[Intro: Joba]
Pretty sure I'm maniacal, but what do I know
거의 맞아. 나는 광적이지, 하지만 내가 뭘 알겠어
I don't know, all I know is what I see through my monocle
난 몰라, 아는 것이라곤 내가 안경알 사이로 보는 것들 밖에
That and the telescope, keep one lens on the money flow
그 안경과 망원경을 돈이 흐르는 곳으로 집중하지
The other's gold and complemental trusty, well, well
딴 놈들의 금과 상호보완적인 믿음이란, 뭐랄까, 뭐랄까
[Verse 1: Joba]
I'm rolling down hills in a suit through the mud
난 수트를 입고 진흙 길을 굴러가
Throw my dress shoes in a fire with the woods
정장 구두를 불타는 땔감 속에 던져
Sit back and relax with the fumes of
의자 확 제끼고 누워 편히 쉬어
Everything I hate in the world
싫어하는 것들이 뿜어낸 가스를 마시며
Play Mozart, smoke my cigar on
모짜르트를 연주하고, 시가를 피워
My estate, keep the cars parked on the front lawn
내 사유지에서, 차는 앞마당에 대 놔
Neighbors hate, place duct tape underneath their tires
이웃들은 짜증 내, 접착테이프를 걔네 타이어 밑에 붙여놓지
And I wait
그리고 기다려
[Verse 2: Dom McLennon]
Sun sets to blood moon horizons
태양이 붉은 달의 수평선에 정착해
Left brain and right brain divided
좌뇌와 우뇌는 분리됐어
Set frames and watch plays inside them
프레임을 만들고 사람들에게 어떻게 작용하는지 구경해
In the mountains now's where you'll find him
산속이 지금 나를 찾을 수 있는 곳
I smell a breeze in the morning
이른 아침 산들바람의 향기를 맡아
I feel your presence, it's warming
너의 존재를 느껴, 그건 따뜻해
I paid attention to warnings
난 경고문에 신경을 썼었네
But we were too caught up in transforming
하지만 우린 변화에 너무 목을 매고 있었어
[Chorus: Kevin Abstract]
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
게토가 여깄어, 플래시 터뜨려, 오우 놀 줄 아는 놈들인가
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
알라딘처럼 떠다녀, 네가 말하는 상대가 우리들
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
[Verse 3: Matt Champion]
Lucky days, I'm feelin' the force-a
운수 좋은 날이여, 포스가 느껴지는군
Your boy is dusty like brush up a fossil
네 남친은 화석 먼지를 털듯 칙칙해
Hear that shit urk like the noise of a possum
쥐새끼의 울음 같은 저 소리를 들어봐
Bitch, I'm a king, I was born in the castle
x발아 나는 왕이야, 성에서 태어났지
Built like a boxer, I'm ready to tussle
복서 같은 몸, 난 싸울 준비되어 있어
Fuck on my baby, I'm ready to bust one
이리 와 자기야, 한 발 쏴줄 준비됐으니까
Come fuck with me and my dogs
나랑 내 아가들과 놀아보자고
Hate on my ass like in-laws, uh
시부모처럼 나를 싫어해
That boy stay light like a cheerleader, um
저 친구는 치어리더처럼 경쾌하네
She want me filled like a two litre, um
그녀는 내가 2리터 정도 채워지길 원해
Eat it all day, watch it ricochet off
하루죙일 먹어, 이게 튀어나오는 걸 봐
Then I skrrt off on that Michelin, aw
그럼 난 Michelin 타이어 달린 차를 타고 떠나네
They don't got nothing on me 'til I pop
너넨 내가 터뜨리기 전까지 아무것도 못 받아가
They don't got nothing on me, call the cops
나한테 아무것도 못 받아가, 경찰 불러
I hit that run like a Heisman boy, run it back
Heisman(*) 수상자처럼 달려, 뛰어 돌아가
Look at that boy, hit that running back
저 놈 좀 봐, 러닝백과 부딪치네
* Heisman은 미식축구상. 뒷 구절의 '러닝백'과 이어지는 라인
[Verse 4: Merlyn Wood]
Shout out to South Central, San Marcos
중남부에 샤라웃, San Marcos에게
I got addicted to soft shell tacos
난 소프트 쉘 타코에 중독됐어
Right now, it's panties and ramen noodles
바로 지금, 이건 팬티들과 라면
Now I see how I'm gon' make a shooter
이제 내가 어떻게 슈터를 만들어 내는지 알아
Stamina, stamina!
스태미나, 스태미나!
I used to be holding the camera
난 카메라를 다루곤 했지
Head through the glass, throw your window up
유리를 통해 보이는 머리, 네 창문을 올려
Start praying to me like my handle Cortana
내가 Cortana(*1)를 다루듯이 내게 기도를 시작하라고
We like Wu-Tang but I feel like Santana
우린 우탱같지만 난 Santana가 된 기분
Sweet-talkin' just like she Hannah Montana
그녀가 Hannah Montana인듯 꼬시지
Head was clean, Tony Fantano...
머리는 깔끔해, Tony Fantano(*2)처럼...
Made her my wife-a
그녀를 내 아내로 만들었지
She can't eat 'cause she's so Bella
그녀는 너무 Bella(*3)라서 밥을 안 먹어
Confused erection
혼란스런 흥분을 주네
Bad hoes, no name, brand slave, brainless
이름없는 이쁜 여자들, 뇌 없는 브랜드의 노예들이
* 1. Cortana는 게임 Halo에 등장하는 인물
* 2. Anthony Fantano는 유튜브에 영상을 올리는 대머리 음악 평론가 (여기서 Head was clean은 앞 구절에 연결되어 그녀가 오랄을 깔끔하게 해준다는 의미가 될 수도 있다)
* 3. Bella는 슈퍼모델의 이름, 혹은 스페인어로 '아름다움'을 뜻한다
[Chorus: Kevin Abstract]
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
게토가 여깄어, 플래시 터뜨려, 오우 놀 줄 아는 놈들인가
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
알라딘처럼 떠다녀, 네가 말하는 상대가 우리들
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Pretty sure I'm maniacal, but what do I know
거의 맞아. 나는 광적이지, 하지만 내가 뭘 알겠어
I don't know, all I know is what I see through my monocle
난 몰라, 아는 것이라곤 내가 안경알 사이로 보는 것들 밖에
That and the telescope, keep one lens on the money flow
그 안경과 망원경을 돈이 흐르는 곳으로 집중하지
The other's gold and complemental trusty, well, well
딴 놈들의 금과 상호보완적인 믿음이란, 뭐랄까, 뭐랄까
[Verse 1: Joba]
I'm rolling down hills in a suit through the mud
난 수트를 입고 진흙 길을 굴러가
Throw my dress shoes in a fire with the woods
정장 구두를 불타는 땔감 속에 던져
Sit back and relax with the fumes of
의자 확 제끼고 누워 편히 쉬어
Everything I hate in the world
싫어하는 것들이 뿜어낸 가스를 마시며
Play Mozart, smoke my cigar on
모짜르트를 연주하고, 시가를 피워
My estate, keep the cars parked on the front lawn
내 사유지에서, 차는 앞마당에 대 놔
Neighbors hate, place duct tape underneath their tires
이웃들은 짜증 내, 접착테이프를 걔네 타이어 밑에 붙여놓지
And I wait
그리고 기다려
[Verse 2: Dom McLennon]
Sun sets to blood moon horizons
태양이 붉은 달의 수평선에 정착해
Left brain and right brain divided
좌뇌와 우뇌는 분리됐어
Set frames and watch plays inside them
프레임을 만들고 사람들에게 어떻게 작용하는지 구경해
In the mountains now's where you'll find him
산속이 지금 나를 찾을 수 있는 곳
I smell a breeze in the morning
이른 아침 산들바람의 향기를 맡아
I feel your presence, it's warming
너의 존재를 느껴, 그건 따뜻해
I paid attention to warnings
난 경고문에 신경을 썼었네
But we were too caught up in transforming
하지만 우린 변화에 너무 목을 매고 있었어
[Chorus: Kevin Abstract]
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
게토가 여깄어, 플래시 터뜨려, 오우 놀 줄 아는 놈들인가
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
알라딘처럼 떠다녀, 네가 말하는 상대가 우리들
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
[Verse 3: Matt Champion]
Lucky days, I'm feelin' the force-a
운수 좋은 날이여, 포스가 느껴지는군
Your boy is dusty like brush up a fossil
네 남친은 화석 먼지를 털듯 칙칙해
Hear that shit urk like the noise of a possum
쥐새끼의 울음 같은 저 소리를 들어봐
Bitch, I'm a king, I was born in the castle
x발아 나는 왕이야, 성에서 태어났지
Built like a boxer, I'm ready to tussle
복서 같은 몸, 난 싸울 준비되어 있어
Fuck on my baby, I'm ready to bust one
이리 와 자기야, 한 발 쏴줄 준비됐으니까
Come fuck with me and my dogs
나랑 내 아가들과 놀아보자고
Hate on my ass like in-laws, uh
시부모처럼 나를 싫어해
That boy stay light like a cheerleader, um
저 친구는 치어리더처럼 경쾌하네
She want me filled like a two litre, um
그녀는 내가 2리터 정도 채워지길 원해
Eat it all day, watch it ricochet off
하루죙일 먹어, 이게 튀어나오는 걸 봐
Then I skrrt off on that Michelin, aw
그럼 난 Michelin 타이어 달린 차를 타고 떠나네
They don't got nothing on me 'til I pop
너넨 내가 터뜨리기 전까지 아무것도 못 받아가
They don't got nothing on me, call the cops
나한테 아무것도 못 받아가, 경찰 불러
I hit that run like a Heisman boy, run it back
Heisman(*) 수상자처럼 달려, 뛰어 돌아가
Look at that boy, hit that running back
저 놈 좀 봐, 러닝백과 부딪치네
* Heisman은 미식축구상. 뒷 구절의 '러닝백'과 이어지는 라인
[Verse 4: Merlyn Wood]
Shout out to South Central, San Marcos
중남부에 샤라웃, San Marcos에게
I got addicted to soft shell tacos
난 소프트 쉘 타코에 중독됐어
Right now, it's panties and ramen noodles
바로 지금, 이건 팬티들과 라면
Now I see how I'm gon' make a shooter
이제 내가 어떻게 슈터를 만들어 내는지 알아
Stamina, stamina!
스태미나, 스태미나!
I used to be holding the camera
난 카메라를 다루곤 했지
Head through the glass, throw your window up
유리를 통해 보이는 머리, 네 창문을 올려
Start praying to me like my handle Cortana
내가 Cortana(*1)를 다루듯이 내게 기도를 시작하라고
We like Wu-Tang but I feel like Santana
우린 우탱같지만 난 Santana가 된 기분
Sweet-talkin' just like she Hannah Montana
그녀가 Hannah Montana인듯 꼬시지
Head was clean, Tony Fantano...
머리는 깔끔해, Tony Fantano(*2)처럼...
Made her my wife-a
그녀를 내 아내로 만들었지
She can't eat 'cause she's so Bella
그녀는 너무 Bella(*3)라서 밥을 안 먹어
Confused erection
혼란스런 흥분을 주네
Bad hoes, no name, brand slave, brainless
이름없는 이쁜 여자들, 뇌 없는 브랜드의 노예들이
* 1. Cortana는 게임 Halo에 등장하는 인물
* 2. Anthony Fantano는 유튜브에 영상을 올리는 대머리 음악 평론가 (여기서 Head was clean은 앞 구절에 연결되어 그녀가 오랄을 깔끔하게 해준다는 의미가 될 수도 있다)
* 3. Bella는 슈퍼모델의 이름, 혹은 스페인어로 '아름다움'을 뜻한다
[Chorus: Kevin Abstract]
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
게토가 여깄어, 플래시 터뜨려, 오우 놀 줄 아는 놈들인가
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
알라딘처럼 떠다녀, 네가 말하는 상대가 우리들
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
Ghetto in here flash it, ooh, them boys stay nasty
Floating like Aladdin, them the ones you talking to
[Intro: Kevin Abstract]
When I imagine myself on acid
LSD에 취한 나를 상상해 보건대
I take step backwards and find those to lap itself
몇 걸음 물러서서 무릎 꿇은 놈들을 발견할거야
Even dance a pound around my silent thoughts who had the crown
누가 왕좌를 쥐었는지에 대한 내 고요한 생각 속에서 춤을 추어도
Don't-don't-don't-don't let life pass yourself
스스로 목숨을 내던지지 마
When I imagine myself on acid
I take step backwards and find those to lap itself
Even dance a pound around my silent thoughts who had the crown
Don't-don't-don't-don't let life pass yourself
[Verse 1: Kevin Abstract]
I could've got a job at McDonald's, but I like curly fries
맥도날드 알바를 할 수 있었어, 하지만 난 컬리 프라이를 좋아해
That's a metaphor for my life, and I like taller guys
그게 꼬인 내 삶을 설명하지, 키 큰 남자도 내 취향이야
Could've got a deal if I wanted, but I like owning shit
원한다면 계약을 할 수 있었어, 하지만 직접 갖는 게 좋아
And I like making shit, and I like selling it
음악 작업도 좋고, 그걸 파는 것도 좋아해
[Verse 2: Dom McLennon]
Could've peaked when I was in high school, but I had bigger plans
성인이 되고 지루한 삶을 살 수도 있었네, 하지만 더 큰 계획이 있었지
Could've took the time out to find you, but you ain't understand
널 찾을 시간도 있었어, 하지만 넌 이해하지 못해
You don't gotta leave for them to define you, cause what would you demand?
틀에 가두려는 사람을 위해 남을 필요는 없어, 너는 뭘 요구할 건데?
When everybody out to define you, without a circumstance
모두가 상황을 따지지 않고 너를 정의하려 할 때
[Verse 3: Kevin Abstract]
Anybody got Harry Styles' phone number?
누구 Harry Styles 번호 아는 사람 있어?
Okay, I called him and they said I got the wrong number
알겠어, 그에게 전화를 했는데 잘못 걸었다 하더라고
I was trying to be Pac when I was younger, dreaming of better days
어릴 적에 2Pac이 돼보려 했었지, 더 나은 날을 꿈꾸며
I don't see my mom no more, remind me of bad weather days
더 이상 엄마와 마주하지 않아, 내게 어두운 날을 떠올리게 하잖아
[Verse 4: Ameer Vann]
If you got a problem with me, try some other guy
나한테 불만이 있다면, 다른 놈에게 도전해
I let you know I'm a dog, I ate the cat alive
누가 맹견인지 알게 해줄게, 나는 고양이를 산 채로 먹어
But really though, I'm alone cause I don't stick around
근데 진짜로, 난 정착하는 놈이 아니라서 홀로 남았어
And yes, I know it's my fault, so put your finger down
그리고 맞아 그건 내 잘못이지, 그러니 손가락 내려
[Verse 5: Matt Champion]
I would keep this shit pent up if it weren't for my mom
엄마를 위한 게 아니었다면 이걸 억제했을 수도 있겠지
If it weren't for Dijon, yeah, I don't like to lie
Dijon을 위한 게 아니었다면, 그래 난 거짓말하기 싫어해
Guess it sounds out the month
이게 내 입 밖으로 나온 것 같네
Should've opened up my mouth more, show 'em what my fist for
입을 좀 더 벌릴 걸 그랬나, 내 주먹을 어디에 쓸 건지 보여주게
Let 'em get a fistful, caught up in the lust, man
놈들에게 한 주먹 먹여, 욕정에 사로잡혔었지
Bred from the legs of straight killers on best end
난 킬러의 다리 사이에서 최상의 상태로 태어난 놈
Black eyes, bloody sheets, damn, where yo' feet stand?
검은 눈, 피 묻은 시트, 젠장, 너 어디 서있는 거야?
