 알겠어
Unclutter your mind for once, let me set the scenery
일단 네 마음을 정리해봐, 배경은 마련해줄게
Put down the diamonds and blunts, put down the wine and the cups
다이아몬드와 떨들은 내려놓고, 와인이랑 잔도 내려놓고서
Put your ideas in play, it ain't what it seem to be
네 아이디어를 실행해봐, 보이는 것과는 다를거야
Don't get stuck in the Hollywood shuffles
고정관념에 빠지지 말자
(Hollywood Shuffle - 흑인에 대한 고정관념을 다룬 영화)
Did a show, they snuck in the trailer and stole the duffle
쇼를 했지, 그들은 트레일러에 몰래 들어가 더플백을 훔쳤지
You thinkin' major, they thinkin' tiny, they tried to Deebo
넌 메이저라고 생각하고, 걔들은 좁게 생각하고, 디보가 되려 하네
(Deebo Samuel - NFL 선수)
Please, don't remind me the reason I bought these Desert Eagles
제발, 내가 이 데저트 이글을 산 이유를 생각나게 하지 말아줘
Got Ron Isley age difference on my missus wishes
내 아내는 론 아이슬리처럼 나이 차이가 나길 바라며
(Ronald Isley - The Isley Brothers 싱어, 이전 배우자가 14살 정도의 차이였음)
Hit a store the receipt look like a Christmas wish list
매장에 가면 영수증들이 크리스마스 위시리스트처럼 보이지
Cougars waist trainin', salute, amazin', ain't it?
쿠거식 허리 훈련, 경례, 놀랍지, 그렇지 않니?
Health, I praise the single mom life, casual datin'
건강, 난 싱글 맘의 생활, 일상적 데이트를 격려해
I can put a love story on the silver screen
난 사랑이야기를 은막에 담을 수 있겠지
Then put this song in the trailer, you see it in between
그런 다음 이 노래를 예고편에 넣으면, 넌 그 사이에 볼 수 있겠지
The nightly news and the shows you be watchin' on the sofa
밤 뉴스와 예능 사이에 소파에 앉아서 볼 수 있을거야
She text me, "Come over, let's play your discography"
그녀가 내게 문자를 보내, "이리와, 네 음반을 틀자"
She in disbelief just from my 2020s run
그녀는 나의 2020년대 활동에도 믿지 않던데
I'm the inspiration, I ain't gotta look for none
내가 영감 그 자체지, 다른 건 찾을 필요도 없어
This one is Goliath, big, leaped over a giant bridge
이건 하나의 골리앗이야, 거대하니, 커다란 다리를 뛰어넘은거지
Called my counterparts, I told 'em they gotta try this shit
내 동료들에게 전화해서, 이거 한 번 해봐야 한다고 말했지
We holdin' leadership conferences, haha, yeah
우리는 리더쉽 회의를 열었어, 하하, 그래
For the hood, for the kids
후드를 위해, 아이들을 위해
Let's win, let's win
해내자, 해내자
Let's win, let's win
해내자, 해내자
[Outro]
Credits roll
크레딧 롤
Six albums, in how many years?
여섯 개의 앨범, 몇 년 만이지?
We havin' fun, a crazy run, time flies
우린 즐거웠고, 미친듯이 달렸지, 시간은 금방 가
Dial the number, 1-800-Nas&Hit
전화해봐, 1-800-Nas&Hit
That's, 1-800-Nas&Hit, leave us a message
그래, 1-800-Nas&Hit, 메시지를 남겨주세요
Let us know when y'all want us back again
우리가 돌아오길 원한다면 알려줘
We'll spin the block to be there for you
우린 너네를 위해 거기서 거리를 돌겠지
Nothin' but love, Hit-Boy on the boards
사랑 말고는 없어, Hit-Boy가 보드 위에
Your man, the maestro himself, Mr. Jones
당신의 사람, 거장이지, 존스 씨
It's just natural like that's what it gotta be
자연스러운게 당연한거지
Shout the engineer, David Kim
샤라웃 엔지니어, 데이빗 킴
I know we been drivin' you crazy, you like, "What? Again?"
우리가 당신을 미치게 만든 거 알아요, 마치, "뭐? 또?"
Another one, you just like, "When do y'all take a break?"
또 한 번은, 너는 마치 말했지, "대체 너네들 언제 쉬는거야?"
Shoutout to Gabe, Big Double, Peter
샤라웃 Gabe, Big Double, Peter(비즈니스 파트너)
My man Ant Saleh
내 사람 Ant Saleh(절친이자 파트너쉽 관계)
Did you ever imagine?
상상이나 해봤니?
Ayo, shout out to my man Big Hit, just came home
요, 샤라웃 내 사람 Big Hit(힛보이의 아버지), 방금 집에 돌아왔군요
He already takin' over the whole shit, you know?
걔는 이미 모든 일을 잘해내고 있어요, 당신도 알죠?
Shout out to C3, that's third generation
샤라웃 C3(힛보이의 아들), 그게 삼세대 가족이지
You be in here goin' crazy in the studio, havin' fun, watchin' cartoons, playin' video games while we recordin', vocalin'
넌 여기 스튜디오에서 미친듯이 놀고 있고, 즐기며, 만화도 보고, 비디오를 봤지, 우리가 녹음하고 랩하는 동안에
That's my man
그게 내 사람이지
Shout out Big Des and Knight
샤라웃 Big Des(나스의 딸), Knight(나스의 아들)
It's all about the next generation
전부 다음 세대들이지
That's what we here for, the next generation
그게 바로 우리가 여기 있는 이유지, 다음 세대를 위해
Of course to Jung, the crew, the family
물론 Jung(나스의 남동생)도, 크루, 가족들에게도
Big Lef, Modo, Jav, Kevinsky
My geysers, Che, what up?
내 원천들, Che, 뭐해?
All my peeps, yeah
모두 내 친구들, 그래
Haz, I said, Haz, yeah, let's hear it back
Haz, 내가 말했지, Haz, 그래, 다시 들어보자
Hazimoto
Hazimoto
Too many to name
말하기엔 너무 많군
Em, The Company
에미넴, 더 컴퍼니
Exit, what up?
끝, 뭐해?
Mass Appeal
Mass Appeal (나스의 레이블)
Annie, everybody, thank you
Annie(나스의 어머니), 모두들, 고마워
Peace
유튭영상 어케 올리나요 ?
잘 봤습니다 ㅎㅎ 나스의 모든 앨범을 영화로 표현하자면 이 앨범은 엔딩크레딧 느낌이 나네요.
댓글 달기