
Paramore - brand new eyes
발매일 : 2009년 9월 29일
장르 : 이모셔널 펑크
[Verse 1]
I settled down
난 편히 앉아서
A twisted up frown
뒤틀린 표정으로 찡그렸어
Disguised as a smile, well
그걸 웃음으로 위장했지, 그래
You would have never known
넌 전혀 몰랐을 거야
I had it all
이 삶을 가졌지만
But not what I wanted
원하던 것은 아냐
Cause hope for me
왜냐면 날 위한 희망이
Was a place uncharted and overgrown
잡초가 마구자란 미지의 장소에 있거든
You'd make your way in
내 삶 속으로 들어와도 되지만
I'd resist you just like this
네게 이런 식으로 저항하겠어
You can't tell me to feel
내게 느끼라고 말할 수 없어
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
So, I did it myself
그래서 내 스스로 했어
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out a little more
네가 조금 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
[Verse 2]
Open your eyes like I opened mine
내가 그런 것처럼 네 눈을 떠봐
It's only the real world
이게 진짜 현실이야
A life you will never know
네가 절대 모를 삶이 이런 거야
Shifting your weight
느끼는 무게를 바꿔봐
To throw off the pain
고통을 던져버리기 위해서
Well You can ignore it
뭐 넌 그걸 무시할 수도 있어
But, only for so long
하지만, 짧게는 안 돼
You look like I did
넌 과거의 나처럼 보여
You resist me just like this
이런 식으로 내게 저항하려 해
You can't tell me to heal
내게 고치라고 말할 수 없어
And, it hurts remembering
그리고, 이건 고통스럽게 만들어
How it felt to shut down
이 느낌을 막는 걸 떠올리는 것을
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out a little more
네가 조금 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
[Bridge]
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
So, I'll do it myself
그러니 내 스스로 할 거야
[Verse 3]
You can't be too careful anymore
넌 더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out
네가 손을 뻗어야만 해
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out more
네가 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
I settled down
난 편히 앉아서
A twisted up frown
뒤틀린 표정으로 찡그렸어
Disguised as a smile, well
그걸 웃음으로 위장했지, 그래
You would have never known
넌 전혀 몰랐을 거야
I had it all
이 삶을 가졌지만
But not what I wanted
원하던 것은 아냐
Cause hope for me
왜냐면 날 위한 희망이
Was a place uncharted and overgrown
잡초가 마구자란 미지의 장소에 있거든
You'd make your way in
내 삶 속으로 들어와도 되지만
I'd resist you just like this
네게 이런 식으로 저항하겠어
You can't tell me to feel
내게 느끼라고 말할 수 없어
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
So, I did it myself
그래서 내 스스로 했어
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out a little more
네가 조금 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
[Verse 2]
Open your eyes like I opened mine
내가 그런 것처럼 네 눈을 떠봐
It's only the real world
이게 진짜 현실이야
A life you will never know
네가 절대 모를 삶이 이런 거야
Shifting your weight
느끼는 무게를 바꿔봐
To throw off the pain
고통을 던져버리기 위해서
Well You can ignore it
뭐 넌 그걸 무시할 수도 있어
But, only for so long
하지만, 짧게는 안 돼
You look like I did
넌 과거의 나처럼 보여
You resist me just like this
이런 식으로 내게 저항하려 해
You can't tell me to heal
내게 고치라고 말할 수 없어
And, it hurts remembering
그리고, 이건 고통스럽게 만들어
How it felt to shut down
이 느낌을 막는 걸 떠올리는 것을
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out a little more
네가 조금 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
[Bridge]
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
The truth never set me free
진실이 날 자유롭게 해주질 않아
So, I'll do it myself
그러니 내 스스로 할 거야
[Verse 3]
You can't be too careful anymore
넌 더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out
네가 손을 뻗어야만 해
[Hook]
You can't be too careful anymore
더 이상 조심히 굴 수 없어
When all that is waiting for you
모든 것이 널 기다리고 있을 때
Won't come any closer
더 가까이 올 수 없어
You've got to reach out more
네가 더 손을 뻗어야만 해
More
조금만 더
More
조금만 더
More, more
조금만 더, 더
[Verse 1]
If I'm a bad person, you don't like me
내가 나쁜 놈이면, 넌 날 싫어하겠지
Well, I guess I'll make my own way
그래, 난 나만의 길을 걸어가겠어
It's a circle, I mean cycle
이건 하나의 원이지, 악순환 말이야
I can't excite you anymore
난 널 더 이상 자극할 수가 없어
Where's your gavel? Your jury?
네 망치 어디 갔어? 배심원은?
What's my offense this time?