We should get a new plan, maybe some more fans
새로운 계획이 필요해, 아마 팬을 더 모으는 거겠지
[Bridge: Kevin Abstract]
I love it when the people go wild for me
나는 사람들이 날뛰어주면 좋아 죽어
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
Keep it wild for me, wild, wild for me
계속 날뛰어, 날, 날뛰어
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
Keep it wild for me, wild, wild for me
[Hook: Kevin Abstract]
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
베이비, 내가 저 약 다 먹었어, 나를 묶고 저것들을 치워줘
And I been on mission for it, I just want my own apartment
내게는 임무가 있어, 그냥 소유할 아파트를 원하지
I just want a space with my old best friend
오래된 친구와 함께할 공간이 필요해
Lock me in your cellular, won't elevate again
네 연락처에 날 가둬, 어색하게 하지 않을게
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
And I been on mission for it, I just want my own apartment
I just want a space with my old best friend
Lock me in your cellular, won't elevate again
[Verse 6: Joba]
I'm a shithead son
나는 완전 머저리야
And I'm bad at growing up
그리고 잘 성장하지 못해
I'm a shithead son
나는 완전 머저리야
And I'm bad at growing up
그리고 잘 성장하지 못해
My life ain't been the same, since my dog died, since my girl left
강아지가 죽고 여자친구가 떠났을 때부터, 내 삶은 예전과 달라
I quit drinking and drugging and still can't get ahead
음주와 약물 복용은 그만뒀어, 그래도 나아가지 못하고 있네
Been at a loss for words
말수도 적어졌지
It seems I'm destined to fall apart when I'm depressed
우울해지면 망가지는 게 내 운명인가 봐
It's all a test, scream at God from my bedside
시험에 드는 거겠지, 침대에서 신에게 비명을 질러
I glue my hands together, life's got me hog-tied
난 양손을 붙여버렸어, 삶이 나를 구속했네
There's no applause in the game of life, I just bought a car
인생의 게임 속에서 박수갈채란 없어, 난 그냥 내 차를 샀고
And a new house, here's the cost to prove it
집도 샀지, 그걸 증명할 돈이 여기 있어
I spin a little wheel when I'm feelin' moody
감정 기복이 생기면 리볼버의 조그만 탄창을 돌리네
And that's like all the time, try not to mind the clock
항상 그런 식이야, 시계에 신경을 끄려고 하고 있어
Because my heart is ticking, I smoke a pack a day
왜냐면 내 심장이 뛰고, 하루에 한 갑 씩 담배를 피우니까
And I wish I didn't, having some trouble quittin'
내가 그러지 않았길 바라는데, 중독돼버렸어
I have a couple vices, we had that show on Viceland
내겐 두 개의 나쁜 버릇이 있어, 우린 Viceland 채널에서 TV 쇼를 해
I was hardly in it, most the time I'm hidden
거기에 어렵사리 참가했지, 거의 숨어있었지만
Anxious, impatient and always wanting something different
불안에 떨고, 참을성 없이 항상 새로운 것만을 원하고 있어
I hate the way I'm feeling, I'm sick of chasing feelings
이 감정이 정말 싫어, 기분을 쫓는 것도 지치지
[Hook: Kevin Abstract]
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
베이비, 내가 저 약 다 먹었어, 나를 묶고 저것들을 치워줘
And I been on mission for it, I just want my own apartment
나한테는 임무가 있어, 그냥 소유할 아파트를 원하지
I just want a space with my old best friend
오래된 친구와 함께할 공간이 필요해
Lock me in your cellular, won't elevate again
네 연락처에 날 가둬, 어색하게 하지 않을게
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
And I been on a mission for it, I just want my own apartment
I just want a space with my old best friend
Lock me in your cellular, won't elevate again
When I imagine myself on acid
LSD에 취한 나를 상상해 보건대
I take step backwards and find those to lap itself
몇 걸음 물러서서 무릎 꿇은 놈들을 발견할거야
Even dance a pound around my silent thoughts who had the crown
누가 왕좌를 쥐었는지에 대한 내 고요한 생각 속에서 춤을 추어도
Don't-don't-don't-don't let life pass yourself
스스로 목숨을 내던지지 마
When I imagine myself on acid
I take step backwards and find those to lap itself
Even dance a pound around my silent thoughts who had the crown
Don't-don't-don't-don't let life pass yourself
[Verse 1: Kevin Abstract]
I could've got a job at McDonald's, but I like curly fries
맥도날드 알바를 할 수 있었어, 하지만 난 컬리 프라이를 좋아해
That's a metaphor for my life, and I like taller guys
그게 꼬인 내 삶을 설명하지, 키 큰 남자도 내 취향이야
Could've got a deal if I wanted, but I like owning shit
원한다면 계약을 할 수 있었어, 하지만 직접 갖는 게 좋아
And I like making shit, and I like selling it
음악 작업도 좋고, 그걸 파는 것도 좋아해
[Verse 2: Dom McLennon]
Could've peaked when I was in high school, but I had bigger plans
성인이 되고 지루한 삶을 살 수도 있었네, 하지만 더 큰 계획이 있었지
Could've took the time out to find you, but you ain't understand
널 찾을 시간도 있었어, 하지만 넌 이해하지 못해
You don't gotta leave for them to define you, cause what would you demand?
틀에 가두려는 사람을 위해 남을 필요는 없어, 너는 뭘 요구할 건데?
When everybody out to define you, without a circumstance
모두가 상황을 따지지 않고 너를 정의하려 할 때
[Verse 3: Kevin Abstract]
Anybody got Harry Styles' phone number?
누구 Harry Styles 번호 아는 사람 있어?
Okay, I called him and they said I got the wrong number
알겠어, 그에게 전화를 했는데 잘못 걸었다 하더라고
I was trying to be Pac when I was younger, dreaming of better days
어릴 적에 2Pac이 돼보려 했었지, 더 나은 날을 꿈꾸며
I don't see my mom no more, remind me of bad weather days
더 이상 엄마와 마주하지 않아, 내게 어두운 날을 떠올리게 하잖아
[Verse 4: Ameer Vann]
If you got a problem with me, try some other guy
나한테 불만이 있다면, 다른 놈에게 도전해
I let you know I'm a dog, I ate the cat alive
누가 맹견인지 알게 해줄게, 나는 고양이를 산 채로 먹어
But really though, I'm alone cause I don't stick around
근데 진짜로, 난 정착하는 놈이 아니라서 홀로 남았어
And yes, I know it's my fault, so put your finger down
그리고 맞아 그건 내 잘못이지, 그러니 손가락 내려
[Verse 5: Matt Champion]
I would keep this shit pent up if it weren't for my mom
엄마를 위한 게 아니었다면 이걸 억제했을 수도 있겠지
If it weren't for Dijon, yeah, I don't like to lie
Dijon을 위한 게 아니었다면, 그래 난 거짓말하기 싫어해
Guess it sounds out the month
이게 내 입 밖으로 나온 것 같네
Should've opened up my mouth more, show 'em what my fist for
입을 좀 더 벌릴 걸 그랬나, 내 주먹을 어디에 쓸 건지 보여주게
Let 'em get a fistful, caught up in the lust, man
놈들에게 한 주먹 먹여, 욕정에 사로잡혔었지
Bred from the legs of straight killers on best end
난 킬러의 다리 사이에서 최상의 상태로 태어난 놈
Black eyes, bloody sheets, damn, where yo' feet stand?
검은 눈, 피 묻은 시트, 젠장, 너 어디 서있는 거야?
We should get a new plan, maybe some more fans
새로운 계획이 필요해, 아마 팬을 더 모으는 거겠지
[Bridge: Kevin Abstract]
I love it when the people go wild for me
나는 사람들이 날뛰어주면 좋아 죽어
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
Keep it wild for me, wild, wild for me
계속 날뛰어, 날, 날뛰어
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
I love it when the people go wild for me
Keep it wild for me, wild, wild for me
[Hook: Kevin Abstract]
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
베이비, 내가 저 약 다 먹었어, 나를 묶고 저것들을 치워줘
And I been on mission for it, I just want my own apartment
내게는 임무가 있어, 그냥 소유할 아파트를 원하지
I just want a space with my old best friend
오래된 친구와 함께할 공간이 필요해
Lock me in your cellular, won't elevate again
네 연락처에 날 가둬, 어색하게 하지 않을게
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
And I been on mission for it, I just want my own apartment
I just want a space with my old best friend
Lock me in your cellular, won't elevate again
[Verse 6: Joba]
I'm a shithead son
나는 완전 머저리야
And I'm bad at growing up
그리고 잘 성장하지 못해
I'm a shithead son
나는 완전 머저리야
And I'm bad at growing up
그리고 잘 성장하지 못해
My life ain't been the same, since my dog died, since my girl left
강아지가 죽고 여자친구가 떠났을 때부터, 내 삶은 예전과 달라
I quit drinking and drugging and still can't get ahead
음주와 약물 복용은 그만뒀어, 그래도 나아가지 못하고 있네
Been at a loss for words
말수도 적어졌지
It seems I'm destined to fall apart when I'm depressed
우울해지면 망가지는 게 내 운명인가 봐
It's all a test, scream at God from my bedside
시험에 드는 거겠지, 침대에서 신에게 비명을 질러
I glue my hands together, life's got me hog-tied
난 양손을 붙여버렸어, 삶이 나를 구속했네
There's no applause in the game of life, I just bought a car
인생의 게임 속에서 박수갈채란 없어, 난 그냥 내 차를 샀고
And a new house, here's the cost to prove it
집도 샀지, 그걸 증명할 돈이 여기 있어
I spin a little wheel when I'm feelin' moody
감정 기복이 생기면 리볼버의 조그만 탄창을 돌리네
And that's like all the time, try not to mind the clock
항상 그런 식이야, 시계에 신경을 끄려고 하고 있어
Because my heart is ticking, I smoke a pack a day
왜냐면 내 심장이 뛰고, 하루에 한 갑 씩 담배를 피우니까
And I wish I didn't, having some trouble quittin'
내가 그러지 않았길 바라는데, 중독돼버렸어
I have a couple vices, we had that show on Viceland
내겐 두 개의 나쁜 버릇이 있어, 우린 Viceland 채널에서 TV 쇼를 해
I was hardly in it, most the time I'm hidden
거기에 어렵사리 참가했지, 거의 숨어있었지만
Anxious, impatient and always wanting something different
불안에 떨고, 참을성 없이 항상 새로운 것만을 원하고 있어
I hate the way I'm feeling, I'm sick of chasing feelings
이 감정이 정말 싫어, 기분을 쫓는 것도 지치지
[Hook: Kevin Abstract]
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
베이비, 내가 저 약 다 먹었어, 나를 묶고 저것들을 치워줘
And I been on mission for it, I just want my own apartment
나한테는 임무가 있어, 그냥 소유할 아파트를 원하지
I just want a space with my old best friend
오래된 친구와 함께할 공간이 필요해
Lock me in your cellular, won't elevate again
네 연락처에 날 가둬, 어색하게 하지 않을게
Baby, I been trippin' off 'em, tie me up and send 'em off
And I been on a mission for it, I just want my own apartment
I just want a space with my old best friend
Lock me in your cellular, won't elevate again
[Verse 1: Ameer Vann]
I grew up all alone, my mom and dad fighting
난 항상 혼자 자랐어, 엄마랑 아빠는 싸웠고
I moved around a lot, I did a lot of fighting
이사를 자주 다녔지, 나도 엄청나게 싸웠어
I met my friend Ian, I seen a lot of cyphers
그리고 lan(*)을 만나서, 수많은 싸이퍼를 구경했네
I did a lot of writing-
가사도 많이 썼어
* Ian은 Kevin Abstract의 이름
[Verse 2: Dom McLennon & Kevin Abstract]
Watch my uncles duck indictments
삼촌이 고소장을 피하는 걸 봐봐
I'm used to ramen noodles, victims of mental illness
라면을 많이 먹었었지, 정신병의 희생자였어
Products of neighborhoods with broken souls and wounded spirits
망가진 영혼과 꼬인 정신을 가진 이웃들의 산물이 나였어
Don't judge me by appearance (I moved to California)
외모로 날 판단하지 마 (난 캘리포니아로 이사했지)
Started getting paid (nigga, you broke) shit's already boring
돈을 벌기 시작했어 (x꺄, 너 거지잖아) 벌써부터 지루하네
[Verse 3: Merlyn Wood]
Dashin' to the money like a hyphen
돈에 달려들어 마치 하이픈처럼(*)
Fuck a pipe dream man, had this shit when I was in my diapers
허상은 x이나 까 인마, 기저귀 찰 때부터 이 꿈을 가졌지
Burnin' through my diapers, hot shit
내 기저귀를 불태웠어, (따끈한 똥/쩌는 음악)으로
It was hot shit, back when niggas looking for the Loch Ness
완전 화제였지, 우리가 네스호의 괴물을 찾아다닐 때
* '-' 기호를 hyphen이라고 하는데, dash라 하기도 한다. 동의어를 이용한 펀치라인
[Verse 4: Matt Champion & Dom McLennon]
Stuck 'round dip spittin' assholes, make they mamas bashful
담배 씹는 머저리들과 함께했어, 그들의 엄마들을 부끄럽게 만들었네
Got holes in my pockets so my shoes full of cash though
주머니에 구멍을 내놨더니 신발에 돈이 가득 차버렸어
Cigar, Fidel Castro, car full of Castrol
Fidel Castro(*)처럼 시가 피워, 고급 휘발유로 가득 찬 자동차
See the sunset when I backstroke, can't swim but I could act though
배영하면서 일몰을 봐, 사실 수영 못하는데 하는 척은 할 수 있잖아
* Fidel Castro는 쿠바의 옛 독재자로 시가를 피웠다.
[Outro: Kevin Abstract]
I was playing rock paper scissors with imaginary friends
나는 상상 속의 친구들과 가위바위보를 했었지
Imagine having no friends, ay
친구가 없는 것을 상상해봐
I was playing rock paper scissors with imaginary friends, ay
Imagine having no friends man
I was playing rock paper scissors with imaginary friends
Imagine having no friends man... ay
Imagine having no friends man
I grew up all alone, my mom and dad fighting
난 항상 혼자 자랐어, 엄마랑 아빠는 싸웠고
I moved around a lot, I did a lot of fighting
이사를 자주 다녔지, 나도 엄청나게 싸웠어
I met my friend Ian, I seen a lot of cyphers
그리고 lan(*)을 만나서, 수많은 싸이퍼를 구경했네
I did a lot of writing-
가사도 많이 썼어
* Ian은 Kevin Abstract의 이름
[Verse 2: Dom McLennon & Kevin Abstract]
Watch my uncles duck indictments
삼촌이 고소장을 피하는 걸 봐봐
I'm used to ramen noodles, victims of mental illness
라면을 많이 먹었었지, 정신병의 희생자였어
Products of neighborhoods with broken souls and wounded spirits
망가진 영혼과 꼬인 정신을 가진 이웃들의 산물이 나였어
Don't judge me by appearance (I moved to California)
외모로 날 판단하지 마 (난 캘리포니아로 이사했지)
Started getting paid (nigga, you broke) shit's already boring
돈을 벌기 시작했어 (x꺄, 너 거지잖아) 벌써부터 지루하네
[Verse 3: Merlyn Wood]
Dashin' to the money like a hyphen
돈에 달려들어 마치 하이픈처럼(*)
Fuck a pipe dream man, had this shit when I was in my diapers
허상은 x이나 까 인마, 기저귀 찰 때부터 이 꿈을 가졌지
Burnin' through my diapers, hot shit
내 기저귀를 불태웠어, (따끈한 똥/쩌는 음악)으로
It was hot shit, back when niggas looking for the Loch Ness
완전 화제였지, 우리가 네스호의 괴물을 찾아다닐 때
* '-' 기호를 hyphen이라고 하는데, dash라 하기도 한다. 동의어를 이용한 펀치라인
[Verse 4: Matt Champion & Dom McLennon]
Stuck 'round dip spittin' assholes, make they mamas bashful
담배 씹는 머저리들과 함께했어, 그들의 엄마들을 부끄럽게 만들었네
Got holes in my pockets so my shoes full of cash though
주머니에 구멍을 내놨더니 신발에 돈이 가득 차버렸어
Cigar, Fidel Castro, car full of Castrol
Fidel Castro(*)처럼 시가 피워, 고급 휘발유로 가득 찬 자동차
See the sunset when I backstroke, can't swim but I could act though
배영하면서 일몰을 봐, 사실 수영 못하는데 하는 척은 할 수 있잖아
* Fidel Castro는 쿠바의 옛 독재자로 시가를 피웠다.
[Outro: Kevin Abstract]
I was playing rock paper scissors with imaginary friends
나는 상상 속의 친구들과 가위바위보를 했었지
Imagine having no friends, ay
친구가 없는 것을 상상해봐
I was playing rock paper scissors with imaginary friends, ay
Imagine having no friends man
I was playing rock paper scissors with imaginary friends
Imagine having no friends man... ay
Imagine having no friends man
[Skit: Robert Ontenient]
Me la pase mejor que nunca aqui, a pesar de que cometi algunos errores
여기서 정말 즐거웠어, 내가 몇가지 실수를 하긴 했지만
Polvora y accidentes
화약, 사고들
La navidad nunca es el mejor momento para mi
크리스마스가 최고의 시간이었던 적이 없었지
¡Ah Dios, como extrano a mi familia!
맙소사, 가족들이 그리워!
