
Paramore - Singles Club
발매일 : 2011년 12월 14일
장르 : 팝 펑크
[Verse 1]
And the grass wasn't green enough here
풀밭은 충분히 푸르지 않았어
After watering it with my tears
내 눈물로 적신 후부터
I'm not sure where you went
네가 어딜 다녀왔는지 확신할 순 없지만
Now we are, just past tense
지금 우리는, 그저 과거형일 뿐이야
The snakes, they are slithering in
이 뱀들이, 미끄러지듯 기어 와
Chasing me to my end
내 마지막까지 쫓아오네
I can't say where that is
그게 어디라고 말은 못하겠어
I'm running again
난 또다시 달려가
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 도달했을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
[Verse 2]
And the spark never lit up a fire
스파크는 절대로 불을 밝히지 못해
Though I tried and tried and tried
내가 시도하고 또 시도하고 또 시도해도 안돼
The wind came from your lungs
네 폐 속에서 바람이 불어오고
A hurricane from your tongue
너의 혀에서 태풍이 몰아쳐
And I'll keep your secrets with me
그래도 난 네 비밀을 지킬 거야
Right behind my teeth
내 이빨 바로 뒤에
Your anger, your anchor
너의 분노는, 너의 닻일 거야
But, I'll sail more further on
하지만, 난 더 멀리 항해해 나갈 거야
oh, on
oh, 계속해서
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 다다랐을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
I'll, running
난, 달려갈거야
I'll, running again
난, 또 달려갈거야
Running, I'll, running
달려, 난, 달려갈거야
Keep running, running, running
계속해서 달려, 달려, 달려
Running, running, running
달려, 달려, 달려
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 다다랐을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
And the grass wasn't green enough here
풀밭은 충분히 푸르지 않았어
After watering it with my tears
내 눈물로 적신 후부터
I'm not sure where you went
네가 어딜 다녀왔는지 확신할 순 없지만
Now we are, just past tense
지금 우리는, 그저 과거형일 뿐이야
The snakes, they are slithering in
이 뱀들이, 미끄러지듯 기어 와
Chasing me to my end
내 마지막까지 쫓아오네
I can't say where that is
그게 어디라고 말은 못하겠어
I'm running again
난 또다시 달려가
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 도달했을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
[Verse 2]
And the spark never lit up a fire
스파크는 절대로 불을 밝히지 못해
Though I tried and tried and tried
내가 시도하고 또 시도하고 또 시도해도 안돼
The wind came from your lungs
네 폐 속에서 바람이 불어오고
A hurricane from your tongue
너의 혀에서 태풍이 몰아쳐
And I'll keep your secrets with me
그래도 난 네 비밀을 지킬 거야
Right behind my teeth
내 이빨 바로 뒤에
Your anger, your anchor
너의 분노는, 너의 닻일 거야
But, I'll sail more further on
하지만, 난 더 멀리 항해해 나갈 거야
oh, on
oh, 계속해서
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 다다랐을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
I'll, running
난, 달려갈거야
I'll, running again
난, 또 달려갈거야
Running, I'll, running
달려, 난, 달려갈거야
Keep running, running, running
계속해서 달려, 달려, 달려
Running, running, running
달려, 달려, 달려
[Hook]
And when I get there
내가 그곳에 다다랐을 때
it won't be far enough
그리 멀진 않을 거야
I'm a renegade
나는 무법자
It's in my blood
그건 내 혈통
If ever I get there
내가 그곳에 도달해도
It won't be fast enough
그리 일찍 도착하진 못할 거야
I'm a renegade
나는 무법자
I always was
난 항상 그랬어
[Verse 1]
I feel happy, I feel sad
난 행복해, 슬프기도 하고
I feel like running through the walls
마치 벽을 뚫고 지나가는 듯해
I'm overjoyed, I'm undecided
난 과하게 즐겁고, 확신이 없어
I don't know who I am
내가 누군지를 모르겠어
Well maybe I'm not perfect
뭐 아마도 내가 완벽하지 않나 봐
at least I'm working on it
적어도 이걸 열심히 하고는 있어
22 is like the worst idea that I've ever had
22살이라는 나이는 내가 겪어본 것 중 가장 끔찍해
It's too much pain, it's too much freedom, what should I do with this?