내 죄가 이번엔 또 뭐야?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
네가 판사는 아니지만, 날 재판할 거면
Well, sentence me to another life
뭐, 내게 사형을 선고해도 돼
[Pre-Chorus]
Don't wanna hear your sad songs
네 슬픈 노래를 듣고 싶지가 않아
I don't wanna feel your pain
네 고통을 느끼기도 싫어
When you swear it's all my fault
이 모든 게 내 잘못이라 할 때 특히 더 그래
'Cause you know we're not the same
왜냐면 우린 같지 않잖아
We're not the same
우린 같지 않아
Oh, we're not the same
Oh, 우린 같지 않아
Yeah, the friends who stuck together
그래, 같이 붙어 다니던 친구였었어
We wrote our names in blood
피의 혈약을 맺었었지
But I guess you can't accept that the change is good
근데 내가 보기엔 변화가 좋다는 걸 네가 받아들이질 못하는 거 같네
It's good, it's good
변화는 좋아, 변화는 좋은 거야
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
[Interlude x2]
Ignorance is your new best friend
무식함은 너의 새로운 베프야
[Verse 2]
This is the best thing that could have happened
이건 일어날 수 있었던 최고의 상황이야
Any longer and I wouldn't have made it
더 시간 끌었으면 난 변하지 못했겠지
It's not a war, no, it's not a rapture
이건 전쟁이 아냐, 황홀한 것도 아니지
I'm just a person, but you can't take it
난 하나의 사람일뿐, 하지만 네가 차지할 수 없어
The same tricks that, that once fooled me
날 농락했었던, 똑같은 장난질들
They won't get you anywhere
더 이상 써먹지 못할 거야
I'm not the same kid from your memory
난 네 기억 속의 똑같은 어린애가 아냐
Well, now I can fend for myself
그래, 이젠 내 스스로 저항할 수 있어
[Pre-Chorus]
Don't wanna hear your sad songs
네 슬픈 노래를 듣고 싶지가 않아
I don't wanna feel your pain
네 고통을 느끼기도 싫어
When you swear it's all my fault
이 모든 게 내 잘못이라 할 때 특히 더 그래
’Cause you know we're not the same
왜냐면 우린 같지 않잖아
We're not the same
우린 같지 않아
Oh, we're not the same
oh, 우린 같지 않아
Yeah, we used to stuck together
그래, 우린 같이 붙어 다니곤 했었지
We wrote our names in blood
피의 혈약을 맺었었어
But I guess you can't accept that the change is good
근데 내가 보기엔 변화가 좋다는 걸 네가 받아들이질 못하는 거 같네
It's good, it's good
변화는 좋아, 변화는 좋은 거야
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
[Interlude x4]
Ignorance is your new best friend
무식함은 너의 새로운 베프야
[Guitar Solo]
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
If I'm a bad person, you don't like me
내가 나쁜 놈이면, 넌 날 싫어하겠지
Well, I guess I'll make my own way
그래, 난 나만의 길을 걸어가겠어
It's a circle, I mean cycle
이건 하나의 원이지, 악순환 말이야
I can't excite you anymore
난 널 더 이상 자극할 수가 없어
Where's your gavel? Your jury?
네 망치 어디 갔어? 배심원은?
What's my offense this time?
내 죄가 이번엔 또 뭐야?
You're not a judge, but if you're gonna judge me
네가 판사는 아니지만, 날 재판할 거면
Well, sentence me to another life
뭐, 내게 사형을 선고해도 돼
[Pre-Chorus]
Don't wanna hear your sad songs
네 슬픈 노래를 듣고 싶지가 않아
I don't wanna feel your pain
네 고통을 느끼기도 싫어
When you swear it's all my fault
이 모든 게 내 잘못이라 할 때 특히 더 그래
'Cause you know we're not the same
왜냐면 우린 같지 않잖아
We're not the same
우린 같지 않아
Oh, we're not the same
Oh, 우린 같지 않아
Yeah, the friends who stuck together
그래, 같이 붙어 다니던 친구였었어
We wrote our names in blood
피의 혈약을 맺었었지
But I guess you can't accept that the change is good
근데 내가 보기엔 변화가 좋다는 걸 네가 받아들이질 못하는 거 같네
It's good, it's good
변화는 좋아, 변화는 좋은 거야
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
[Interlude x2]
Ignorance is your new best friend
무식함은 너의 새로운 베프야
[Verse 2]
This is the best thing that could have happened
이건 일어날 수 있었던 최고의 상황이야
Any longer and I wouldn't have made it
더 시간 끌었으면 난 변하지 못했겠지
It's not a war, no, it's not a rapture
이건 전쟁이 아냐, 황홀한 것도 아니지
I'm just a person, but you can't take it
난 하나의 사람일뿐, 하지만 네가 차지할 수 없어
The same tricks that, that once fooled me
날 농락했었던, 똑같은 장난질들
They won't get you anywhere
더 이상 써먹지 못할 거야
I'm not the same kid from your memory
난 네 기억 속의 똑같은 어린애가 아냐
Well, now I can fend for myself
그래, 이젠 내 스스로 저항할 수 있어
[Pre-Chorus]
Don't wanna hear your sad songs
네 슬픈 노래를 듣고 싶지가 않아
I don't wanna feel your pain
네 고통을 느끼기도 싫어
When you swear it's all my fault
이 모든 게 내 잘못이라 할 때 특히 더 그래
’Cause you know we're not the same
왜냐면 우린 같지 않잖아
We're not the same
우린 같지 않아
Oh, we're not the same
oh, 우린 같지 않아
Yeah, we used to stuck together
그래, 우린 같이 붙어 다니곤 했었지
We wrote our names in blood
피의 혈약을 맺었었어
But I guess you can't accept that the change is good
근데 내가 보기엔 변화가 좋다는 걸 네가 받아들이질 못하는 거 같네
It's good, it's good
변화는 좋아, 변화는 좋은 거야
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
[Interlude x4]
Ignorance is your new best friend
무식함은 너의 새로운 베프야
[Guitar Solo]
[Chorus x2]
Well, you treat me just like another stranger
뭐, 네가 날 또 다른 이상한 사람처럼 취급하겠지
Well, it's nice to meet you, sir
이런, 만나서 반갑네요, 어르신
I guess I'll go
이제 난 갈 거 같은데
I'd best be on my way out
난 내가 할 일에 최선을 다할 거야
[Verse 1]
Can't make my own decisions
스스로 결정을 내리질 못하겠어
Or make any with precision
어느것도 정확히 내리지 못하고 있어
Well maybe you should tie me up
그래 아마도 네가 날 묶어야 해
So I don't go where you don't want me
그래야 네가 원치 않는 곳에 가지 않겠지
You say that I been changing
넌 내가 변해가고 있댔어
That I'm not just simply aging
단순히 나이를 먹는 게 아니라 했지
Yeah how could that be logical?