Haces algo y me fijo en los aviones que sobrevuelan mi casa
너는 뭔가를 하고, 나는 집 위를 날아가는 비행기에 체크아웃해
Enciendo un cigarillo y miro al suelo
담배에 불을 붙이고 바닥을 내려다봐
Manteniendo mi cabeza baja por los proximos dias
앞으로 며칠동안은 고개를 숙이겠지
Con mis zapatos atados
신발끈이 묶인채로
Pero bueno
어쨌든
Casi terminamos muchachos, casi terminamos
거의 다 끝냈어 친구들, 거의 끝냈어
Me la pase mejor que nunca aqui, a pesar de que cometi algunos errores
여기서 정말 즐거웠어, 내가 몇가지 실수를 하긴 했지만
Polvora y accidentes
화약, 사고들
La navidad nunca es el mejor momento para mi
크리스마스가 최고의 시간이었던 적이 없었지
¡Ah Dios, como extrano a mi familia!
맙소사, 가족들이 그리워!
Haces algo y me fijo en los aviones que sobrevuelan mi casa
너는 뭔가를 하고, 나는 집 위를 날아가는 비행기에 체크아웃해
Enciendo un cigarillo y miro al suelo
담배에 불을 붙이고 바닥을 내려다봐
Manteniendo mi cabeza baja por los proximos dias
앞으로 며칠동안은 고개를 숙이겠지
Con mis zapatos atados
신발끈이 묶인채로
Pero bueno
어쨌든
Casi terminamos muchachos, casi terminamos
거의 다 끝냈어 친구들, 거의 끝냈어
[Verse 1: Merlyn Wood]
Merlyn, hoppin' out the vehicle, I feel like Batman
멀린, 차 밖으로 뛰쳐나오지, 배트맨이 된 것 같네
Hanging with directors, 'bout that action
감독들과 놀아, 액션에 대해 얘기해
So please don't stick and move in my direction
그러니 내 길목에 들어와서 깔짝대지 마
All I got to lose is my erection
내 흥을 다 잃고 있다고
[Verse 2: Ameer Vann & Matt Champion]
I'm a black man (what drug reference, huh?) with a deadly weapon
나는 껌둥이 (또 어떤 마약 얘기를 하려고, 앙?) 개쩌는 무기를 가진
I'm a real dog, we all go to heaven
나는 진짜배기, 우린 다 같이 천국으로 가
But I been trippin' on the steps and I don't think I'll make it
근데 스텝이 꼬이는 바람에 이걸 해내지 못할 것 같아
I'm in this big house (rewind) still I'm suffocating
난 이 큰 집에 있고 (되감아봐) 여전히 숨이 막히네
[Verse 3: Matt Champion]
Carnival, my heart like a Supreme phantom
축제야, 내 심장은 슈프림 팬텀 같아
Goin' hundred speed, blowin' steam, I throw a tantrum
100마일을 밟으며 떨을 빨지, 좀 짜증이 나고 있어
Judging by my face, my eyes slit like a python
외모로 날 판단하니까, 내 눈은 비단뱀처럼 째졌네
I think she might hate me for a lifetime, ay, ay
그녀가 평생 날 싫어할 것 같아, ay, ay
Daddy cracking red drum, you pay for the pipeline
남자친구는 미쳤지, 넌 파이프라인을 위해 돈을 내(*)
Goin' out the weather, leave my name, I'm goin' offline
집 밖으로 나가, 내 이름을 남겨, 오프라인으로 가네
I just want my shit to fit, tailored just like Tiffany
내게 딱 맞는 것을 원해, Tiffany(*)같은 맞춤형으로
Oh, they say I'm perfect, on my back, oh, man, they killin' me
다들 내 뒤통수에 대고 내가 완벽하대, 인마 그게 날 죽인다고
* 영화 The Shining에서 아빠 역할로 나오는 잭 니콜슨이 가족들을 모두 죽이려 하고 영화에 등장하는 꼬마는 murder를 거꾸로 쓰면 나오는 단어인 redrum 이라는 글자를 거꾸로 써서 거울에 비춥니다. 그래서 Daddy cracking red drum이라는 문장은 Daddy가 미쳤다 정도로 해석해야 될 것 같고, pipeline은 직역하면 송유관이나 배관을 뜻하는데 문맥상 섹슈얼한 의미의 pipeline을 생각해야 될 것 같아요. 그 의미는 구글링을 통해 알아보시면 될 것 같습니다~
* Tiffany & Co. 는 수제 보석 가게
[Chorus: Kevin Abstract (& Merlyn Wood)]
Boys wanna play with my cell phone
모두들 나랑 연락하고 싶어 하는데
But I don't want nobody to see what's in it
나한테 이익만 챙기려는 놈은 필요 없어
Boys wanna play with my cell phone
But I don't want nobody to see what's in it
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
[Verse 4: Dom McLennon]
White burner, black burner, I do not discriminate
백인 딜러든, 흑인 딜러든, 난 차별 안 해
I am on a pilgrimage so don't try to insinuate
성지순례 중이니 내 환심을 사려 하지말길
Building up in instruments to aim it at the human race
인류를 향해 비트 속에서 덩치를 키워
Let it off in hopes that all the pain and stress disintegrates
모든 고통과 스트레스가 사라질 거라는 희망을 갖고 떨쳐내
I think you intolerant, when you do the most it's moderate
네가 적당히만 하려 하면 내겐 아주 편협해 보여
I come with that gas that'll make you think I had a doctorate
내가 가져올 대마가 박사 학위가 있는 것처럼 느껴지게 하겠지(*)
What we do provocative, I ain't no apologist
우린 도발적으로 행동해, 난 변호인이 아니거든
Don't step to professionals and books (rewind), they move like hostages
전문가와 책에 발을 들이지 마 (되감아), 걔네는 인질처럼 움직이니
* 대마를 피면 사고가 둔해지니까.. Dom이 훨씬 지적으로 보일 듯
[Verse 5: Kevin Abstract]
America's favorite, I do my best and they hate it
난 미국의 최고 인기인, 최선을 다했는데 날 싫어하네
It's like I'm stuck in the matrix and I'm stuck losin' patience
마치 매트릭스에 갇혀 인내심이 바닥난 것 같은 기분
While they stuck on they day shift, I hate my boyfriend's fragrance
쟤네가 낮 근무에 잡혀있는 동안에 말이야, 난 남친의 향수가 싫어
I'm a faggot, I say it, I scream that shit like I mean it
말했잖아 나는 게이 x끼, 이걸 진심이라고 소리치지
Yeah, I'm ugly and genius
그래, 난 못 났고 천재적이야
I went from nothing to sleeping on Jon's couch
내게 아무것도 없었는데 지금은 Jon의 쇼파에서 자고 있네
To makin' people bounce at every show that's sold out
매진된 콘서트에서 모두를 방방 뛰게 만들어
You know who I'm talkin' 'bout, with ghouls all in my dirty mouth
내가 누굴 얘기하는지 알아듣겠지, 내 더러운 입속의 구울들과 함께
Boys be on that silly shit so Billy 'bout to air 'em out
멍청한 소릴 해대니까 Billy가 네 몸에 공기구멍을 내는거야
[Chorus: Kevin Abstract (& Merlyn Wood)]
Boys wanna play with my cell phone
모두들 나랑 연락하고 싶어 하는데
But I don't want nobody to see what's in it
나한테 이익만 챙기려는 놈은 필요 없어
Boys wanna play with my cell phone
But I don't want nobody to see what's in it
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
Merlyn, hoppin' out the vehicle, I feel like Batman
멀린, 차 밖으로 뛰쳐나오지, 배트맨이 된 것 같네
Hanging with directors, 'bout that action
감독들과 놀아, 액션에 대해 얘기해
So please don't stick and move in my direction
그러니 내 길목에 들어와서 깔짝대지 마
All I got to lose is my erection
내 흥을 다 잃고 있다고
[Verse 2: Ameer Vann & Matt Champion]
I'm a black man (what drug reference, huh?) with a deadly weapon
나는 껌둥이 (또 어떤 마약 얘기를 하려고, 앙?) 개쩌는 무기를 가진
I'm a real dog, we all go to heaven
나는 진짜배기, 우린 다 같이 천국으로 가
But I been trippin' on the steps and I don't think I'll make it
근데 스텝이 꼬이는 바람에 이걸 해내지 못할 것 같아
I'm in this big house (rewind) still I'm suffocating
난 이 큰 집에 있고 (되감아봐) 여전히 숨이 막히네
[Verse 3: Matt Champion]
Carnival, my heart like a Supreme phantom
축제야, 내 심장은 슈프림 팬텀 같아
Goin' hundred speed, blowin' steam, I throw a tantrum
100마일을 밟으며 떨을 빨지, 좀 짜증이 나고 있어
Judging by my face, my eyes slit like a python
외모로 날 판단하니까, 내 눈은 비단뱀처럼 째졌네
I think she might hate me for a lifetime, ay, ay
그녀가 평생 날 싫어할 것 같아, ay, ay
Daddy cracking red drum, you pay for the pipeline
남자친구는 미쳤지, 넌 파이프라인을 위해 돈을 내(*)
Goin' out the weather, leave my name, I'm goin' offline
집 밖으로 나가, 내 이름을 남겨, 오프라인으로 가네
I just want my shit to fit, tailored just like Tiffany
내게 딱 맞는 것을 원해, Tiffany(*)같은 맞춤형으로
Oh, they say I'm perfect, on my back, oh, man, they killin' me
다들 내 뒤통수에 대고 내가 완벽하대, 인마 그게 날 죽인다고
* 영화 The Shining에서 아빠 역할로 나오는 잭 니콜슨이 가족들을 모두 죽이려 하고 영화에 등장하는 꼬마는 murder를 거꾸로 쓰면 나오는 단어인 redrum 이라는 글자를 거꾸로 써서 거울에 비춥니다. 그래서 Daddy cracking red drum이라는 문장은 Daddy가 미쳤다 정도로 해석해야 될 것 같고, pipeline은 직역하면 송유관이나 배관을 뜻하는데 문맥상 섹슈얼한 의미의 pipeline을 생각해야 될 것 같아요. 그 의미는 구글링을 통해 알아보시면 될 것 같습니다~
* Tiffany & Co. 는 수제 보석 가게
[Chorus: Kevin Abstract (& Merlyn Wood)]
Boys wanna play with my cell phone
모두들 나랑 연락하고 싶어 하는데
But I don't want nobody to see what's in it
나한테 이익만 챙기려는 놈은 필요 없어
Boys wanna play with my cell phone
But I don't want nobody to see what's in it
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
[Verse 4: Dom McLennon]
White burner, black burner, I do not discriminate
백인 딜러든, 흑인 딜러든, 난 차별 안 해
I am on a pilgrimage so don't try to insinuate
성지순례 중이니 내 환심을 사려 하지말길
Building up in instruments to aim it at the human race
인류를 향해 비트 속에서 덩치를 키워
Let it off in hopes that all the pain and stress disintegrates
모든 고통과 스트레스가 사라질 거라는 희망을 갖고 떨쳐내
I think you intolerant, when you do the most it's moderate
네가 적당히만 하려 하면 내겐 아주 편협해 보여
I come with that gas that'll make you think I had a doctorate
내가 가져올 대마가 박사 학위가 있는 것처럼 느껴지게 하겠지(*)
What we do provocative, I ain't no apologist
우린 도발적으로 행동해, 난 변호인이 아니거든
Don't step to professionals and books (rewind), they move like hostages
전문가와 책에 발을 들이지 마 (되감아), 걔네는 인질처럼 움직이니
* 대마를 피면 사고가 둔해지니까.. Dom이 훨씬 지적으로 보일 듯
[Verse 5: Kevin Abstract]
America's favorite, I do my best and they hate it
난 미국의 최고 인기인, 최선을 다했는데 날 싫어하네
It's like I'm stuck in the matrix and I'm stuck losin' patience
마치 매트릭스에 갇혀 인내심이 바닥난 것 같은 기분
While they stuck on they day shift, I hate my boyfriend's fragrance
쟤네가 낮 근무에 잡혀있는 동안에 말이야, 난 남친의 향수가 싫어
I'm a faggot, I say it, I scream that shit like I mean it
말했잖아 나는 게이 x끼, 이걸 진심이라고 소리치지
Yeah, I'm ugly and genius
그래, 난 못 났고 천재적이야
I went from nothing to sleeping on Jon's couch
내게 아무것도 없었는데 지금은 Jon의 쇼파에서 자고 있네
To makin' people bounce at every show that's sold out
매진된 콘서트에서 모두를 방방 뛰게 만들어
You know who I'm talkin' 'bout, with ghouls all in my dirty mouth
내가 누굴 얘기하는지 알아듣겠지, 내 더러운 입속의 구울들과 함께
Boys be on that silly shit so Billy 'bout to air 'em out
멍청한 소릴 해대니까 Billy가 네 몸에 공기구멍을 내는거야
[Chorus: Kevin Abstract (& Merlyn Wood)]
Boys wanna play with my cell phone
모두들 나랑 연락하고 싶어 하는데
But I don't want nobody to see what's in it
나한테 이익만 챙기려는 놈은 필요 없어
Boys wanna play with my cell phone
But I don't want nobody to see what's in it
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
Boys wanna play with my cell phone (Wha-wha, aqua, for my)
But I don't want nobody to see what's in it (Wha-wha, aqua, for my)
[Chorus: Ryan Beatty]
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why?)
[Verse 1: Matt Champion]
Phone ringing, never outgoing, homebody
핸드폰이 울려, 절대로 나가지 않아, 난 완전 집돌이
Never outgoing, put my doubts on when these walls up
절대 안 나가, 감정의 벽이 세워질 때 난 의구심을 품어
Tearing at the black tie, finish adding notches to my belt loop
검은 넥타이를 찢어, 내 벨트 고리에 흔적을 남기는 것을 끝내
They say help you, I can't help you
저들이 날 도와주겠대, 나는 널 못 도와줘
Why I can't speak out? Is wide out, wide out
나는 왜 대놓고 말하지 못할까? 있는 대로 다, 있는 대로 다
Keep it deep inside my mind, it's off kilter, off kilter
그걸 머릿 속 깊숙히 쳐 박아두네, 고장났어, 고장났어
I turn memory to fantasy, for that better pleasure, fuck
기억을 판타지로 바꿔, 더 나은 기쁨을 위해, x발
Time machine gon' make it better, maybe better for ya
타임머신이 상황을 낫게 만들어 줄거야, 아마 너에게
I can't make this up, I can't take it back
해낼 수 없어, 시간을 되돌릴 수도 없어
Feel like a monster, feel like a dead head zombie
괴물이 된 기분이네, 데드헤드 영화에 나온 좀비같아
Feelings you don't want me, I ain't giving up, you should set if off
네가 날 원하지 않는 것 같아, 그래도 포기 안 해, 시작해야 될 거야
Tell me "time's up", let the water run, let my body run
"시간 끝났어"라 해봐, 물이 흐르게 해, 내 몸이 뛰게 해
[Chorus: Ryan Beatty]
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why)
[Verse 2: Merlyn Wood]
Said she wanna get high off a nigga
그녀가 나란 놈에게 취하고 싶다고 했어
I wanna die during sex or religion
섹스나 종교에 빠져있을 때 생을 마감하고 싶어
God and pussy only know my intentions
신과 여자만이 내 의도를 알지
Waking on the tour bus then I'm swimming
투어 버스에서 일어나 헤엄을 쳐
You'd be hurtin' if you trust me but you isn't
네가 날 믿어도 내가 그러지 않으면 상처받을 거야
Honestly, that's probably the right decision
사실, 아마 내가 옳은 결정을 한 것일지도
Pick up, listen, if you wanna get rich
전화받고 들어봐, 부자가 되고 싶다면
No sleep, how real bad man wake up
잠은 안 자, 어떻게 나쁜 놈이 잠에서 깨겠어
[Verse 3: Ameer Vann]
I found false hope in all kinda places
잘못된 희망을 발견했었지
Hotel rooms and temporary feelings
호텔 방들과 일시적인 감정 속에서
I put my clothes on and try to check out
옷을 입고 체크아웃을 하려 해
I try to hide from the sun, let it set now
태양을 피하려 하고 있어, 해가 지게 둬
Don't let God see me, I got a lot of demons
신이 나를 보게 하지 마, 내겐 악마들이 있으니
And I been sleeping with 'em
여태 걔네랑 함께 잤어
And now I'm tangled in the sheets and sinking deeper with 'em
지금은 시트에 엉켜서 더 깊게 가라앉고 있네
I'm going deeper in it, find me drownin' in it
안으로 더 깊게 빠져, 잠기고 있는 나를 찾아줘
[Verse 4: Dom McLennon]
They said "do you make mistakes or do you make a change?"