이건 너무 고통스러워, 심하게 자유롭기까지 해. 이 나이에 뭘 해야 되는 거야?
It's not the way you plan it
이게 네가 계획한 건 아닐 거야
it's how you make it happen
네가 일어나도록 한 거지
Yeah, it's how you make it happen
그래, 네가 일어나도록 만든 거야
[Chorus]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Hello cold world
안녕 차가운 세상아
Whoa oh oh
Whoa oh oh
[Verse 2]
Girls and boys keep lining up to see if they can measure up
그들이 재낼 수 있는지 보기 위해 소녀와 소년들이 줄을 섰어
They look good, and they feel wild
그들은 좋아 보여, 야성적이기도 하지
but it will never be enough
하지만 절대로 충분하지 않을 거야
You say you're really hurtin
넌 네가 정말 상처받았다 말해
at least you're feeling something
적어도 넌 뭔가를 느껴
We can hope and we can pray that everything will work out fine
모든 일이 제대로 돌아가길 우린 바라고, 기도해
But you can't just stay down on your knees, the revolution is outside
하지만 넌 계속 무릎 꿇고 있을 수 없어, 혁명은 밖에 있잖아
You wanna make a difference
넌 차이를 만들어 내고 싶어 해
get out and go and get it
밖으로 나가서 뭐든 차지해 봐
Whoa, get out and go and get it
Whoa, 밖으로 나가서 뭐든 차지해 봐
[Chorus ]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Hello cold world..
안녕 차가운 세상아..
[Bridge]
Oh oh...
(Oh oh...) Don't need my eyes open... wide
내 시야를 넓게 볼 필요는 없겠지
(Oh oh...) I just wanna feel something
난 그저 뭔가를 느끼고 싶어
[Chorus]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 모든 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Whoa oh oh
Whoa oh oh (Hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
Whoa oh oh
Whoa oh oh (Hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
I feel happy, I feel sad
난 행복해, 슬프기도 하고
I feel like running through the walls
마치 벽을 뚫고 지나가는 듯해
I'm overjoyed, I'm undecided
난 과하게 즐겁고, 확신이 없어
I don't know who I am
내가 누군지를 모르겠어
Well maybe I'm not perfect
뭐 아마도 내가 완벽하지 않나 봐
at least I'm working on it
적어도 이걸 열심히 하고는 있어
22 is like the worst idea that I've ever had
22살이라는 나이는 내가 겪어본 것 중 가장 끔찍해
It's too much pain, it's too much freedom, what should I do with this?
이건 너무 고통스러워, 심하게 자유롭기까지 해. 이 나이에 뭘 해야 되는 거야?
It's not the way you plan it
이게 네가 계획한 건 아닐 거야
it's how you make it happen
네가 일어나도록 한 거지
Yeah, it's how you make it happen
그래, 네가 일어나도록 만든 거야
[Chorus]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Hello cold world
안녕 차가운 세상아
Whoa oh oh
Whoa oh oh
[Verse 2]
Girls and boys keep lining up to see if they can measure up
그들이 재낼 수 있는지 보기 위해 소녀와 소년들이 줄을 섰어
They look good, and they feel wild
그들은 좋아 보여, 야성적이기도 하지
but it will never be enough
하지만 절대로 충분하지 않을 거야
You say you're really hurtin
넌 네가 정말 상처받았다 말해
at least you're feeling something
적어도 넌 뭔가를 느껴
We can hope and we can pray that everything will work out fine
모든 일이 제대로 돌아가길 우린 바라고, 기도해
But you can't just stay down on your knees, the revolution is outside
하지만 넌 계속 무릎 꿇고 있을 수 없어, 혁명은 밖에 있잖아
You wanna make a difference
넌 차이를 만들어 내고 싶어 해
get out and go and get it
밖으로 나가서 뭐든 차지해 봐
Whoa, get out and go and get it
Whoa, 밖으로 나가서 뭐든 차지해 봐
[Chorus ]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Hello cold world..