정말 어쩜 그리 논리적이야?
Just keep on cramming ideas down my throat
난 할 말을 목구멍에 밀어 넣을 수밖에 없나 봐
[Hook]
Woah
You don't have to believe me
날 믿지 않아도 돼
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번엔 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
[Verse 2]
If God's the game you're playing
신이 게임이라면, 네가 그걸 하고 있구나
Well we must get more acquainted
그럼 우린 더 서로를 알아야겠네
Because it has to be so lonely
왜냐면 신이 된다는 건 너무 외롭잖아
To be the only one who's holy
신성한 단 하나의 것이 된다는 게
It's just my humble opinion
이건 그저 별거 없는 내 의견이야
But it's one that I believe in
하지만 내가 믿는 것 중 하나이기도 해
You don't deserve a point of view
넌 관점을 가질 자격이 없어
If the only thing you see is you
만약 네가 보는 게 너뿐이라면
[Hook]
Woah
You don't have to believe me
날 믿지 않아도 돼
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번엔 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
[Bridge]
This is the last second chance
이건 마지막 새로운 기회
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
I'm half as good as it gets
난 반 정도는 늘 그대로야
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
I'm on both sides of the fence
난 울타리의 양쪽에 있어
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
Without a hint of regret
후회의 기색 없이
I'll hold you to it
널 여기에 붙잡을 거야
[Modified Hook/Outro]
I know you don't believe me
네가 날 믿지 않는 거 알아
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
I know you won't believe me
네가 날 믿지 않을 거란 거 알아
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
Can't make my own decisions
스스로 결정을 내리질 못하겠어
Or make any with precision
어느것도 정확히 내리지 못하고 있어
Well maybe you should tie me up
그래 아마도 네가 날 묶어야 해
So I don't go where you don't want me
그래야 네가 원치 않는 곳에 가지 않겠지
You say that I been changing
넌 내가 변해가고 있댔어
That I'm not just simply aging
단순히 나이를 먹는 게 아니라 했지
Yeah how could that be logical?
정말 어쩜 그리 논리적이야?
Just keep on cramming ideas down my throat
난 할 말을 목구멍에 밀어 넣을 수밖에 없나 봐
[Hook]
Woah
You don't have to believe me
날 믿지 않아도 돼
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번엔 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
[Verse 2]
If God's the game you're playing
신이 게임이라면, 네가 그걸 하고 있구나
Well we must get more acquainted
그럼 우린 더 서로를 알아야겠네
Because it has to be so lonely
왜냐면 신이 된다는 건 너무 외롭잖아
To be the only one who's holy
신성한 단 하나의 것이 된다는 게
It's just my humble opinion
이건 그저 별거 없는 내 의견이야
But it's one that I believe in
하지만 내가 믿는 것 중 하나이기도 해
You don't deserve a point of view
넌 관점을 가질 자격이 없어
If the only thing you see is you
만약 네가 보는 게 너뿐이라면
[Hook]
Woah
You don't have to believe me
날 믿지 않아도 돼
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번엔 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
[Bridge]
This is the last second chance
이건 마지막 새로운 기회
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
I'm half as good as it gets
난 반 정도는 늘 그대로야
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
I'm on both sides of the fence
난 울타리의 양쪽에 있어
(I'll point you to the mirror)
(난 널 거울로 가리키겠지)
Without a hint of regret
후회의 기색 없이
I'll hold you to it
널 여기에 붙잡을 거야
[Modified Hook/Outro]
I know you don't believe me
네가 날 믿지 않는 거 알아
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
I know you won't believe me
네가 날 믿지 않을 거란 거 알아
But the way I, way I see it
하지만 내가, 내가 보기엔
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I might have to bend it back
난 그걸 돌려줘야 할 테고
Or break it, break it off
아니면 그만둬, 그만두자
Next time you point a finger
다음번에 넌 날 탓하겠지
I'll point you to the mirror
난 널 거울 쪽으로 돌릴 거야
*자신이 만들어놨던 오래된 세계를 무너뜨리고 새로 시작하자는 의미를 담고있는 트랙
[Verse 1]
She lives in a fairy tale
그녀는 동화 속에 살아
Somewhere too far for us to find
우리가 찾기에는 조금 먼 곳에