다들 그래 "실수를 하고 싶은 거야? 변화를 만들어 내고 싶은 거야?"
Or do you draw the line for when it's better days?
아니면 더 나은 날들을 위해 한계를 긋는 거야?
You taste the wind for when it's cold enough to kill our flame
너는 우리의 불꽃을 꺼뜨릴 만큼 차가운 바람의 맛을 봐
I wonder who's to blame
누굴 탓해야 할지 모르겠네
They ask me "do you make mistakes or do you make a change?"
Or do you draw the line for when it's better days?
We taste the wind for when it's cold enough to kill our flame
I wonder who's to blame?
[Chorus: Ryan Beatty]
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why)
[Bridge: Joba]
Everything I have (is a mirror)
내가 가진 것은 (하나의 거울)
And everywhere I stay (isn't solid ground)
또 내가 머무르는 곳은 (견고한 곳이 아니었어)
People don't make sense (to me anymore)
사람들은 모순적이야 (더 이상 내게는)
I'm hiding out, again
다시 숨어버리고 말았네
Tryna to figure it out
해답을 찾아내려고
I'm tryna to figure it out
해답을 찾아내려 해
I'm tryna to figure it out, yeah
해답을 찾아내려 해
I'm tryna to figure it out
해답을 찾아내려 해
[Bridge: Kevin Abstract]
I forgot my passport
여권을 두고 와 버렸어
For sure, all for a pretty sky
당연히, 아름다운 하늘을 위해
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
[Outro: Bearface]
Everything you wear
네가 입는 옷이
I'll be the one to care
되어 널 보살피고 싶어
So I see you braid your hair
그럼 네가 머리를 땋는 것을 보겠지
Hold me and you'll stay young (don't go)
나를 가져, 그럼 너는 영원히 젊을 거야 (가지 마)
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why?)
[Verse 1: Matt Champion]
Phone ringing, never outgoing, homebody
핸드폰이 울려, 절대로 나가지 않아, 난 완전 집돌이
Never outgoing, put my doubts on when these walls up
절대 안 나가, 감정의 벽이 세워질 때 난 의구심을 품어
Tearing at the black tie, finish adding notches to my belt loop
검은 넥타이를 찢어, 내 벨트 고리에 흔적을 남기는 것을 끝내
They say help you, I can't help you
저들이 날 도와주겠대, 나는 널 못 도와줘
Why I can't speak out? Is wide out, wide out
나는 왜 대놓고 말하지 못할까? 있는 대로 다, 있는 대로 다
Keep it deep inside my mind, it's off kilter, off kilter
그걸 머릿 속 깊숙히 쳐 박아두네, 고장났어, 고장났어
I turn memory to fantasy, for that better pleasure, fuck
기억을 판타지로 바꿔, 더 나은 기쁨을 위해, x발
Time machine gon' make it better, maybe better for ya
타임머신이 상황을 낫게 만들어 줄거야, 아마 너에게
I can't make this up, I can't take it back
해낼 수 없어, 시간을 되돌릴 수도 없어
Feel like a monster, feel like a dead head zombie
괴물이 된 기분이네, 데드헤드 영화에 나온 좀비같아
Feelings you don't want me, I ain't giving up, you should set if off
네가 날 원하지 않는 것 같아, 그래도 포기 안 해, 시작해야 될 거야
Tell me "time's up", let the water run, let my body run
"시간 끝났어"라 해봐, 물이 흐르게 해, 내 몸이 뛰게 해
[Chorus: Ryan Beatty]
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why)
[Verse 2: Merlyn Wood]
Said she wanna get high off a nigga
그녀가 나란 놈에게 취하고 싶다고 했어
I wanna die during sex or religion
섹스나 종교에 빠져있을 때 생을 마감하고 싶어
God and pussy only know my intentions
신과 여자만이 내 의도를 알지
Waking on the tour bus then I'm swimming
투어 버스에서 일어나 헤엄을 쳐
You'd be hurtin' if you trust me but you isn't
네가 날 믿어도 내가 그러지 않으면 상처받을 거야
Honestly, that's probably the right decision
사실, 아마 내가 옳은 결정을 한 것일지도
Pick up, listen, if you wanna get rich
전화받고 들어봐, 부자가 되고 싶다면
No sleep, how real bad man wake up
잠은 안 자, 어떻게 나쁜 놈이 잠에서 깨겠어
[Verse 3: Ameer Vann]
I found false hope in all kinda places
잘못된 희망을 발견했었지
Hotel rooms and temporary feelings
호텔 방들과 일시적인 감정 속에서
I put my clothes on and try to check out
옷을 입고 체크아웃을 하려 해
I try to hide from the sun, let it set now
태양을 피하려 하고 있어, 해가 지게 둬
Don't let God see me, I got a lot of demons
신이 나를 보게 하지 마, 내겐 악마들이 있으니
And I been sleeping with 'em
여태 걔네랑 함께 잤어
And now I'm tangled in the sheets and sinking deeper with 'em
지금은 시트에 엉켜서 더 깊게 가라앉고 있네
I'm going deeper in it, find me drownin' in it
안으로 더 깊게 빠져, 잠기고 있는 나를 찾아줘
[Verse 4: Dom McLennon]
They said "do you make mistakes or do you make a change?"
다들 그래 "실수를 하고 싶은 거야? 변화를 만들어 내고 싶은 거야?"
Or do you draw the line for when it's better days?
아니면 더 나은 날들을 위해 한계를 긋는 거야?
You taste the wind for when it's cold enough to kill our flame
너는 우리의 불꽃을 꺼뜨릴 만큼 차가운 바람의 맛을 봐
I wonder who's to blame
누굴 탓해야 할지 모르겠네
They ask me "do you make mistakes or do you make a change?"
Or do you draw the line for when it's better days?
We taste the wind for when it's cold enough to kill our flame
I wonder who's to blame?
[Chorus: Ryan Beatty]
Who got the feeling?
누가 이 느낌을 받고 있지?
Tell me why I cry when I feel it
이 감정을 느끼면 왜 눈물이 나는 걸까
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
Who got the feeling?
Tell me why I cry when I feel it
Tell me why
Tell me why (why)
[Bridge: Joba]
Everything I have (is a mirror)
내가 가진 것은 (하나의 거울)
And everywhere I stay (isn't solid ground)
또 내가 머무르는 곳은 (견고한 곳이 아니었어)
People don't make sense (to me anymore)
사람들은 모순적이야 (더 이상 내게는)
I'm hiding out, again
다시 숨어버리고 말았네
Tryna to figure it out
해답을 찾아내려고
I'm tryna to figure it out
해답을 찾아내려 해
I'm tryna to figure it out, yeah
해답을 찾아내려 해
I'm tryna to figure it out
해답을 찾아내려 해
[Bridge: Kevin Abstract]
I forgot my passport
여권을 두고 와 버렸어
For sure, all for a pretty sky
당연히, 아름다운 하늘을 위해
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
I forgot my passport
For sure, all for a pretty sky
[Outro: Bearface]
Everything you wear
네가 입는 옷이
I'll be the one to care
되어 널 보살피고 싶어
So I see you braid your hair
그럼 네가 머리를 땋는 것을 보겠지
Hold me and you'll stay young (don't go)
나를 가져, 그럼 너는 영원히 젊을 거야 (가지 마)
Tell me why
대체 왜
Tell me why
대체 왜
[Verse 1: Ameer Vann]
I used to work for people, I made a couple hundred dollars
사람들을 위해 약을 팔고, 2백달러를 벌었네
Wasn't worth it even, I'm worth a hundred thousand
그게 값지진 않았지, 내 몸 값은 십만정도 돼
Not dollars but diamonds, I am mud out the bayou
달러 말고 다이아 개수로, 나는 늪지를 빠져나온 진흙
Rip a page out the Bible, come and crucify me
성경 한 페이지를 뜯었네, 와서 날 십자가에 못 박아
I'm a long way from home and this ain't Yellowstone
집에서 먼 길을 걸어 왔고 여긴 Yellowstone이 아냐
I trade a white bitch for catfish and yellow bones
catfish와 yellow bones(*)를 위해 백마를 맞 바꿨지
This from the catacombs, this for the broken homes
이건 지하무덤에서 가져온 것, 가난한 가정을 위한 것
From the south side of cities where my granny home
우리 할머니집이 있는 남부로부터 나온 것
I moved to California, I bring a Grammy home
난 캘리포니아로 떠났어, Grammy상을 집에 가져와
I call up bill collectors, "leave my fuckin' family 'lone"
수금인에게 전화해 "x발 내 가족들 좀 내버려둬"라 말해
We left the corner store on the way to caviar
캐비어를 먹으러 구멍가게를 떠났네
The coupe is mustard colored, what the fuck is Grey Poupon?
쿠페는 머스타드 컬러, Grey Poupon(*)은 또 뭔데 x발?
*catfish는 인터넷 상에서 다른 사람의 사진을 도용하여 그 사람인 척 하는 사람을 뜻하고 , yellow bones는 피부가 옅은 검은색에 가까운 흑인 여자를 의미한다고 함
*Grey Poupon은 고급 머스타드
[Verse 2: Kevin Abstract]
Young K.A., never quit your day job, uh
젊은 Kevin Abstract, 네 천직을 버리지 마
I bring the love to work, I need the day off, uh
난 작업물에 사랑을 가져와, 이제 휴식이 필요해
I need the [censored], this hard work should pay off, uh
[검열]도 필요해, 이 힘든 작업은 성공해야 돼
The lights stay off until my mind is made up, uh
내 정신이 수양될 때까지 불은 꺼져 있어
A young Zuckerberg, I wake up and make stuff, uh
나는 젊은 주커버그, 일어나서 무언가를 만드네
These niggas copy us, they really need to pay us, uh
저 자식들 우릴 베껴, 진짜로 저작권료 줘야 돼
I'm from the city where your neighbors fight back
나는 이웃들이 맞서 싸우는 도시에서 왔어
You talkin' shit, we bring that work right to your lap
넌 헛소릴 하고, 우린 네 무릎에 새 앨범을 갖다 놓네
I love my niggas like white people love rap
백인들이 랩을 좋아하듯 나도 내 동료를 좋아하지
We make the shit you'll probably never say on track again
우린 엄청난 걸 만들어, 넌 아마 다시는 랩 못할 걸
[Breakdown: Joba]
Walked through doors all my life, just to close them
일평생 수 많은 문을 지나왔어, 그것들을 닫으려고
Tore down walls all my life, here's to the other side
일평생 수 많은 벽을 무너뜨렸어, 이제 새로운 세계야
A whole new life (feeling the brand new feeling, feeling the brand new feeling)
완전히 새로운 삶 (새로운 감정을 느껴, 새로운 감정을 느껴)
A whole new life (feeling the brand new feeling, feeling the brand new feeling)
A whole new life (new feeling, brand new feeling, brand new feeling)
A whole new life (new feeling, brand new feeling, brand new, brand new, brand new)
[Verse 3: Kevin Abstract & Joba]
(A whole new life)
(완전히 새로운 삶)
Back then when I was hustling, ain't get no love from them (uh)
열심히 뛰던 때를 기억해 봐, 사랑을 얻을 수 없었지
(A whole new life)
I paid my own bills and came up with the illest shit (uh)
스스로 청구서를 계산하고 최고의 작업물로 성공했어
(A whole new life)
I was tryna find a way to get my family out of it (uh)
저 엿같은 곳에서 가족들을 구할 방법을 찾으려 했고
(A whole new life)
Spent my days in basements tryna write a motherfuckin' hit
죽여주는 히트물을 만드려고 지하에서 하루 하루를 보냈지
Nowadays he's stumbling, they show such love to him
지금은 취해서 비틀거리네, 사람들이 넘치는 사랑을 주고 있어
I shut it down to every show, we set the precedent
모든 콘서트를 매진시켜, 역사를 만들지
I'm just tryna show these niggas, life is on some other shit
저놈들에게 보여주려고 해, 삶이 다른 영역에 있음을
Keep your head high, smile when the trouble rumblin'
고개를 빳빳히 들어, 문제가 터지면 미소를 지어
[Verse 4: Matt Champion]
I don't do what they say, it's unorthodox
쟤들이 말하는 건 안 해, 이건 변칙적이야
Like bears sharing porridge, just out with Goldilocks
마치 곰돌이 가족이 금발 소녀와 오트밀을 나눠먹는 것처럼
Like Ozzy with no Sharon, he'd just call his parents
마치 Sharon없이 사는 Ozzy처럼, 그는 부모님을 부르겠지
So fuck what I'm doing and fuck these damn critics
그러니 내가 무슨 짓을 하든 x까고, 비평가 x끼들도 x까
You should think for yourself, that shit is cancerous
넌 스스로를 위한 생각을 해야 돼, 그건 암적이라고
Get my head rubbed by fingers of fuckin' hair models
내 머리가 x같은 헤어모델의 손가락으로 둘러싸였네
Middle finger, fuck the hair up at all our concerts
중지를 들어, 콘서트에서 머리카락을 싸그리 조져
Maybe if I cared less, I'd wear a hair net
만약 내가 덜 신경쓴다면, 머리에 망을 쓸지도
But now my eyes, ten million by twenty five
하지만 지금 내 눈은, 25살까지 1000만달러를 볼거야
Dropped out of Lone Star, booked flight from Lone Star
Lone Star를 자퇴하고, 텍사스에서 비행기표를 끊었네
Was working a couple jobs and quit, became a star, uh
두 개의 직장을 그만두고, 스타가 됐어
I used to work for people, I made a couple hundred dollars
사람들을 위해 약을 팔고, 2백달러를 벌었네
Wasn't worth it even, I'm worth a hundred thousand
그게 값지진 않았지, 내 몸 값은 십만정도 돼
Not dollars but diamonds, I am mud out the bayou
달러 말고 다이아 개수로, 나는 늪지를 빠져나온 진흙
Rip a page out the Bible, come and crucify me
성경 한 페이지를 뜯었네, 와서 날 십자가에 못 박아
I'm a long way from home and this ain't Yellowstone
집에서 먼 길을 걸어 왔고 여긴 Yellowstone이 아냐
I trade a white bitch for catfish and yellow bones
catfish와 yellow bones(*)를 위해 백마를 맞 바꿨지
This from the catacombs, this for the broken homes
이건 지하무덤에서 가져온 것, 가난한 가정을 위한 것
From the south side of cities where my granny home
우리 할머니집이 있는 남부로부터 나온 것
I moved to California, I bring a Grammy home
난 캘리포니아로 떠났어, Grammy상을 집에 가져와
I call up bill collectors, "leave my fuckin' family 'lone"
수금인에게 전화해 "x발 내 가족들 좀 내버려둬"라 말해
We left the corner store on the way to caviar
캐비어를 먹으러 구멍가게를 떠났네
The coupe is mustard colored, what the fuck is Grey Poupon?
쿠페는 머스타드 컬러, Grey Poupon(*)은 또 뭔데 x발?