안녕 차가운 세상아..
[Bridge]
Oh oh...
(Oh oh...) Don't need my eyes open... wide
내 시야를 넓게 볼 필요는 없겠지
(Oh oh...) I just wanna feel something
난 그저 뭔가를 느끼고 싶어
[Chorus]
It's such a cold, cold world
이건 정말 차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And I can't get out
밖에 나가질 못하겠어
so I'll just make the best with everything I'll never have
그래도 난 가져본 적 없는 모든 것과 함께 최선을 다할 거야
Such a cold, cold world
차갑고도, 차가운 세상이야
(hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
And it's got me down
이 세상이 날 끌어내려
but I'll get right back up, as long as its spins around
하지만 내가 제대로 돌려놓을 거야. 이게 돌아가는 한
Whoa oh oh
Whoa oh oh (Hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
Whoa oh oh
Whoa oh oh (Hello cold world)
(안녕 차가운 세상아)
[Verse 1]
You escaped like a runaway train
넌 마치 폭주 열차처럼 도망쳐버렸어
Off the tracks and down again
선로를 벗어나 다시 떨어지고 말았네
And my heart's beating like a steam boat
그리고 내 심장은 증기 보트처럼 뛰기 시작했어
Tugging, all your burdens
네 모든 짐을 끌어당겨..
On my shoulders
내 어깨에 짊어지고
[Chorus]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my worries
애도 속에서 내 걱정거리는 사라질 거야
[Verse 2]
Now there's nothing but time that's wasted
이젠 단지 시간만이 낭비됐을 뿐이야
And words that have no backbone
그리고 주제 없는 말들 뿐이었지
And now it seems like the whole world's waiting
지금은 마치 모든 세상이 기다리고 있는듯해
Can you hear the echoes fading?
너도 메아리가 흐려지는 게 들리니?
[Chorus]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my sorries
애도 속에서 내 잘못은 사라질 거야
[Verse 3]
And it takes all my strength not to dig you up from the ground in which you lay the biggest part of me
그리고 정말 힘이 들었었지, 네가 나의 가장 소중한 부분에 둔 것을 파내버리지 못하게 하는 데에
You were the greatest thing
넌 내게 가장 멋진 사람이었어
And now you're just a memory to let go of
그리고 이젠 넌 그저 보내야 할 기억일 뿐이야
[Chorus][x2]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my sorries
애도 속에서 내 잘못은 사라질 거야
You escaped like a runaway train
넌 마치 폭주 열차처럼 도망쳐버렸어
Off the tracks and down again
선로를 벗어나 다시 떨어지고 말았네
And my heart's beating like a steam boat
그리고 내 심장은 증기 보트처럼 뛰기 시작했어
Tugging, all your burdens
네 모든 짐을 끌어당겨..
On my shoulders
내 어깨에 짊어지고
[Chorus]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my worries
애도 속에서 내 걱정거리는 사라질 거야
[Verse 2]
Now there's nothing but time that's wasted
이젠 단지 시간만이 낭비됐을 뿐이야
And words that have no backbone
그리고 주제 없는 말들 뿐이었지
And now it seems like the whole world's waiting
지금은 마치 모든 세상이 기다리고 있는듯해
Can you hear the echoes fading?
너도 메아리가 흐려지는 게 들리니?