Forgotten the taste and smell
그녀가 남겨 둔 세상의
Of the world that she's left behind
맛과 향기는 잊혀졌어
It's all about the exposure The lens I told her
이건 보는 관점에 따라서 다른 거라고. 그녀에게 얘기했어
The angles were all wrong
그 시각들은 모두 틀렸어
now She's ripping wings off of butterflies
이제 그녀는 나비의 날개를 떼어내
[Pre-hook]
Keep your feet on the ground
땅에서 발을 떼지 마
When your head's in the clouds
네 머리가 구름 속에 있더라도
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Break]
Ba-da-ba, ba-da ba-ba-ba
[Verse 2]
So one day he found her crying
어느 날 그가 울고 있는 그녀를 찾아냈어
Coiled up on the dirty ground
더러운 땅바닥에서 웅크리고 있었지
Her prince finally came to save her
그녀의 왕자가 마침내 그녀를 구했어
And the rest you can figure out
나머지 이야기는 말 안 해도 알 걸
But it was a trick
하지만 그건 속임수였어
And the clock struck twelve
그리고 시계는 12시를 알렸지
Well make sure to build your house brick by boring brick
자 이제 네 집을 지루한 벽돌로 차곡차곡 쌓도록 해
Or the wolf's gonna blow it down
아니면 늑대가 그걸 불어서 무너뜨릴 거야
[Pre-hook]
Keep your feet on the ground
땅에서 발을 떼지 마
When your head's in the clouds
네 머리가 구름 속에 있더라도
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Bridge]
Well you built up a world of magic
그래 네가 마법의 나라를 만들었지
Because your real life is tragic
왜냐면 네 진짜 삶은 비극 그 자체니까
Yeah you built up a world of magic
그래 네가 마법의 나라를 만들었어
[Verse 3]
If it's not real
만약 이게 진짜가 아니라면
You can't hold it in your hand
넌 그걸 붙잡을 수 없어
You can't feel it with your heart
진심으로 느낄 수도 없어
And I won't believe it
그리고 나도 믿지 않을 거야
But if it's true
하지만 그게 진짜라면
Then you can see it with your eyes
네 눈으로 직접 볼 수 있을 거야
Oh, even in the dark
오, 심지어 어둠 속에서도
And that's where I want to be, yeah
그리고 그곳이야말로 내가 있고 싶은 곳이라고, 그래
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Break]
Ba-da-ba, ba-da ba-ba-da
Ba-da ba-ba, ba-da-ba ba
[Verse 1]
She lives in a fairy tale
그녀는 동화 속에 살아
Somewhere too far for us to find
우리가 찾기에는 조금 먼 곳에
Forgotten the taste and smell
그녀가 남겨 둔 세상의
Of the world that she's left behind
맛과 향기는 잊혀졌어
It's all about the exposure The lens I told her
이건 보는 관점에 따라서 다른 거라고. 그녀에게 얘기했어
The angles were all wrong
그 시각들은 모두 틀렸어
now She's ripping wings off of butterflies
이제 그녀는 나비의 날개를 떼어내
[Pre-hook]
Keep your feet on the ground
땅에서 발을 떼지 마
When your head's in the clouds
네 머리가 구름 속에 있더라도
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Break]
Ba-da-ba, ba-da ba-ba-ba
[Verse 2]
So one day he found her crying
어느 날 그가 울고 있는 그녀를 찾아냈어
Coiled up on the dirty ground
더러운 땅바닥에서 웅크리고 있었지
Her prince finally came to save her
그녀의 왕자가 마침내 그녀를 구했어
And the rest you can figure out
나머지 이야기는 말 안 해도 알 걸
But it was a trick
하지만 그건 속임수였어
And the clock struck twelve
그리고 시계는 12시를 알렸지
Well make sure to build your house brick by boring brick
자 이제 네 집을 지루한 벽돌로 차곡차곡 쌓도록 해
Or the wolf's gonna blow it down
아니면 늑대가 그걸 불어서 무너뜨릴 거야
[Pre-hook]
Keep your feet on the ground
땅에서 발을 떼지 마
When your head's in the clouds
네 머리가 구름 속에 있더라도
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Bridge]
Well you built up a world of magic
그래 네가 마법의 나라를 만들었지
Because your real life is tragic
왜냐면 네 진짜 삶은 비극 그 자체니까
Yeah you built up a world of magic
그래 네가 마법의 나라를 만들었어
[Verse 3]
If it's not real
만약 이게 진짜가 아니라면
You can't hold it in your hand
넌 그걸 붙잡을 수 없어
You can't feel it with your heart
진심으로 느낄 수도 없어
And I won't believe it
그리고 나도 믿지 않을 거야
But if it's true
하지만 그게 진짜라면
Then you can see it with your eyes
네 눈으로 직접 볼 수 있을 거야
Oh, even in the dark
오, 심지어 어둠 속에서도
And that's where I want to be, yeah
그리고 그곳이야말로 내가 있고 싶은 곳이라고, 그래
[Hook]
Well go get your shovel
그래 가서 삽을 들고 와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
Go get your shovel
네 삽을 가져와
And we'll dig a deep hole