*catfish는 인터넷 상에서 다른 사람의 사진을 도용하여 그 사람인 척 하는 사람을 뜻하고 , yellow bones는 피부가 옅은 검은색에 가까운 흑인 여자를 의미한다고 함
*Grey Poupon은 고급 머스타드
[Verse 2: Kevin Abstract]
Young K.A., never quit your day job, uh
젊은 Kevin Abstract, 네 천직을 버리지 마
I bring the love to work, I need the day off, uh
난 작업물에 사랑을 가져와, 이제 휴식이 필요해
I need the [censored], this hard work should pay off, uh
[검열]도 필요해, 이 힘든 작업은 성공해야 돼
The lights stay off until my mind is made up, uh
내 정신이 수양될 때까지 불은 꺼져 있어
A young Zuckerberg, I wake up and make stuff, uh
나는 젊은 주커버그, 일어나서 무언가를 만드네
These niggas copy us, they really need to pay us, uh
저 자식들 우릴 베껴, 진짜로 저작권료 줘야 돼
I'm from the city where your neighbors fight back
나는 이웃들이 맞서 싸우는 도시에서 왔어
You talkin' shit, we bring that work right to your lap
넌 헛소릴 하고, 우린 네 무릎에 새 앨범을 갖다 놓네
I love my niggas like white people love rap
백인들이 랩을 좋아하듯 나도 내 동료를 좋아하지
We make the shit you'll probably never say on track again
우린 엄청난 걸 만들어, 넌 아마 다시는 랩 못할 걸
[Breakdown: Joba]
Walked through doors all my life, just to close them
일평생 수 많은 문을 지나왔어, 그것들을 닫으려고
Tore down walls all my life, here's to the other side
일평생 수 많은 벽을 무너뜨렸어, 이제 새로운 세계야
A whole new life (feeling the brand new feeling, feeling the brand new feeling)
완전히 새로운 삶 (새로운 감정을 느껴, 새로운 감정을 느껴)
A whole new life (feeling the brand new feeling, feeling the brand new feeling)
A whole new life (new feeling, brand new feeling, brand new feeling)
A whole new life (new feeling, brand new feeling, brand new, brand new, brand new)
[Verse 3: Kevin Abstract & Joba]
(A whole new life)
(완전히 새로운 삶)
Back then when I was hustling, ain't get no love from them (uh)
열심히 뛰던 때를 기억해 봐, 사랑을 얻을 수 없었지
(A whole new life)
I paid my own bills and came up with the illest shit (uh)
스스로 청구서를 계산하고 최고의 작업물로 성공했어
(A whole new life)
I was tryna find a way to get my family out of it (uh)
저 엿같은 곳에서 가족들을 구할 방법을 찾으려 했고
(A whole new life)
Spent my days in basements tryna write a motherfuckin' hit
죽여주는 히트물을 만드려고 지하에서 하루 하루를 보냈지
Nowadays he's stumbling, they show such love to him
지금은 취해서 비틀거리네, 사람들이 넘치는 사랑을 주고 있어
I shut it down to every show, we set the precedent
모든 콘서트를 매진시켜, 역사를 만들지
I'm just tryna show these niggas, life is on some other shit
저놈들에게 보여주려고 해, 삶이 다른 영역에 있음을
Keep your head high, smile when the trouble rumblin'
고개를 빳빳히 들어, 문제가 터지면 미소를 지어
[Verse 4: Matt Champion]
I don't do what they say, it's unorthodox
쟤들이 말하는 건 안 해, 이건 변칙적이야
Like bears sharing porridge, just out with Goldilocks
마치 곰돌이 가족이 금발 소녀와 오트밀을 나눠먹는 것처럼
Like Ozzy with no Sharon, he'd just call his parents
마치 Sharon없이 사는 Ozzy처럼, 그는 부모님을 부르겠지
So fuck what I'm doing and fuck these damn critics
그러니 내가 무슨 짓을 하든 x까고, 비평가 x끼들도 x까
You should think for yourself, that shit is cancerous
넌 스스로를 위한 생각을 해야 돼, 그건 암적이라고
Get my head rubbed by fingers of fuckin' hair models
내 머리가 x같은 헤어모델의 손가락으로 둘러싸였네
Middle finger, fuck the hair up at all our concerts
중지를 들어, 콘서트에서 머리카락을 싸그리 조져
Maybe if I cared less, I'd wear a hair net
만약 내가 덜 신경쓴다면, 머리에 망을 쓸지도
But now my eyes, ten million by twenty five
하지만 지금 내 눈은, 25살까지 1000만달러를 볼거야
Dropped out of Lone Star, booked flight from Lone Star
Lone Star를 자퇴하고, 텍사스에서 비행기표를 끊었네
Was working a couple jobs and quit, became a star, uh
두 개의 직장을 그만두고, 스타가 됐어
[Chorus: Kevin Abstract]
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
Put the bag in the cup, add it up, add it up
Put my friends in the truck, add it up, add it up
If you think you know me now, that's enough, that's enough
If you think you know me now, that's enough, that's enough
[Verse 1: Dom McLennon]
They say "what you contribute to my consciousness?"
다들 말해 "네가 내 사상에 기여한 게 뭔데?"라고
Voices feelin' so ominous
목소리들이 너무 불길해
I can't place a pen for you, they mark it out as anonymous
내가 펜을 바꿔줄 수는 없어, 저들은 익명으로 표시를 남기네
I would shift the whole continent
내가 대륙을 뒤집겠어
If it helped you 'round with some confidence
자신감을 갖고 널 도울 수 있다면
Thinkin' bout all the consequence
모든 결과를 생각해
Gotta try to break, was monotonous
쉴 필요가 있어, 단조로웠으니
[Verse 2: Joba]
How could I be better?
어떻게 더 나아질 수 있을까?
I paid the price in full, just to clear the record
돈은 완전히 지불했어, 샘플 클리어를 위해
Rewound just to fast forward
빨리 감기 위해 테이프를 되돌렸네
On the eight track, I stole from my grandmama
할머니에게서 훔쳐 온 8트랙 카트리지에서
[Verse 3: Merlyn Wood]
Catastrophic, where the stoppin'?
재앙이야, 어디서 멈춰야 하지?
Man, I wish I had a rocket, wish I ain't feel microscopic
야, 난 로켓을 원해, 내가 세세하게 느끼지 않았으면 해
Wish my thoughts was telepathic but instead I'm always babbling
생각을 텔레파시로 보내고 싶어, 그 대신에 난 항상 지껄이지
Love rappin' like it's my girlfriend, every tour is like a catfish
랩이 내 여자친구인 듯이 좋아해, 모든 투어는 사기처럼 느껴져
Just kidding, I love you assholes
사실 장난이야, 너희 꼴통들을 사랑해
[Chorus: Kevin Abstract]
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
[Verse 4: Joba]
It's hard to air out in deep water
깊은 물속에서 숨쉬기란 힘들지
You keep calling, I ignore it
너는 계속해서 불러, 나는 무시하고
Cleared my conscience in absurd ways
바보 같은 방법으로 내 정신을 비워
I do the things you hate, I'm changing every day
네가 싫어하는 짓도 해, 나는 매일 변해
[Bridge: Joba & Matt Champion]
I just wanna know, know (I just wanna know where the party at)
그냥 알고 싶어 (파티가 어디서 열리는지)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
그냥 알고 싶어 (하루 종일 너만을 생각해)
I just wanna know, know (I just wanna know when we leavin', boo)
그냥 알고 싶어 (우리가 언제 떠날지를)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
그냥 알고 싶어 (하루 종일 너만을 생각해)
I just wanna know, know (I just wanna know where the party at)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
I just wanna know, know (I just wanna know when we leavin', boo)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
[Chorus: Kevin Abstract]
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
Put the bag in the cup, add it up, add it up
Put my friends in the truck, add it up, add it up
If you think you know me now, that's enough, that's enough
If you think you know me now, that's enough, that's enough
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
Put the bag in the cup, add it up, add it up
Put my friends in the truck, add it up, add it up
If you think you know me now, that's enough, that's enough
If you think you know me now, that's enough, that's enough
[Verse 1: Dom McLennon]
They say "what you contribute to my consciousness?"
다들 말해 "네가 내 사상에 기여한 게 뭔데?"라고
Voices feelin' so ominous
목소리들이 너무 불길해
I can't place a pen for you, they mark it out as anonymous
내가 펜을 바꿔줄 수는 없어, 저들은 익명으로 표시를 남기네
I would shift the whole continent
내가 대륙을 뒤집겠어
If it helped you 'round with some confidence
자신감을 갖고 널 도울 수 있다면
Thinkin' bout all the consequence
모든 결과를 생각해
Gotta try to break, was monotonous
쉴 필요가 있어, 단조로웠으니
[Verse 2: Joba]
How could I be better?
어떻게 더 나아질 수 있을까?
I paid the price in full, just to clear the record
돈은 완전히 지불했어, 샘플 클리어를 위해
Rewound just to fast forward
빨리 감기 위해 테이프를 되돌렸네
On the eight track, I stole from my grandmama
할머니에게서 훔쳐 온 8트랙 카트리지에서
[Verse 3: Merlyn Wood]
Catastrophic, where the stoppin'?
재앙이야, 어디서 멈춰야 하지?
Man, I wish I had a rocket, wish I ain't feel microscopic
야, 난 로켓을 원해, 내가 세세하게 느끼지 않았으면 해
Wish my thoughts was telepathic but instead I'm always babbling
생각을 텔레파시로 보내고 싶어, 그 대신에 난 항상 지껄이지
Love rappin' like it's my girlfriend, every tour is like a catfish
랩이 내 여자친구인 듯이 좋아해, 모든 투어는 사기처럼 느껴져
Just kidding, I love you assholes
사실 장난이야, 너희 꼴통들을 사랑해
[Chorus: Kevin Abstract]
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
[Verse 4: Joba]
It's hard to air out in deep water
깊은 물속에서 숨쉬기란 힘들지
You keep calling, I ignore it
너는 계속해서 불러, 나는 무시하고
Cleared my conscience in absurd ways
바보 같은 방법으로 내 정신을 비워
I do the things you hate, I'm changing every day
네가 싫어하는 짓도 해, 나는 매일 변해
[Bridge: Joba & Matt Champion]
I just wanna know, know (I just wanna know where the party at)
그냥 알고 싶어 (파티가 어디서 열리는지)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
그냥 알고 싶어 (하루 종일 너만을 생각해)
I just wanna know, know (I just wanna know when we leavin', boo)
그냥 알고 싶어 (우리가 언제 떠날지를)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
그냥 알고 싶어 (하루 종일 너만을 생각해)
I just wanna know, know (I just wanna know where the party at)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
I just wanna know, know (I just wanna know when we leavin', boo)
I just wanna know, know (24/7 thinkin' 'bout you)
[Chorus: Kevin Abstract]
Put the bag in the cup, add it up, add it up
티백을 컵에 넣어, 물 부어, 물 부어
Put my friends in the truck, add it up, add it up
트럭에 친구들을 태워, 더 태워, 더 태워
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
If you think you know me now, that's enough, that's enough
네가 날 알고 있다고 생각한대도, 거기까지 해, 거기까지 해
Put the bag in the cup, add it up, add it up
Put my friends in the truck, add it up, add it up
If you think you know me now, that's enough, that's enough
If you think you know me now, that's enough, that's enough
[Spoken: Robert Ontenient]
No quiero beber agua hoy
오늘은 물을 마시고 싶지 않아
No quiero caminar por el vecindario y ver cuan perfecto es el mundo
이웃 사이를 비집고 다니며 세상이 얼마나 완벽한지를 알고 싶지도 않아
No quiero hablar con nadie
그 누구에게도 말하고 싶지 않아
Solo quiero pararme enfrente de mi casa y ver como se hunde en mis llamas
그냥 집 앞에 서서 세상이 불꽃 속에서 어떻게 가라앉는지 보고 싶어
Ojala pudiera pedirle a mis amigos que se salgan afuera
친구들에게 나가달라고 말할 수 있으면 좋겠어
Ojala pudiera haberlos salvado, uno por uno
그들을 구할 수 있었다면 좋을 텐데, 한 명씩
Pero todo se ha ido
하지만 모든 것은 사라졌고
Me pregunto a menudamente si yo sere el proximo
다음 차례가 내가 될런지 스스로에게 묻곤 해
Summer, lo siento
여름아, 미안해
No quiero beber agua hoy
오늘은 물을 마시고 싶지 않아
No quiero caminar por el vecindario y ver cuan perfecto es el mundo
이웃 사이를 비집고 다니며 세상이 얼마나 완벽한지를 알고 싶지도 않아
No quiero hablar con nadie
그 누구에게도 말하고 싶지 않아
Solo quiero pararme enfrente de mi casa y ver como se hunde en mis llamas
그냥 집 앞에 서서 세상이 불꽃 속에서 어떻게 가라앉는지 보고 싶어
Ojala pudiera pedirle a mis amigos que se salgan afuera
친구들에게 나가달라고 말할 수 있으면 좋겠어
Ojala pudiera haberlos salvado, uno por uno
그들을 구할 수 있었다면 좋을 텐데, 한 명씩
Pero todo se ha ido
하지만 모든 것은 사라졌고
Me pregunto a menudamente si yo sere el proximo
다음 차례가 내가 될런지 스스로에게 묻곤 해
Summer, lo siento
여름아, 미안해
[Part 1: SISTER]
[Intro: Merlyn Wood]
Drink with the apple pie with it, yeah, yeah, yeah
애플 파이와 함께 마셔, 예 예 예
I don't got no chains in my denim, yeah, yeah, yeah
내 청바지엔 체인이 없어, 예 예 예
I don't listen what the blogs tell me, yeah, yeah, yeah
블로거들이 뭐라던 나는 안 들어, 예 예 예
I know niggas got their own agenda, yeah, yeah, yeah
쟤네가 각자 생각이 있다는 것도 알아, 예 예 예
[Verse 1: Joba]
I've got [censored] but you would never know
내겐 [검열]이 있지만 너넨 절대 못 알아네
I like to hide them, so much I lose myself
그것들을 감추고 싶거든, 나를 완전히 잃었어
That's why I'm pure to some, a psychopath to others
그게 내가 누군가에겐 순수하고, 다른 이에겐 싸이코패스인 이유
And grew up in counseling, flipping off my counselors
상담을 받으며 컸지, 내 상담사들 엿이나 먹어
They gave me mood stabilizers but when I came off 'em, I was violent
그들은 내게 안정제를 줬지만 그걸 처먹고 나면 난폭함을 느꼈지
Took the drugs that I wanted which didn't help with the voices
내가 원하는 약들을 복용했어, 환청에 도움도 안 되는 것들을
They just grew louder and louder
그것들은 점점 더 커져갔네
They called the people who'd just chatter and chatter
내 지인들은 재잘거리기만 하는 사람들을 불러다 줬어
I juggle all my personalities
나는 내 모든 인격을 저글링하지
[Interlude: Robert Ontenient]
Estoy tan harto y cansado, no puedo seguir haciendo esto
이제 지겨워, 삶은 피폐해졌고 더 이상 해낼 수 없어
Ojala pudiera rendirme pero tengo seguir siendo fuerte para mi familia y mis amigos
내가 포기할 수 있으면 좋겠지만, 가족들과 친구를 위해 강해져야 해
[Verse 2: Kevin Abstract]
I find myself gettin' better by the fuckin' minute
x발 것의 1분마다 점점 나아지는 나를 발견했지
Number one, my momma always had to save the minutes
1순위로, 엄마는 항상 매 분을 아껴야 했어
Got some D's, dropped out, wanted to be Russell Simmons
성적 D를 받고, 자퇴한 후 Russell Simmons(*)가 되고 싶었어
Gotta keep workin', my head or in a vision
계속 작업해야 돼, 머리나 비전속에서
Where the kitchen at? Keep the lyrics written
부엌은 어딨어? 가사는 쓰이게 둬
Raid my cell and dope, askin' for forgiveness
내 핸드폰과 마약을 수색당해서, 봐달라고 하고 있어
I just ran into somebody sellin' lemonade
누군가에게 뛰어가서 레모네이드를 팔았지(*)
Kiss your kids tonight before them bitches run away
네 자녀들이 도망가기 전에 오늘 밤 키스나 해주라고
* Russell Simmons는 Def Jam의 설립자
* When life gives you lemons, make lemonade (삶이 너에게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라) 라는 숙어를 이용한 펀치라인
[Chorus: Kevin Abstract]
Get your man, get your man all up off me
네 동료를, 네 동료를 엉망진창으로 만들고 쫓아내
Think again, want a hundred bands around me
다시 생각해, 내 주변에 돈다발이 있길 원해
In December, I don't care what they call me
12월에, 쟤네가 날 뭐라 부르든 관심 없어
[Verse 3: Kevin Abstract]
This for all my broke niggas, this for all them jokes, nigga
이건 가난한 동료들을 위한 것, 이건 수많은 조크들을 위한 것
That you niggas made when I was still livin' at home, nigga
내가 계속 집에 있을 때 너네들이 성공할 거라는 그 조크 말이야
Did it on my own, nigga, grew up and I bossed out
내 스스로 해냈어, 인마, 덩치는 커졌고 과시하지
Grew up and I bossed out, grew up and I bossed out
덩치는 커졌고 과시하지, 덩치는 커졌고 과시하지
[Verse 4: Matt Champion]
I see you peekin’ through bushes
덤불사이에 숨어서 보는 네가 보여
And tryna get secret ingredients from us
우리의 비밀 재료를 훔쳐가려 하고 있어
I know that you do it 'cause you see us boomin'
우리가 잘 나가니까 네가 그러고 있겠지
Like C4 when you hit that detonator
네가 기폭장치를 누르면 C4 같을 듯
Lucky-lucky on the elevator
운 좋게 엘리베이터를 탔어
Eat my dust, baby, I’ll see ya later
내 방구나 먹어, 나중에 보자
I could always call your bluff
난 항상 네 허세를 호출할 수 있어
You already said enough
넌 이미 충분하다고 말했지
Take a risk, bitch
위험은 감수해야지, 썅x아
Still sittin' on your ass, waitin' for a handout
아직도 쳐 앉아서, 유인물이라도 기다리고 있냐
Giving nothin', put your hands down
아무것도 안 줄 건데, 그 손 내려
"Ooh, yeah, this for the culture!"
"오, 그래, 이건 문화를 위해서야!"
"Ooh, yeah, this important!"