[Chorus]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my sorries
애도 속에서 내 잘못은 사라질 거야
[Verse 3]
And it takes all my strength not to dig you up from the ground in which you lay the biggest part of me
그리고 정말 힘이 들었었지, 네가 나의 가장 소중한 부분에 둔 것을 파내버리지 못하게 하는 데에
You were the greatest thing
넌 내게 가장 멋진 사람이었어
And now you're just a memory to let go of
그리고 이젠 넌 그저 보내야 할 기억일 뿐이야
[Chorus][x2]
In the mourning I'll rise
애도 속에서 난 떠오를 거야
In the mourning I'll let you die
애도 속에서 널 죽게 내버려 둘 거야
In the mourning all my sorries
애도 속에서 내 잘못은 사라질 거야
[Verse 1]
You were my conscience, so solid
넌 나의 사상이었어, 정말 단단했지
Now you're like water
지금 넌 마치 물 같아
And we started drowning
그리고 우린 가라앉기 시작해
Not like we'd sink any further
우리가 더 깊게 가라앉을 수 없을 정도로
But I let my heart go,
하지만 내 마음을 놔버려
It's somewhere down at the bottom
여긴 어딘가의 바닥이겠지
But I'll get a new one
하지만 새로운 것을 얻었으니
And come back for the hope that you've stolen
네가 훔쳐 간 희망을 위해서 돌아올 거야
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야
[Verse 2]
I'm only human, I've got a skeleton in me
난 그저 사람일 뿐이야, 몸속에 뼈도 있다니까
But I'm not the villain
하지만 악당은 아냐
Despite what you're always preaching
네가 항상 설교하던 그것이라 하더라도
Call me a traitor, I'm just collecting your victims
날 반역자라 불러, 난 네 희생자들을 모으는 중이야
And they're getting stronger
그들은 더욱 강해져
I hear them calling
날 부르는 게 들려
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야
[Bridge]
Well you find your strength in solution
뭐 해답 속에서 네가 힘을 찾았다 하더라도
But I liked the tension
난 어차피 긴장하는 거 좋아해
And not always knowing the answers
그리고 항상 답을 알아야 되는 건 아니잖아
But you're gonna lose it, you're gonna lose it
하지만 넌 미쳐버릴걸, 미쳐버릴 걸
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world...
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은...
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야
You were my conscience, so solid
넌 나의 사상이었어, 정말 단단했지
Now you're like water
지금 넌 마치 물 같아
And we started drowning
그리고 우린 가라앉기 시작해
Not like we'd sink any further
우리가 더 깊게 가라앉을 수 없을 정도로
But I let my heart go,
하지만 내 마음을 놔버려
It's somewhere down at the bottom
여긴 어딘가의 바닥이겠지
But I'll get a new one
하지만 새로운 것을 얻었으니
And come back for the hope that you've stolen
네가 훔쳐 간 희망을 위해서 돌아올 거야
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야
[Verse 2]
I'm only human, I've got a skeleton in me
난 그저 사람일 뿐이야, 몸속에 뼈도 있다니까
But I'm not the villain
하지만 악당은 아냐
Despite what you're always preaching
네가 항상 설교하던 그것이라 하더라도
Call me a traitor, I'm just collecting your victims
날 반역자라 불러, 난 네 희생자들을 모으는 중이야
And they're getting stronger
그들은 더욱 강해져
I hear them calling
날 부르는 게 들려
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야
[Bridge]
Well you find your strength in solution
뭐 해답 속에서 네가 힘을 찾았다 하더라도
But I liked the tension
난 어차피 긴장하는 거 좋아해
And not always knowing the answers
그리고 항상 답을 알아야 되는 건 아니잖아
But you're gonna lose it, you're gonna lose it
하지만 넌 미쳐버릴걸, 미쳐버릴 걸
[Hook]
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world...
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은...
I'll stop the whole world, I'll stop the whole world
내가 세상을 멈춰버릴 거야, 세상을 멈춰버릴 거야
From turning into a monster and eating us alive
세상이 괴물로 변해서 우릴 산 채로 먹어버리지 못하게
Don't you ever wonder how we survive?
우리가 어떻게 살아남았는지 궁금하지 않았어?
Well now that you're gone, the world is ours
뭐 어쨌든 넌 사라졌고, 세상은 우리 것이야




감사합니다
댓글 달기 WYSIWYG 사용