그리고 우린 깊은 구멍을 팔 거야
To bury the castle, bury the castle
성을 묻어버리기 위해서, 성을 묻어버리자고
[Break]
Ba-da-ba, ba-da ba-ba-da
Ba-da ba-ba, ba-da-ba ba
[Verse 1]
I scraped my knees while I was praying
난 기도하면서 무릎을 긁었어
And found a demon in my safest haven, seems like
그리고 안전한 안식처에서 악마를 발견했지, 점점
It's getting harder to believe in anything
무엇이든지 믿기가 힘들어지고 있어
Then just to get lost in all my selfish thoughts
그리곤 이기적인 생각들 속에서 길을 잃었어
I wanna know what it'd be like
이게 어떻게 될지 알고 싶어
To find perfection in my pride
자존심 속에서 완벽함을 찾기 위해
To see nothing in the light
빛 속에서 아무것도 보지 않기 위해
I'll turn it off
불을 끌 거야
In all my spite
내 악함 속에서
In all my spite
내 악함 속에서
I'll turn it off
난 불을 끌 거야
[Hook]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지기 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
[Verse 2]
The tragedy, it seems unending
이 비극, 끝나지 않을 것처럼 보여
I'm watching everyone I looked up to break and bending
난 우러러봤던 자들을 봐, 만신창이가 되기 위해
We're taking shortcuts and false solutions
우린 지름길을 택하고, 틀린 해답을 골라
Just to come out the hero
영웅을 출현시키기 위해서
Well I can see behind the curtain (I can see, yeah yeah)
그래 커튼 뒤에 뭐가 있는지 보여 (난 볼 수 있어, 그래)
The wheels are cranking, turning, so on the way we're working
바퀴는 돌아가고, 방향을 틀어, 그래서 우린 계속해서 일하지
Towards a goal, that's non existent
목표를 향해 달려, 그건 존재하지 않지만
It's not existent, but we just keep believing
존재하지 않아, 하지만 우린 계속해서 믿어
[Hook]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지지 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
[Verse 3]
I wanna know what it'd be like
이게 어떻게 될지 알고 싶어
To find perfection in my pride
자존심 속에서 완벽함을 찾기 위해
To see nothing in the light
빛 속에서 아무것도 보지 않기 위해
I'll turn it off
불을 끌 거야
In all my spite
내 악함 속에서
In all my spite
내 악함 속에서
I'll turn it off
난 불을 끌 거야
Just turn it off
그냥 꺼버릴 거야
[Interlude]
Again
또 다시
Again
또 다시
[Hook: x2]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지지 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
I scraped my knees while I was praying
난 기도하면서 무릎을 긁었어
And found a demon in my safest haven, seems like
그리고 안전한 안식처에서 악마를 발견했지, 점점
It's getting harder to believe in anything
무엇이든지 믿기가 힘들어지고 있어
Then just to get lost in all my selfish thoughts
그리곤 이기적인 생각들 속에서 길을 잃었어
I wanna know what it'd be like
이게 어떻게 될지 알고 싶어
To find perfection in my pride
자존심 속에서 완벽함을 찾기 위해
To see nothing in the light
빛 속에서 아무것도 보지 않기 위해
I'll turn it off
불을 끌 거야
In all my spite
내 악함 속에서
In all my spite
내 악함 속에서
I'll turn it off
난 불을 끌 거야
[Hook]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지기 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
[Verse 2]
The tragedy, it seems unending
이 비극, 끝나지 않을 것처럼 보여
I'm watching everyone I looked up to break and bending
난 우러러봤던 자들을 봐, 만신창이가 되기 위해
We're taking shortcuts and false solutions
우린 지름길을 택하고, 틀린 해답을 골라
Just to come out the hero
영웅을 출현시키기 위해서
Well I can see behind the curtain (I can see, yeah yeah)
그래 커튼 뒤에 뭐가 있는지 보여 (난 볼 수 있어, 그래)
The wheels are cranking, turning, so on the way we're working
바퀴는 돌아가고, 방향을 틀어, 그래서 우린 계속해서 일하지
Towards a goal, that's non existent
목표를 향해 달려, 그건 존재하지 않지만
It's not existent, but we just keep believing
존재하지 않아, 하지만 우린 계속해서 믿어
[Hook]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지지 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
[Verse 3]
I wanna know what it'd be like
이게 어떻게 될지 알고 싶어
To find perfection in my pride
자존심 속에서 완벽함을 찾기 위해
To see nothing in the light
빛 속에서 아무것도 보지 않기 위해
I'll turn it off
불을 끌 거야
In all my spite
내 악함 속에서
In all my spite
내 악함 속에서
I'll turn it off
난 불을 끌 거야
Just turn it off
그냥 꺼버릴 거야
[Interlude]
Again
또 다시
Again
또 다시
[Hook: x2]