"오, 그래, 이건 중요해!"
Fuck off with that slang shit
그 슬랭이랑 같이 꺼져버려
Fuck off with that networking
그 웹서핑이랑 같이 꺼져버려
Keep ya mouth where the money at
돈이 어딨는지나 씨부려
[Bridge: Dom McLennon]
Yellow lights on my dashboard
계기판에는 노란 불
Red flags in the rearview
백미러에는 경고 깃발이
I know I'm the one that made you upset
네 기분을 상하게 했다는 거 알고 있어
But all I wanna do is see you
하지만 너만을 보고 싶어
You know that lately I don't think straight
최근에 내가 제대로 생각하지 않았지만
But I don't really know what I'm doing now
내가 지금 진짜로 뭘 하는지도 모르겠어
'Cause everybody got me fucked up
왜냐면 모든 사람들이 날 망쳐놨으니
I'm struggling while on the move now
앞으로 나아가며 몸부림치고 있어
Yellow lights on my dashboard
계기판에는 노란 불
Red flags in the rearview
백미러에는 경고 깃발이
I know I'm the one that made you upset
네 기분을 상하게 했다는 거 알고 있어
But all I wanna do is heal you
하지만 널 치유해주고 싶어
You know that lately I don't think straight
최근에 내가 제대로 생각하지 않았지만
But lately I don't know what to do now
뭘 해야할지도 모르겠어
'Cause everybody got me fucked up
왜냐면 모든 사람들이 날 망쳐놨으니
I'm struggling while on the move now
앞으로 나아가며 몸부림치고 있어
[Chorus: Kevin Abstract]
Get your man, get your man all up off me
네 동료를, 네 동료를 엉망진창으로 만들고 쫓아내
Think again, want a hundred bands around me
다시 생각해, 내 주변에 돈다발이 있길 원해
In December, I don't care what they call me
12월에, 쟤네가 날 뭐라 부르든 관심 없어
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
[Part 2: NATION]
[Intro: Kevin Abstract]
Barely got control of it, must've got a hold of it
간신히 주도권을 얻었어, 내가 쥐고 있는 게 맞겠지
Threw me to the ground and left a scar right on my nigga lips
날 땅바닥에 던져놓고 입술에 상처를 남겼네
I look in my closet when I think about the past life
난 과거를 돌아볼 때 옷장 속을 바라봐(*)
Never good in my wallet, tryna see if I got my cash right
지갑 사정은 항상 나빴어, 돈을 제대로 벌고 있는지 알려고 했지
Fuck a flight, they ain't never wanna treat my bag right
항공사 x까, 걔네가 내 캐리어를 제대로 관리하려고 하지도 않잖아
Fuck a job, they ain't never treat my mom and dad right
직장 x까, 우리 엄마와 아빠를 제대로 대우해주지도 않잖아
* in the closet라는 말은 자신의 성정체성(주로 동성애)을 인정하지 않은 사람을 묘사할때 쓰인다고 한다.
[Verse 1: Ameer Vann]
I hate the quiet suburbs, I hate those picket fences
조용한 교외놈들이 싫어, 그 말뚝 울타리도 짜증나
I hate the separation, first thing they called me "nigga"
구별하는 것도 싫지, 첫째로 쟤네가 날 "껌둥이"라고 한거
I fight, I got suspended, my teachers saw me hit him
난 싸우고, 정학당했어, 선생님이 나의 싸움을 목격했지
So they ain't listen to me, and from that moment on
그래서 내 말은 듣지도 않더라, 그리고 그때 이후로
I would learn that I was different, I would grow to see the difference
내가 다르다는 것을 배웠어, 차이를 알려면 성장해야 돼
Second guessing my decisions, black bodies come up missing
내 결정을 예측해봐, 껌둥이들은 학교를 째
[Chorus: Kevin Abstract]
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
[Verse 2: Dom McLennon]
I would walk through the halls at my own pace
난 나만의 속도로 복도를 지나갔었어
Every lunch, I would flow, having no place
점심마다, 서성거리며 자리를 찾지 못 했지
All the books in my bag 'til my bones ache
내 뼈가 저릴 때까지 가방에는 책이 가득했어
Wonder how the world would be if I had no face
내가 얼굴이 없었다면 세상은 어떨까
If I had no heart, if I had no skin
내가 심장이 없고, 피부도 없었다면
And I was just thoughts, reminiscing
이건 그저 회상하면서 생각할 뿐이었어
The things always brushed off
그것들은 항상 무시당했지
Had my father try to tell me I was just soft
아버지가 나를 물러터진 사람이라고 말하며
And when I look at the things that I've been through
그리고 내가 겪어 온 것들을 보고
And the things I survived and at what cost
견뎌낸 것들을 보면, 어떤 대가를 치른 걸까
All the love in my life that I just lost
내 삶에서 사랑이란 잃은 것들뿐이야
All this shit persevere to the pole vault
이 개같은 것들은 계속해서 장대높이 뛰기를 하는 거지
In the eyes of the law, I'm a problem
법의 시각에게, 나는 문제야
In the eyes of the blogs, I'm a paycheck
블로그의 시각에게, 나는 월급이야
In the eyes of the world, I'm an icon
세상의 시각에게, 나는 아이콘이야
In the eyes that I own, I ain't start yet
내가 보는 시각에서, 나는 아직 시작도 안 했어
In the eyes of the law, I'm a problem
In the eyes of the blogs, I'm a paycheck
In the eyes of the world, I'm an icon
In the eyes that I own, I ain't start yet, I ain't start yet
[Bridge: Merlyn Wood]
Power, African power!
힘, 아프리칸의 힘!
Power, African power!
Power, African power!
[Chorus: Kevin Abstract]
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
I feel like all my days are coming to a blend
Uh, I feel like all my days are coming to a blend
I feel like all my days are coming to a blend
[Intro: Merlyn Wood]
Drink with the apple pie with it, yeah, yeah, yeah
애플 파이와 함께 마셔, 예 예 예
I don't got no chains in my denim, yeah, yeah, yeah
내 청바지엔 체인이 없어, 예 예 예
I don't listen what the blogs tell me, yeah, yeah, yeah
블로거들이 뭐라던 나는 안 들어, 예 예 예
I know niggas got their own agenda, yeah, yeah, yeah
쟤네가 각자 생각이 있다는 것도 알아, 예 예 예
[Verse 1: Joba]
I've got [censored] but you would never know
내겐 [검열]이 있지만 너넨 절대 못 알아네
I like to hide them, so much I lose myself
그것들을 감추고 싶거든, 나를 완전히 잃었어
That's why I'm pure to some, a psychopath to others
그게 내가 누군가에겐 순수하고, 다른 이에겐 싸이코패스인 이유
And grew up in counseling, flipping off my counselors
상담을 받으며 컸지, 내 상담사들 엿이나 먹어
They gave me mood stabilizers but when I came off 'em, I was violent
그들은 내게 안정제를 줬지만 그걸 처먹고 나면 난폭함을 느꼈지
Took the drugs that I wanted which didn't help with the voices
내가 원하는 약들을 복용했어, 환청에 도움도 안 되는 것들을
They just grew louder and louder
그것들은 점점 더 커져갔네
They called the people who'd just chatter and chatter
내 지인들은 재잘거리기만 하는 사람들을 불러다 줬어
I juggle all my personalities
나는 내 모든 인격을 저글링하지
[Interlude: Robert Ontenient]
Estoy tan harto y cansado, no puedo seguir haciendo esto
이제 지겨워, 삶은 피폐해졌고 더 이상 해낼 수 없어
Ojala pudiera rendirme pero tengo seguir siendo fuerte para mi familia y mis amigos
내가 포기할 수 있으면 좋겠지만, 가족들과 친구를 위해 강해져야 해
[Verse 2: Kevin Abstract]
I find myself gettin' better by the fuckin' minute
x발 것의 1분마다 점점 나아지는 나를 발견했지
Number one, my momma always had to save the minutes
1순위로, 엄마는 항상 매 분을 아껴야 했어
Got some D's, dropped out, wanted to be Russell Simmons
성적 D를 받고, 자퇴한 후 Russell Simmons(*)가 되고 싶었어
Gotta keep workin', my head or in a vision
계속 작업해야 돼, 머리나 비전속에서
Where the kitchen at? Keep the lyrics written
부엌은 어딨어? 가사는 쓰이게 둬
Raid my cell and dope, askin' for forgiveness
내 핸드폰과 마약을 수색당해서, 봐달라고 하고 있어
I just ran into somebody sellin' lemonade
누군가에게 뛰어가서 레모네이드를 팔았지(*)
Kiss your kids tonight before them bitches run away
네 자녀들이 도망가기 전에 오늘 밤 키스나 해주라고
* Russell Simmons는 Def Jam의 설립자
* When life gives you lemons, make lemonade (삶이 너에게 레몬을 주면, 레모네이드를 만들어라) 라는 숙어를 이용한 펀치라인
[Chorus: Kevin Abstract]
Get your man, get your man all up off me
네 동료를, 네 동료를 엉망진창으로 만들고 쫓아내
Think again, want a hundred bands around me
다시 생각해, 내 주변에 돈다발이 있길 원해
In December, I don't care what they call me
12월에, 쟤네가 날 뭐라 부르든 관심 없어
[Verse 3: Kevin Abstract]
This for all my broke niggas, this for all them jokes, nigga
이건 가난한 동료들을 위한 것, 이건 수많은 조크들을 위한 것
That you niggas made when I was still livin' at home, nigga
내가 계속 집에 있을 때 너네들이 성공할 거라는 그 조크 말이야
Did it on my own, nigga, grew up and I bossed out
내 스스로 해냈어, 인마, 덩치는 커졌고 과시하지
Grew up and I bossed out, grew up and I bossed out
덩치는 커졌고 과시하지, 덩치는 커졌고 과시하지
[Verse 4: Matt Champion]
I see you peekin’ through bushes
덤불사이에 숨어서 보는 네가 보여
And tryna get secret ingredients from us
우리의 비밀 재료를 훔쳐가려 하고 있어
I know that you do it 'cause you see us boomin'
우리가 잘 나가니까 네가 그러고 있겠지
Like C4 when you hit that detonator
네가 기폭장치를 누르면 C4 같을 듯
Lucky-lucky on the elevator
운 좋게 엘리베이터를 탔어
Eat my dust, baby, I’ll see ya later
내 방구나 먹어, 나중에 보자
I could always call your bluff
난 항상 네 허세를 호출할 수 있어
You already said enough
넌 이미 충분하다고 말했지
Take a risk, bitch
위험은 감수해야지, 썅x아
Still sittin' on your ass, waitin' for a handout
아직도 쳐 앉아서, 유인물이라도 기다리고 있냐
Giving nothin', put your hands down
아무것도 안 줄 건데, 그 손 내려
"Ooh, yeah, this for the culture!"
"오, 그래, 이건 문화를 위해서야!"
"Ooh, yeah, this important!"
"오, 그래, 이건 중요해!"
Fuck off with that slang shit
그 슬랭이랑 같이 꺼져버려
Fuck off with that networking
그 웹서핑이랑 같이 꺼져버려
Keep ya mouth where the money at
돈이 어딨는지나 씨부려
[Bridge: Dom McLennon]
Yellow lights on my dashboard
계기판에는 노란 불
Red flags in the rearview
백미러에는 경고 깃발이
I know I'm the one that made you upset
네 기분을 상하게 했다는 거 알고 있어
But all I wanna do is see you
하지만 너만을 보고 싶어
You know that lately I don't think straight
최근에 내가 제대로 생각하지 않았지만
But I don't really know what I'm doing now
내가 지금 진짜로 뭘 하는지도 모르겠어
'Cause everybody got me fucked up
왜냐면 모든 사람들이 날 망쳐놨으니
I'm struggling while on the move now
앞으로 나아가며 몸부림치고 있어
Yellow lights on my dashboard
계기판에는 노란 불
Red flags in the rearview
백미러에는 경고 깃발이
I know I'm the one that made you upset
네 기분을 상하게 했다는 거 알고 있어
But all I wanna do is heal you
하지만 널 치유해주고 싶어
You know that lately I don't think straight
최근에 내가 제대로 생각하지 않았지만
But lately I don't know what to do now
뭘 해야할지도 모르겠어
'Cause everybody got me fucked up
왜냐면 모든 사람들이 날 망쳐놨으니
I'm struggling while on the move now
앞으로 나아가며 몸부림치고 있어
[Chorus: Kevin Abstract]
Get your man, get your man all up off me
네 동료를, 네 동료를 엉망진창으로 만들고 쫓아내
Think again, want a hundred bands around me
다시 생각해, 내 주변에 돈다발이 있길 원해
In December, I don't care what they call me
12월에, 쟤네가 날 뭐라 부르든 관심 없어
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
Get your man, get your man all up off me
Think again, want a hundred bands around me
In December, I don't care what they call me
[Part 2: NATION]
[Intro: Kevin Abstract]
Barely got control of it, must've got a hold of it
간신히 주도권을 얻었어, 내가 쥐고 있는 게 맞겠지
Threw me to the ground and left a scar right on my nigga lips
날 땅바닥에 던져놓고 입술에 상처를 남겼네
I look in my closet when I think about the past life
난 과거를 돌아볼 때 옷장 속을 바라봐(*)
Never good in my wallet, tryna see if I got my cash right
지갑 사정은 항상 나빴어, 돈을 제대로 벌고 있는지 알려고 했지
Fuck a flight, they ain't never wanna treat my bag right
항공사 x까, 걔네가 내 캐리어를 제대로 관리하려고 하지도 않잖아
Fuck a job, they ain't never treat my mom and dad right
직장 x까, 우리 엄마와 아빠를 제대로 대우해주지도 않잖아
* in the closet라는 말은 자신의 성정체성(주로 동성애)을 인정하지 않은 사람을 묘사할때 쓰인다고 한다.
[Verse 1: Ameer Vann]
I hate the quiet suburbs, I hate those picket fences
조용한 교외놈들이 싫어, 그 말뚝 울타리도 짜증나
I hate the separation, first thing they called me "nigga"
구별하는 것도 싫지, 첫째로 쟤네가 날 "껌둥이"라고 한거
I fight, I got suspended, my teachers saw me hit him
난 싸우고, 정학당했어, 선생님이 나의 싸움을 목격했지
So they ain't listen to me, and from that moment on
그래서 내 말은 듣지도 않더라, 그리고 그때 이후로
I would learn that I was different, I would grow to see the difference
내가 다르다는 것을 배웠어, 차이를 알려면 성장해야 돼
Second guessing my decisions, black bodies come up missing
내 결정을 예측해봐, 껌둥이들은 학교를 째
[Chorus: Kevin Abstract]
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
[Verse 2: Dom McLennon]
I would walk through the halls at my own pace
난 나만의 속도로 복도를 지나갔었어
Every lunch, I would flow, having no place
점심마다, 서성거리며 자리를 찾지 못 했지
All the books in my bag 'til my bones ache
내 뼈가 저릴 때까지 가방에는 책이 가득했어
Wonder how the world would be if I had no face
내가 얼굴이 없었다면 세상은 어떨까
If I had no heart, if I had no skin
내가 심장이 없고, 피부도 없었다면
And I was just thoughts, reminiscing
이건 그저 회상하면서 생각할 뿐이었어
The things always brushed off
그것들은 항상 무시당했지
Had my father try to tell me I was just soft
아버지가 나를 물러터진 사람이라고 말하며
And when I look at the things that I've been through
그리고 내가 겪어 온 것들을 보고
And the things I survived and at what cost
견뎌낸 것들을 보면, 어떤 대가를 치른 걸까
All the love in my life that I just lost
내 삶에서 사랑이란 잃은 것들뿐이야
All this shit persevere to the pole vault
이 개같은 것들은 계속해서 장대높이 뛰기를 하는 거지
In the eyes of the law, I'm a problem
법의 시각에게, 나는 문제야
In the eyes of the blogs, I'm a paycheck
블로그의 시각에게, 나는 월급이야
In the eyes of the world, I'm an icon
세상의 시각에게, 나는 아이콘이야
In the eyes that I own, I ain't start yet
내가 보는 시각에서, 나는 아직 시작도 안 했어
In the eyes of the law, I'm a problem
In the eyes of the blogs, I'm a paycheck
In the eyes of the world, I'm an icon
In the eyes that I own, I ain't start yet, I ain't start yet
[Bridge: Merlyn Wood]
Power, African power!
힘, 아프리칸의 힘!
Power, African power!
Power, African power!
[Chorus: Kevin Abstract]
I feel like all my days are coming to a blend
내 하루하루들이 섞여가는 것 같아
I feel like all my days are coming to a blend
Uh, I feel like all my days are coming to a blend
I feel like all my days are coming to a blend
[Video Intro: Robert Ontenient]
Me llamo Roberto, y este es el fin de una era
저는 Roberto고요, 이것은 마지막 앨범입니다(*)
Muchas gracias a todos, les quiero mucho
모두에게 감사드립니다, 사랑합니다
*는 훼이크
[Verse 1: Kevin Abstract]
I need it all downtown, nigga
난 이 동네가 필요해, 친구야
Put it back where you fuckin' found it though
그래도 네가 찾은 곳으로 돌려놔
I need it all down (my nigga)
난 이 동네가 (이 친구야)
Keep 'em right there, oh, you found 'em though
그대로 놔 둬, 오, 네가 찾아버렸지만
I want a shirt that make my body feel all sexy
내 몸을 섹시하게 해줄 셔츠를 원해
I want a chain that make my body feel all hefty
내 몸을 무겁게 만들어 줄 체인이 필요해
I want my head to fall off when I walk out the door
집 밖을 나설 때 머리가 좀 작아졌으면 좋겠어(*)
I want the rain to fall down and I'm askin' for more
우수수 내릴 (비/돈)이 필요해, 그리고 나는 더 원하네
*자부심이 넘치는 사람을 big-headed라고 함. kevin은 자부심이 넘쳐서 좀 줄었으면 좋겠다고 말하고 있음
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
[Verse 2: Dom McLennon]
I want a love that make me feel like I ain't breakin' ya heart
네 마음을 다치게 하지 않을 듯한 사랑을 하고 싶어
I wanna know what made you stay when it was wrong from the start
시작부터 잘못됐는데 너는 왜 아직까지 남아 있을까
I need to know where you went lookin' where you went through the chop
우리 사이가 끝장났을 때 네가 어디를 다녀왔는지 알아야겠어
I need this fear of being everybody else to depart
내가 떠날 누군가가 될 것이라는 이 두려움이 필요해
I got a lot on my mind, not enough hours to shed
머리가 터지겠어, 울 시간도 없고
Not enough trust to believe, not enough feelin' to care
믿을 만한 신뢰도 부족해, 돌볼 마음도 안 드네
I'm feeling numb to the world so I been ignoring instead
세상에 무감각해져서 그냥 무시하고 있어
I'm seeing through what I want to recognize who is there, yeah
내 소망을 꿰뚫어보고 있어, 그 안에 누가 있는지 알아내려고
[Pre-Chorus: Matt Champion]
Throw me in the fire, baby, I'll survive
나를 불속에 던져줘, 그래도 살아남을 거야
Coming top down by the seaside
해변가 옆에서 차 지붕을 내려
Ay-yi-yi-yi-yah
ay-yi-yi-yi-yah
See the roadside of the 45
45번 길의 도로를 보네
Only you and me by the borderline (ooo)
국경선 옆 너와 나뿐이야
Ay-yi-yi-yi-yah (ooo-ooo)
ay-yi-yi-yi-yah
Let it go
가자
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
[Verse 3: Matt Champion]
I would show you off for everything I own
내가 가진 것들을 네게 자랑할 수도 있어
I know it's not what you're used to
네가 어색해할 것들임을 알아
See they could tear me down, take everything I made
놈들이 나를 찢어발기고 내 것들을 뺏어갈 순 있어도
I'll still be here next to you
난 여전히 네 옆에 있을거야
[Pre-Chorus: Matt Champion]
Throw me in the fire, baby, I'll survive
나를 불속에 던져줘, 그래도 살아남을 거야
Coming top down by the seaside
해변가 옆에서 차 지붕을 내려
Ay-yi-yi-yi-yah
ay-yi-yi-yi-yah
See the roadside of the 45
45번 길의 도로를 보네
Only you and me by the borderline (ooo)
국경선 옆 너와 나뿐이야
Ay-yi-yi-yi-yah (ooo-ooo)
ay-yi-yi-yi-yah
Let it go
가자
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
Me llamo Roberto, y este es el fin de una era
저는 Roberto고요, 이것은 마지막 앨범입니다(*)
Muchas gracias a todos, les quiero mucho
모두에게 감사드립니다, 사랑합니다
*는 훼이크
[Verse 1: Kevin Abstract]
I need it all downtown, nigga
난 이 동네가 필요해, 친구야
Put it back where you fuckin' found it though
그래도 네가 찾은 곳으로 돌려놔
I need it all down (my nigga)
난 이 동네가 (이 친구야)
Keep 'em right there, oh, you found 'em though
그대로 놔 둬, 오, 네가 찾아버렸지만
I want a shirt that make my body feel all sexy
내 몸을 섹시하게 해줄 셔츠를 원해
I want a chain that make my body feel all hefty
내 몸을 무겁게 만들어 줄 체인이 필요해
I want my head to fall off when I walk out the door
집 밖을 나설 때 머리가 좀 작아졌으면 좋겠어(*)
I want the rain to fall down and I'm askin' for more
우수수 내릴 (비/돈)이 필요해, 그리고 나는 더 원하네
*자부심이 넘치는 사람을 big-headed라고 함. kevin은 자부심이 넘쳐서 좀 줄었으면 좋겠다고 말하고 있음
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
[Verse 2: Dom McLennon]
I want a love that make me feel like I ain't breakin' ya heart
네 마음을 다치게 하지 않을 듯한 사랑을 하고 싶어
I wanna know what made you stay when it was wrong from the start
시작부터 잘못됐는데 너는 왜 아직까지 남아 있을까
I need to know where you went lookin' where you went through the chop
우리 사이가 끝장났을 때 네가 어디를 다녀왔는지 알아야겠어
I need this fear of being everybody else to depart
내가 떠날 누군가가 될 것이라는 이 두려움이 필요해
I got a lot on my mind, not enough hours to shed
머리가 터지겠어, 울 시간도 없고
Not enough trust to believe, not enough feelin' to care
믿을 만한 신뢰도 부족해, 돌볼 마음도 안 드네
I'm feeling numb to the world so I been ignoring instead
세상에 무감각해져서 그냥 무시하고 있어
I'm seeing through what I want to recognize who is there, yeah
내 소망을 꿰뚫어보고 있어, 그 안에 누가 있는지 알아내려고
[Pre-Chorus: Matt Champion]
Throw me in the fire, baby, I'll survive
나를 불속에 던져줘, 그래도 살아남을 거야
Coming top down by the seaside
해변가 옆에서 차 지붕을 내려
Ay-yi-yi-yi-yah
ay-yi-yi-yi-yah
See the roadside of the 45
45번 길의 도로를 보네
Only you and me by the borderline (ooo)
국경선 옆 너와 나뿐이야
Ay-yi-yi-yi-yah (ooo-ooo)
ay-yi-yi-yi-yah
Let it go
가자
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
[Verse 3: Matt Champion]
I would show you off for everything I own
내가 가진 것들을 네게 자랑할 수도 있어
I know it's not what you're used to
네가 어색해할 것들임을 알아
See they could tear me down, take everything I made
놈들이 나를 찢어발기고 내 것들을 뺏어갈 순 있어도
I'll still be here next to you
난 여전히 네 옆에 있을거야
[Pre-Chorus: Matt Champion]
Throw me in the fire, baby, I'll survive
나를 불속에 던져줘, 그래도 살아남을 거야
Coming top down by the seaside
해변가 옆에서 차 지붕을 내려
Ay-yi-yi-yi-yah
ay-yi-yi-yi-yah
See the roadside of the 45
45번 길의 도로를 보네
Only you and me by the borderline (ooo)
국경선 옆 너와 나뿐이야
Ay-yi-yi-yi-yah (ooo-ooo)
ay-yi-yi-yi-yah
Let it go
가자
[Chorus: Kevin Abstract]
Ridin' on the roof with a dollar sign
달러 마크를 달고 드라이브를 해
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
내 머리에 붙었지, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리, 머리
Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
(Ride slow, ride slow, slow) Ridin' on the roof with a dollar sign
Attached to my head, head, head, head, head, head, head, head (woo, slow)
[Verse 1: Ameer Vann]
I spent like a year and a half on the Greyhound bus
일 년 반 동안 Greyhound 버스를 탔어
On the way to see this girl
이 여자애를 보러 가는 길에
Take a flight back just to keep my job
직업을 유지하러 비행기 타고 돌아왔지
Used to fly standby, late to the airport
공석 티켓을 자주 샀어, 공항에 늦어서
Where the buddy pass? Stuck in the traffic
버디 패스는 어딨어? 교통정체에 갇혔잖아
Whole lotta hours, real long distance
엄청난 시간에, 리얼루다가 긴 거리
But I've grown since then
하지만 그때부터 성장했어
Learned to be on my own since then
그때부터 스스로가 되는 법을 배웠어
Marble floor in my brand new crib
새로운 집에 깔릴 대리석 바닥
This the life that I wanted still
그게 내가 아직도 원하는 삶이지
Got a hole and it burn my chest
공허함을 얻었고 그건 내 가슴을 불태워
Mash the chip that's still in my shoulder
난 아직도 어깨에 붙은 칩을 깨부숴(*)
Ain't a day that I still been sober
내가 제정신인 날이 없어
These the things that I'm tripping over
이런 것들이 내가 복용하던 것들
* chip on my shoulder는 원한을 숨김을 의미한다. chip의 여러 의미를 이용한 워드플레이
[Interlude: Ashlan Grey]
Y'all motherfuckers made three albums
너희 등신들 앨범 3개를 만들었네
Still talking about the same shit
아직도 똑같은 잡소리만 하고 있지
The one gay, the one selling drugs
한 놈은 게이에, 또 한 놈은 약팔이
The one that's tryna act like Lil Wayne
또 한 놈은 릴 웨인처럼 랩하려고 하잖아
What the fuck is this shit man?
x발 도대체 이게 뭔데?
Y'all better turn this shit off when y'all get in the whip
너네 차에 탈 때 이딴 노래는 끄는 게 낫지 않을까 싶다
When y'all enter my whip, y'all better not play this shit
내 차에타면, 이딴 노래 틀지 않는 게 나아
'Cause this can go right the fuck off
왜냐면 엑셀을 x나게 밟아버릴 수 있거든
[Verse 2: Matt Champion]
Now them boys hooked on heroin
쟤들 이제 헤로인에 빠져버렸네
Parents always asking like, "Where y'all get it from"
부모들은 항상 물어 "도대체 어디서 난 거야"
Rehab poppin' like when Amy had the single out
중독 치료는 시작돼, 마치 Amy가 싱글을 냈듯이(*)
Single out the reasons how I quit before I fell down
내가 쓰러지기 전에 왜 약을 끊었을지 이유를 맞춰봐
I used to pick Ameer up
난 Ameer를 태우러 가곤 했어
Talk about what's got us fucked up
어떤 것이 우릴 조져놨는지 얘기하며
We vent 'til the sun up, ay
우린 해가 뜰 때까지 환기를 시켜
Hopefully get our funds up, ay
희망을 갖고 자금을 모아
And if I didn't know y'all
그리고 내가 너희를 몰랐다면
Maybe I would have a desk job
사무직이나 하고 있을지도 모르지
Ticking 'til I off myself...
스스로 멈출 때까지 째깍이면서...
* Amy Winehouse의 곡 'Rehab' 레퍼런스
[Bridge: Matt Champion]
Used to drive around for some hours (oh, ohhh)
몇 시간 동안 드라이브를 했었어
Used to get paid by the hour (oh, ohhh)
시급을 받으며 일했었어
Now I'm just pickin up my check (oh, ohhh)
지금은 내 수표를 챙기고 있지
Now I'm just pickin up a sweat (yeah)
지금은 스웨트 셔츠를 집어 들어
Used to drive around for some hours (oh, ohhh)
몇 시간 동안 드라이브를 했었어
Circle round the block for some hours (oh, ohhh)
블록 군데군데를 선회하면서
Now I'm just pickin up my check (oh, ohhh)
지금은 내 수표를 챙기고 있지
Now I'm just pickin up a sweat (yeah)
지금은 스웨트 셔츠를 집어 들어
[Chorus: Joba]
Be there any minute, I'll be on it in it baby
당장이라도 거기로 갈게, 너와 완전히 함께할게
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
[Verse 3: Dom McLennon]
I spent like a year and a half feeling sorry for myself
스스로에게 미안함을 느끼며 1년 반을 보냈어
'Cause I thought love ain't make sense anymore
이제 사랑이란 모순적이라고 생각했기에
If I drank, you would probably see a fifth on the floor
내가 취하면, 넌 아마 fifth on the floor(*)를 보게 될지도
And a hole in the door, rest a few more
그리고 문에 난 구멍도, 난 조금만 더 쉴게
Scared of the past I’ve been tryna avoid
과거에 겁이 나 회피하려고 해왔어
From before I was born
내가 태어났을 때부터
Running from the shoes that my grandfathers wore
할아버지가 신던 신발을 신고 뛰고 있어(*)
Tryna pick a better battle I saw on the wharf
부두에서 지켜본 더 나은 싸움을 골라내려고 해
Feel the sun in my pores but I still got clouds in my head, now
모공에 햇살이 느껴지지만 머리는 아직도 구름으로 차 있어
Rain for a little bit, stay for a little bit
잠깐 동안 비를 내려, 잠깐만 그대로 있어
Moved along with my head, down
고개를 푹 숙이고 움직였지
That's what momma taught me and I never let them fuck me
그게 어머니가 내게 가르친 것이고 난 절대로 지지 않아
When they handed me a dead king's, crown
저들이 내게 죽은 왕의 왕관을 쥐여줄 때
Told 'em think of what you doing before I'm the one you're choosing
네가 나를 선택하기 전까지 무슨 짓을 했는지 생각해보라 그랬지
I just wanna be a human when I share myself
스스로를 공유할 때 그냥 인간이 되고 싶어
Hear the things I'm saying and I scare myself, goddamn
내가 하는 말을 들어봐, 난 나 자신이 두려워, 제기랄
* fifth on the floor는 락밴드의 이름
* walking in someone else’s shoes (누군가의 입장이 되어보는 것)이라는 표현을 이용한 펀치라인
[Chorus: Joba]
Be there any minute, I'll be on it in it baby
당장이라도 거기로 갈게, 너와 완전히 함께할게
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
I spent like a year and a half on the Greyhound bus
일 년 반 동안 Greyhound 버스를 탔어
On the way to see this girl
이 여자애를 보러 가는 길에
Take a flight back just to keep my job
직업을 유지하러 비행기 타고 돌아왔지
Used to fly standby, late to the airport
공석 티켓을 자주 샀어, 공항에 늦어서
Where the buddy pass? Stuck in the traffic
버디 패스는 어딨어? 교통정체에 갇혔잖아
Whole lotta hours, real long distance
엄청난 시간에, 리얼루다가 긴 거리
But I've grown since then
하지만 그때부터 성장했어
Learned to be on my own since then
그때부터 스스로가 되는 법을 배웠어
Marble floor in my brand new crib
새로운 집에 깔릴 대리석 바닥
This the life that I wanted still
그게 내가 아직도 원하는 삶이지
Got a hole and it burn my chest
공허함을 얻었고 그건 내 가슴을 불태워
Mash the chip that's still in my shoulder
난 아직도 어깨에 붙은 칩을 깨부숴(*)
Ain't a day that I still been sober
내가 제정신인 날이 없어
These the things that I'm tripping over
이런 것들이 내가 복용하던 것들
* chip on my shoulder는 원한을 숨김을 의미한다. chip의 여러 의미를 이용한 워드플레이
[Interlude: Ashlan Grey]
Y'all motherfuckers made three albums
너희 등신들 앨범 3개를 만들었네
Still talking about the same shit
아직도 똑같은 잡소리만 하고 있지
The one gay, the one selling drugs
한 놈은 게이에, 또 한 놈은 약팔이
The one that's tryna act like Lil Wayne
또 한 놈은 릴 웨인처럼 랩하려고 하잖아
What the fuck is this shit man?
x발 도대체 이게 뭔데?
Y'all better turn this shit off when y'all get in the whip
너네 차에 탈 때 이딴 노래는 끄는 게 낫지 않을까 싶다
When y'all enter my whip, y'all better not play this shit
내 차에타면, 이딴 노래 틀지 않는 게 나아
'Cause this can go right the fuck off
왜냐면 엑셀을 x나게 밟아버릴 수 있거든
[Verse 2: Matt Champion]
Now them boys hooked on heroin
쟤들 이제 헤로인에 빠져버렸네
Parents always asking like, "Where y'all get it from"
부모들은 항상 물어 "도대체 어디서 난 거야"
Rehab poppin' like when Amy had the single out
중독 치료는 시작돼, 마치 Amy가 싱글을 냈듯이(*)
Single out the reasons how I quit before I fell down
내가 쓰러지기 전에 왜 약을 끊었을지 이유를 맞춰봐
I used to pick Ameer up
난 Ameer를 태우러 가곤 했어
Talk about what's got us fucked up
어떤 것이 우릴 조져놨는지 얘기하며
We vent 'til the sun up, ay
우린 해가 뜰 때까지 환기를 시켜
Hopefully get our funds up, ay
희망을 갖고 자금을 모아
And if I didn't know y'all
그리고 내가 너희를 몰랐다면
Maybe I would have a desk job
사무직이나 하고 있을지도 모르지
Ticking 'til I off myself...