And the worst part is
가장 심각한 건
Before it gets any better
이게 조금이라도 더 나아지지 전이야
We're headed for a cliff
우린 절벽에 도달했어
And in the free fall I will realize
그리고 거기서 떨어지며 깨닫게 될 것은
I'm better off when I hit the bottom
내가 바닥에 부딪혔을 때 더 나아졌다는 것
[Verse 1]
When I was younger
내가 어렸을 적에
I saw my daddy cry
아빠가 우는 걸 봤어요
And curse at the wind
그리고 허공에 욕을 퍼부으셨죠
He broke his own heart
그는 마음을 조각내버렸어요
And I watched
그리고 난 보았죠
As he tried to reassemble it
그가 실수를 만회하려는 것을
And my momma swore that
그리고 엄마는 맹세하셨어요
She would never let herself forget
그 일을 절대로 잊지 않을 거라고
And that was the day that I promised
그리고 그때가 제가 맹세한 날이었죠
I'd never sing of love
사랑에 대해 노래하지 않을 거라는 걸
If it does not exist
만약 그게 존재하지 않는다면
But darling
하지만
[Hook]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Verse 2]
Maybe I know, somewhere
아마 난 알아요, 어딘가에
Deep in my soul
내 마음속 깊은 곳에는
That love never lasts
사랑이 절대 남지 않는다는 걸
And we've got to find other ways
그리고 우린 다른 방법을 얻어냈죠
To make it alone
이걸 홀로 남겨두는 법을
But keep a straight face
하지만 계속해서 무표정을 지어요
And I've always lived like this
난 항상 이렇게 살아왔어요
Keeping a comfortable, distance
편안한 거리를 유지해요
And up until now
그리고 지금까지
I had sworn to myself that I'm content
전 자신에게 맹세해 왔죠, 제가 만족할 거라고요
With loneliness
외로움과 함께라도
Because none of it was ever worth the risk, but
왜냐면 어느것도 위험해질 가치가 없었으니까요, 하지만
[Hook]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Bridge]
I've got a tight grip on reality
전 현실을 단단히 쥐고 있었어요
But I can't let go of what's in front of me here
하지만 제 앞에 있는 당신을 보낼 수가 없어요
I know your leaving in the morning, when you wake up
당신이 아침에 깨어났을 때 떠날 거라는 걸 저도 알아요
Leave me with some kind of proof it's not a dream
이게 꿈이 아니라는 증거를 저와 함께 남겨두고
Oh oh oh
[Hook: x2]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Outro]
And I'm on my way to believing
그리고 전 믿음에 제 삶을 맡겨요
Oh, and I'm on my way to believing
오, 전 믿음에 제 삶을 맡겨요
When I was younger
내가 어렸을 적에
I saw my daddy cry
아빠가 우는 걸 봤어요
And curse at the wind
그리고 허공에 욕을 퍼부으셨죠
He broke his own heart
그는 마음을 조각내버렸어요
And I watched
그리고 난 보았죠
As he tried to reassemble it
그가 실수를 만회하려는 것을
And my momma swore that
그리고 엄마는 맹세하셨어요
She would never let herself forget
그 일을 절대로 잊지 않을 거라고
And that was the day that I promised
그리고 그때가 제가 맹세한 날이었죠
I'd never sing of love
사랑에 대해 노래하지 않을 거라는 걸
If it does not exist
만약 그게 존재하지 않는다면
But darling
하지만
[Hook]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Verse 2]
Maybe I know, somewhere
아마 난 알아요, 어딘가에
Deep in my soul
내 마음속 깊은 곳에는
That love never lasts
사랑이 절대 남지 않는다는 걸
And we've got to find other ways
그리고 우린 다른 방법을 얻어냈죠
To make it alone
이걸 홀로 남겨두는 법을
But keep a straight face
하지만 계속해서 무표정을 지어요
And I've always lived like this
난 항상 이렇게 살아왔어요
Keeping a comfortable, distance
편안한 거리를 유지해요
And up until now
그리고 지금까지
I had sworn to myself that I'm content
전 자신에게 맹세해 왔죠, 제가 만족할 거라고요
With loneliness
외로움과 함께라도
Because none of it was ever worth the risk, but
왜냐면 어느것도 위험해질 가치가 없었으니까요, 하지만
[Hook]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Bridge]
I've got a tight grip on reality
전 현실을 단단히 쥐고 있었어요
But I can't let go of what's in front of me here
하지만 제 앞에 있는 당신을 보낼 수가 없어요
I know your leaving in the morning, when you wake up
당신이 아침에 깨어났을 때 떠날 거라는 걸 저도 알아요
Leave me with some kind of proof it's not a dream
이게 꿈이 아니라는 증거를 저와 함께 남겨두고
Oh oh oh
[Hook: x2]
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
You, are, the only exception
당신만은, 유일한 예외에요
[Outro]
And I'm on my way to believing
그리고 전 믿음에 제 삶을 맡겨요
Oh, and I'm on my way to believing
오, 전 믿음에 제 삶을 맡겨요
[Verse 1]
We still live in the same town, well, don't we?
우린 여전히 같은 동네에 살잖아, 응, 그치?
But I don't see you around anymore
그런데 주변에서 널 더 이상 보지 못하고 있어
I go to all the same places, not even a trace of you
난 전과 같은 곳에 갔어, 네 자취를 찾아간 건 아냐
Your days are numbered at twenty four
네 나이는 어느덧 24를 가리키고 있지
And as I'm getting bored waiting 'round for you
그리고 내가 널 기다리는 데에 지쳐가면서
We're not getting any younger, and I
우린 더 이상 어려질 수가 없어, 그리고 난
Won't look back cause there's no use
뒤돌아보지 않을래. 왜냐면 더 이상 쓸모없으니까
It's time to move forward!
이제 앞으로 나아갈 때잖아!
[Hook]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Verse 2]
Well I tried not to think of what might happen
그래 난 어떤 일이 일어날 지 생각 안하려 했어
When your reality, it finally cuts through
네가 현실에 직면했을때, 그건 마침내 등장했지
Well, as for me, I got out and I'm on the road
뭐, 나라면, 뛰쳐나와서 내 길에 설 거야
The worst part is that this (this), this could be you
가장 심각한 건 바로 이게, 네가 될 수 있다는 거
You know it too, you can't run from your shame!
알잖아, 네 창피함으로부터 도망치지 못한다는 걸!
You're not getting any younger, time
넌 더 이상 어려질 수도 없고, 시간은
Keeps passing by, but you waited awake
계속해서 흘러가, 근데 넌 기다리기만 했지
It's time to roll over!
이제 움직일 시간이야!
[Hook]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Verse 3]
And all the best lies
그리고 대단한 거짓말들을 할때
They are told with fingers tied!
다들 손가락을 걸며 얘기하지!
So cross them tight
그래 손가락 꽉 걸어
Won't you promise me tonight
넌 오늘 밤 약속하지 않겠지
If it's the last thing you do, you'll get out
이게 네가 할 마지막 행동이면, 넌 나가야 될거야
[HookX2]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Outro]
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
We still live in the same town, well, don't we?
우린 여전히 같은 동네에 살잖아, 응, 그치?
But I don't see you around anymore
그런데 주변에서 널 더 이상 보지 못하고 있어
I go to all the same places, not even a trace of you
난 전과 같은 곳에 갔어, 네 자취를 찾아간 건 아냐
Your days are numbered at twenty four
네 나이는 어느덧 24를 가리키고 있지
And as I'm getting bored waiting 'round for you
그리고 내가 널 기다리는 데에 지쳐가면서
We're not getting any younger, and I
우린 더 이상 어려질 수가 없어, 그리고 난
Won't look back cause there's no use
뒤돌아보지 않을래. 왜냐면 더 이상 쓸모없으니까
It's time to move forward!
이제 앞으로 나아갈 때잖아!
[Hook]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Verse 2]
Well I tried not to think of what might happen
그래 난 어떤 일이 일어날 지 생각 안하려 했어
When your reality, it finally cuts through
네가 현실에 직면했을때, 그건 마침내 등장했지
Well, as for me, I got out and I'm on the road
뭐, 나라면, 뛰쳐나와서 내 길에 설 거야
The worst part is that this (this), this could be you
가장 심각한 건 바로 이게, 네가 될 수 있다는 거
You know it too, you can't run from your shame!
알잖아, 네 창피함으로부터 도망치지 못한다는 걸!
You're not getting any younger, time
넌 더 이상 어려질 수도 없고, 시간은
Keeps passing by, but you waited awake
계속해서 흘러가, 근데 넌 기다리기만 했지
It's time to roll over!
이제 움직일 시간이야!
[Hook]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Verse 3]
And all the best lies
그리고 대단한 거짓말들을 할때
They are told with fingers tied!
다들 손가락을 걸며 얘기하지!
So cross them tight
그래 손가락 꽉 걸어
Won't you promise me tonight
넌 오늘 밤 약속하지 않겠지
If it's the last thing you do, you'll get out
이게 네가 할 마지막 행동이면, 넌 나가야 될거야
[HookX2]
I feel no sympathy
난 아무 동정심도 느끼지 않아
You live inside a cave!
넌 동굴 안에서 살잖아!
You barely get by, the rest of us are trying
넌 겨우 살아가고, 남은 우리는 노력하고 있어
There's no need to apologize
우리가 사과할 필요는 없는 듯해
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Outro]
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
I've got no time for feeling sorry!
네게 미안해할 시간이 없어!
[Verse 1]
Things are looking up, oh finally
모든 것이 나아지고 있어, oh 드디어
I thought I'd never see the day when you smile at me
네가 내게 웃어줄 날이 오지 않을 거라고 생각했었어
We always pull through, oh when we try
우린 항상 어려움을 헤쳐나갔지, oh 우리가 시도할 때
I'm always wrong but you're never right
항상 내가 잘못 이랬지만, 너도 옳지 않았어
Oh you're never right!
절대 옳지 않았어!