스스로 멈출 때까지 째깍이면서...
* Amy Winehouse의 곡 'Rehab' 레퍼런스
[Bridge: Matt Champion]
Used to drive around for some hours (oh, ohhh)
몇 시간 동안 드라이브를 했었어
Used to get paid by the hour (oh, ohhh)
시급을 받으며 일했었어
Now I'm just pickin up my check (oh, ohhh)
지금은 내 수표를 챙기고 있지
Now I'm just pickin up a sweat (yeah)
지금은 스웨트 셔츠를 집어 들어
Used to drive around for some hours (oh, ohhh)
몇 시간 동안 드라이브를 했었어
Circle round the block for some hours (oh, ohhh)
블록 군데군데를 선회하면서
Now I'm just pickin up my check (oh, ohhh)
지금은 내 수표를 챙기고 있지
Now I'm just pickin up a sweat (yeah)
지금은 스웨트 셔츠를 집어 들어
[Chorus: Joba]
Be there any minute, I'll be on it in it baby
당장이라도 거기로 갈게, 너와 완전히 함께할게
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
[Verse 3: Dom McLennon]
I spent like a year and a half feeling sorry for myself
스스로에게 미안함을 느끼며 1년 반을 보냈어
'Cause I thought love ain't make sense anymore
이제 사랑이란 모순적이라고 생각했기에
If I drank, you would probably see a fifth on the floor
내가 취하면, 넌 아마 fifth on the floor(*)를 보게 될지도
And a hole in the door, rest a few more
그리고 문에 난 구멍도, 난 조금만 더 쉴게
Scared of the past I’ve been tryna avoid
과거에 겁이 나 회피하려고 해왔어
From before I was born
내가 태어났을 때부터
Running from the shoes that my grandfathers wore
할아버지가 신던 신발을 신고 뛰고 있어(*)
Tryna pick a better battle I saw on the wharf
부두에서 지켜본 더 나은 싸움을 골라내려고 해
Feel the sun in my pores but I still got clouds in my head, now
모공에 햇살이 느껴지지만 머리는 아직도 구름으로 차 있어
Rain for a little bit, stay for a little bit
잠깐 동안 비를 내려, 잠깐만 그대로 있어
Moved along with my head, down
고개를 푹 숙이고 움직였지
That's what momma taught me and I never let them fuck me
그게 어머니가 내게 가르친 것이고 난 절대로 지지 않아
When they handed me a dead king's, crown
저들이 내게 죽은 왕의 왕관을 쥐여줄 때
Told 'em think of what you doing before I'm the one you're choosing
네가 나를 선택하기 전까지 무슨 짓을 했는지 생각해보라 그랬지
I just wanna be a human when I share myself
스스로를 공유할 때 그냥 인간이 되고 싶어
Hear the things I'm saying and I scare myself, goddamn
내가 하는 말을 들어봐, 난 나 자신이 두려워, 제기랄
* fifth on the floor는 락밴드의 이름
* walking in someone else’s shoes (누군가의 입장이 되어보는 것)이라는 표현을 이용한 펀치라인
[Chorus: Joba]
Be there any minute, I'll be on it in it baby
당장이라도 거기로 갈게, 너와 완전히 함께할게
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
Be there any minute, I'll be on it in it baby
[Spoken: Robert Ontenient]
Padre Celestial
천국의 아버지
Soy tu humilde servidor
저는 당신의 겸손한 하인입니다
Te presento mi necesidad de esperanza
당신에게 제 희망에 대한 욕구를 바치겠습니다
Hay momentos en que me siento impotente
제가 무력하다고 느끼는 시간이 있고
Hay momentos en que me siento debil
제가 나약하다고 느끼는 시간이 있습니다
Rezo por esperanza
저는 희망을 위해 기도합니다
Necesito esperanza para un futuro mejor
더 나은 미래를 위한 희망이 필요합니다
Necesito esperanza para una vida mejor
더 나은 삶을 위한 희망이 필요합니다
Necesito esperanza para amor y amabilidad
사랑, 친절함에 대한 희망이 필요해요
Algunos dicen que el cielo se hace mas oscuro justo antes de la luz
누군가는 그러죠, 하늘은 빛을 뿜기 전에 더 어두워진다고
Rezo que esto sea cierto
이것이 이루어지길 기도하겠습니다
Ya que todo parece oscuro
왜냐면 모든 것이 어둡게 보이고 있거든요
Necesito tu luz, senor, en cada sentido
주님, 모든 상황에서 당신의 빛이 필요합니다
Rezo para ser llenado con tu luz de cabeza a pies
온몸이 당신의 빛으로 채워지길 기도합니다
Para disfrutar de tu gloria y saber que todo esta bien en el mundo
당신의 은총을 누리고 세상의 모든 것이 평온하다는 것을 알기 위해서
Como has planeado, y como quieres que sea
어떻게 계획하셨고, 어떻게 바라고 계시나요
Ayudame a caminar en tu luz, y vivir mi vida en fe y gloria
빛으로부터 걸어 나와, 제 삶이 믿음과 은총 속에서 살아가도록 도와주십시오
En tu nombre rezo
당신의 이름으로 기도합니다
Amen
아멘
Padre Celestial
천국의 아버지
Soy tu humilde servidor
저는 당신의 겸손한 하인입니다
Te presento mi necesidad de esperanza
당신에게 제 희망에 대한 욕구를 바치겠습니다
Hay momentos en que me siento impotente
제가 무력하다고 느끼는 시간이 있고
Hay momentos en que me siento debil
제가 나약하다고 느끼는 시간이 있습니다
Rezo por esperanza
저는 희망을 위해 기도합니다
Necesito esperanza para un futuro mejor
더 나은 미래를 위한 희망이 필요합니다
Necesito esperanza para una vida mejor
더 나은 삶을 위한 희망이 필요합니다
Necesito esperanza para amor y amabilidad
사랑, 친절함에 대한 희망이 필요해요
Algunos dicen que el cielo se hace mas oscuro justo antes de la luz
누군가는 그러죠, 하늘은 빛을 뿜기 전에 더 어두워진다고
Rezo que esto sea cierto
이것이 이루어지길 기도하겠습니다
Ya que todo parece oscuro
왜냐면 모든 것이 어둡게 보이고 있거든요
Necesito tu luz, senor, en cada sentido
주님, 모든 상황에서 당신의 빛이 필요합니다
Rezo para ser llenado con tu luz de cabeza a pies
온몸이 당신의 빛으로 채워지길 기도합니다
Para disfrutar de tu gloria y saber que todo esta bien en el mundo
당신의 은총을 누리고 세상의 모든 것이 평온하다는 것을 알기 위해서
Como has planeado, y como quieres que sea
어떻게 계획하셨고, 어떻게 바라고 계시나요
Ayudame a caminar en tu luz, y vivir mi vida en fe y gloria
빛으로부터 걸어 나와, 제 삶이 믿음과 은총 속에서 살아가도록 도와주십시오
En tu nombre rezo
당신의 이름으로 기도합니다
Amen
아멘
[Part 1: EVANIE]
[Verse: bearface]
Evanie
Did you lie to him since you were seventeen?
17살때부터 그에게 거짓말을 했어?
How's he holding up?
그가 어떻게 버티고 있는걸까?
Evanie
Do you cling to him like you would on to me?
나에게 그러듯이 그에게 매달리는 거지?
Bet he needs you more than I
나보다 그가 널 필요로 할 거야
Evanie
Did you hide your neck to save him from his sleep?
그가 악몽을 꾸지 않게 목의 키스자국들을 숨겼어?
I know how that feels
어떤 기분일지 알아
Evanie
Every chance you take you make me want to flee
네가 가진 기회들이 나를 도망치게 만들고 싶게 했어
Can't you see?
모르겠어?
You should move on
너는 나를 떠나야 해
I swear you'll be fine
정말 괜찮을 거야
Whenever you want
네가 원할 때 언제든지
I'll be your ride
널 위해 달릴게
And when you're alone
네가 외롭고
And his love is gone
그의 사랑이 사라지면
Maybe you'll see that
너는 알아채겠지
Your company was the worst
네 남자는 최악이었음을
Thing for him, your sin
나와 비교해서, 너의 잘못
[Part 2: TEAM]
[Verse 1: Kevin Abstract]
Little old me, I thought my world was progressive
좀 어렸던 나는, 세계가 혁신적이라 생각했었네
'Cause my president was black, twenty-five lighters on the dresser
왜냐면 대통령이 흑인이고, 옷장에 25개의 라이터가 들어있었거든(*)
I had guilt trip on my back and a bulletproof vest
죄책감을 짊어졌고, 방탄조끼를 입었어
Inside my Uncle John's Toyota was a walking Crayola
살아있는 크레용같은 John의 도요타에 탔을 때
* 소량의 마약을 숨길 때 라이터 안의 공간을 이용한다고 함
[Verse 2: Ameer Vann + Kevin Abstract]
(Gimme that mic, nigga)
(마이크 줘봐 짜식아)
I got a hard time, I gotta watch myself
힘든 시기야, 스스로를 돌봐야 해
The way I move through a room full of suits
난 수트로 가득 찬 방을 서성거려
Ain't no, ain't no Constitution, I hate uniforms
아냐, 국회의원은 아냐, 난 유니폼 싫어해
I hate handcuffs, I can't stand up (shut up, nigga)
수갑도 싫어해, 일어날 수가 없네 (닥쳐, 껌둥아)
They throw me in the crowd and tell me "boy, I'd lose that smile"
저들이 날 군중에 던지고서 말해 "짜식아, 난 그런 웃음을 상실할 것 같아"
But see I got it from my dad and that's the reason why we had
하지만 난 이걸 아빠에게 받았어, 그게 우리가 이걸 가진 이유임을 알아두라고
I raise my black fist, I got big lips
내 검은 주먹을 들어 올려, 큰 입술도 갖고 있지
I'm strong as Samson, they cut my fuckin' locks
나는 Samson(*)처럼 강해, 놈들이 내 드레드락을 잘라버렸네
I lose my fuckin' strength, fuck
그래서 힘을 잃고 있잖아, x발
*Samson은 성경에 등장하는 헤라클레스 같은 존재. 성경에서 그는 머리카락이 자신에게 신적인 힘을 부여하고 있다며 자신의 머리카락을 자르지 못하게 하지만, 그의 연인에게 배신당해 머리카락이 잘려나가고 힘을 잃게 된다.
[Verse 3: Dom McLennon]
I'm running out of zips
마리화나를 태우고 있어
My life been feelin' tense, I won't be on the fence
삶은 신경질적으로 느껴지네, 더이상 우물쭈물 하지 않을래
I put my phone on airplane mode cause I'm on autopilot
오토파일럿에 몸을 실었으니 핸드폰은 비행기 모드로 바꿀게
I need a lot of patience, I need a lot of silence
엄청난 인내심이 필요해, 고요함도 필요하고
[Verse 4: Matt Champion]
I hope this holy water burn me 'cause I ain't worth this life
이 성수가 나를 불태웠으면 좋겠어, 난 살 가치가 없으니
I ain't worth the light of day, but for some I light the way
빛을 볼 자격도 없지, 그런데 누군가에겐 내가 길을 밝히고 있어
Nude along the banister, kitchen smell of lavender
알몸으로 난간을 타, 라벤더 향의 부엌 냄새
Swimming in my Wranglers, I am another caliber
내 지프차에서 헤엄쳐, 나는 또 다른 권총
[Outro: Bearface]
Ooh, yeah
Soon, soon
No, no, no, no, no, no
[Verse: bearface]
Evanie
Did you lie to him since you were seventeen?
17살때부터 그에게 거짓말을 했어?
How's he holding up?
그가 어떻게 버티고 있는걸까?
Evanie
Do you cling to him like you would on to me?
나에게 그러듯이 그에게 매달리는 거지?
Bet he needs you more than I
나보다 그가 널 필요로 할 거야
Evanie
Did you hide your neck to save him from his sleep?
그가 악몽을 꾸지 않게 목의 키스자국들을 숨겼어?
I know how that feels
어떤 기분일지 알아
Evanie
Every chance you take you make me want to flee
네가 가진 기회들이 나를 도망치게 만들고 싶게 했어
Can't you see?
모르겠어?
You should move on
너는 나를 떠나야 해
I swear you'll be fine
정말 괜찮을 거야
Whenever you want
네가 원할 때 언제든지
I'll be your ride
널 위해 달릴게
And when you're alone
네가 외롭고
And his love is gone
그의 사랑이 사라지면
Maybe you'll see that
너는 알아채겠지
Your company was the worst
네 남자는 최악이었음을
Thing for him, your sin
나와 비교해서, 너의 잘못
[Part 2: TEAM]
[Verse 1: Kevin Abstract]
Little old me, I thought my world was progressive
좀 어렸던 나는, 세계가 혁신적이라 생각했었네
'Cause my president was black, twenty-five lighters on the dresser
왜냐면 대통령이 흑인이고, 옷장에 25개의 라이터가 들어있었거든(*)
I had guilt trip on my back and a bulletproof vest
죄책감을 짊어졌고, 방탄조끼를 입었어
Inside my Uncle John's Toyota was a walking Crayola
살아있는 크레용같은 John의 도요타에 탔을 때
* 소량의 마약을 숨길 때 라이터 안의 공간을 이용한다고 함
[Verse 2: Ameer Vann + Kevin Abstract]
(Gimme that mic, nigga)
(마이크 줘봐 짜식아)
I got a hard time, I gotta watch myself
힘든 시기야, 스스로를 돌봐야 해
The way I move through a room full of suits
난 수트로 가득 찬 방을 서성거려
Ain't no, ain't no Constitution, I hate uniforms
아냐, 국회의원은 아냐, 난 유니폼 싫어해
I hate handcuffs, I can't stand up (shut up, nigga)
수갑도 싫어해, 일어날 수가 없네 (닥쳐, 껌둥아)
They throw me in the crowd and tell me "boy, I'd lose that smile"
저들이 날 군중에 던지고서 말해 "짜식아, 난 그런 웃음을 상실할 것 같아"
But see I got it from my dad and that's the reason why we had
하지만 난 이걸 아빠에게 받았어, 그게 우리가 이걸 가진 이유임을 알아두라고
I raise my black fist, I got big lips
내 검은 주먹을 들어 올려, 큰 입술도 갖고 있지
I'm strong as Samson, they cut my fuckin' locks
나는 Samson(*)처럼 강해, 놈들이 내 드레드락을 잘라버렸네
I lose my fuckin' strength, fuck
그래서 힘을 잃고 있잖아, x발
*Samson은 성경에 등장하는 헤라클레스 같은 존재. 성경에서 그는 머리카락이 자신에게 신적인 힘을 부여하고 있다며 자신의 머리카락을 자르지 못하게 하지만, 그의 연인에게 배신당해 머리카락이 잘려나가고 힘을 잃게 된다.
[Verse 3: Dom McLennon]
I'm running out of zips
마리화나를 태우고 있어
My life been feelin' tense, I won't be on the fence
삶은 신경질적으로 느껴지네, 더이상 우물쭈물 하지 않을래
I put my phone on airplane mode cause I'm on autopilot
오토파일럿에 몸을 실었으니 핸드폰은 비행기 모드로 바꿀게
I need a lot of patience, I need a lot of silence
엄청난 인내심이 필요해, 고요함도 필요하고
[Verse 4: Matt Champion]
I hope this holy water burn me 'cause I ain't worth this life
이 성수가 나를 불태웠으면 좋겠어, 난 살 가치가 없으니
I ain't worth the light of day, but for some I light the way
빛을 볼 자격도 없지, 그런데 누군가에겐 내가 길을 밝히고 있어
Nude along the banister, kitchen smell of lavender
알몸으로 난간을 타, 라벤더 향의 부엌 냄새
Swimming in my Wranglers, I am another caliber
내 지프차에서 헤엄쳐, 나는 또 다른 권총
[Outro: Bearface]
Ooh, yeah
Soon, soon
No, no, no, no, no, no
감사합니다
감사합니다
댓글 달기 WYSIWYG 사용