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Verse 2]
Could have given up so easily
정말 쉽게 포기했었어
I was a few cheap shots away from the end of me
나의 끝으로부터 떠나 조금은 비열했었지
Taken for granted, almost everything that I would have died for
당연하게 생각했었어, 거의 모든 것에 목숨을 걸려 했었지
Just yesterday
정말 어제까지만 해도
Just yesterday
어제까지만 해도
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Verse 3]
God knows the world doesn't need another band
신은 세상이 다른 밴드를 필요로 하지 않는 것을 알지
But what a waste it would've been
근데 정말 그랬다면 그건 또 무슨 낭비겠어
I can't believe we almost hung it up
우리가 거의 포기했었다는 게 믿기지 않아
We're just getting started
그저 시작했을 뿐이었는데
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Outro]
I can't believe we almost hung it up
우리가 거의 포기했었다는게 믿겨지지 않아
We're just getting started
그저 시작했을 뿐이었는데
Whoa! Whoa! Whoa!
Things are looking up, oh finally
모든 것이 나아지고 있어, oh 드디어
I thought I'd never see the day when you smile at me
네가 내게 웃어줄 날이 오지 않을 거라고 생각했었어
We always pull through, oh when we try
우린 항상 어려움을 헤쳐나갔지, oh 우리가 시도할 때
I'm always wrong but you're never right
항상 내가 잘못 이랬지만, 너도 옳지 않았어
Oh you're never right!
절대 옳지 않았어!
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Verse 2]
Could have given up so easily
정말 쉽게 포기했었어
I was a few cheap shots away from the end of me
나의 끝으로부터 떠나 조금은 비열했었지
Taken for granted, almost everything that I would have died for
당연하게 생각했었어, 거의 모든 것에 목숨을 걸려 했었지
Just yesterday
정말 어제까지만 해도
Just yesterday
어제까지만 해도
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Verse 3]
God knows the world doesn't need another band
신은 세상이 다른 밴드를 필요로 하지 않는 것을 알지
But what a waste it would've been
근데 정말 그랬다면 그건 또 무슨 낭비겠어
I can't believe we almost hung it up
우리가 거의 포기했었다는 게 믿기지 않아
We're just getting started
그저 시작했을 뿐이었는데
[Hook]
Honestly, can you believe
정말로, 믿을 수 있니?
We crossed the world while it's asleep
세계가 잠들어 있을 때 그곳을 가로질러갔잖아
I'd never trade it in, cause I've always wanted this
이 삶을 다른 것과 바꾸지 않아, 왜냐면 항상 원해왔으니
And it's not a dream anymore
그리고 이건 더 이상 꿈이 아냐
No. It's not a dream anymore
아냐, 이건 더 이상 꿈이 아냐
It's worth fighting for
싸울 가치가 있잖아
[Outro]
I can't believe we almost hung it up
우리가 거의 포기했었다는게 믿겨지지 않아
We're just getting started
그저 시작했을 뿐이었는데
Whoa! Whoa! Whoa!
[Verse 1]
Give me attention
내게 주목해줘
I need it now
지금 그게 필요해
Too much distance
거리가 너무 멀어
To measure it out, out loud
길이를 재보기엔, 소리 질러 줘
Chasing patterns across a personal map
개개인의 지도를 가로질러서 패턴을 쫓아가
And making pictures where the lines overlap
그리고 공통점이 겹쳐지는 지점을 찾아
Where the lines overlap
공통점이 겹쳐지는 지점을
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Verse 2]
Call me over, and tell me how
날 불러줘, 그리고 어땠는지 말해줘
Well you got so far
정말 너 너무 멀리 갔잖아
Never making a single sound
조그만 소리도 못 낼 정도로
I'm not used to it
난 이러지 않았었어
But I can learn
하지만 배울 수 있어
There's nothing to it
이건 정말 아무것도 아냐
I've never been happier
난 이보다 더 행복하지 않았어
Never been happier
이보다 더 행복하지 않았어
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Verse 3]
Now I've got a feeling if I sing this loud enough, You would sing it back to me
지금 내가 노래를 크게 부른다면, 네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이 들어
I've got a feeling if I sing this loud enough, You would sing it back to me
내가 노래를 크게 부른다면, 네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이 들어
I've got a feeling
느낌이 들어
I've got a feeling
느낌이 들어
That you would sing it back to me
네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이
That you would sing it back to me
네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Outro]
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Give me attention
내게 주목해줘
I need it now
지금 그게 필요해
Too much distance
거리가 너무 멀어
To measure it out, out loud
길이를 재보기엔, 소리 질러 줘
Chasing patterns across a personal map
개개인의 지도를 가로질러서 패턴을 쫓아가
And making pictures where the lines overlap
그리고 공통점이 겹쳐지는 지점을 찾아
Where the lines overlap
공통점이 겹쳐지는 지점을
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Verse 2]
Call me over, and tell me how
날 불러줘, 그리고 어땠는지 말해줘
Well you got so far
정말 너 너무 멀리 갔잖아
Never making a single sound
조그만 소리도 못 낼 정도로
I'm not used to it
난 이러지 않았었어
But I can learn
하지만 배울 수 있어
There's nothing to it
이건 정말 아무것도 아냐
I've never been happier
난 이보다 더 행복하지 않았어
Never been happier
이보다 더 행복하지 않았어
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Verse 3]
Now I've got a feeling if I sing this loud enough, You would sing it back to me
지금 내가 노래를 크게 부른다면, 네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이 들어
I've got a feeling if I sing this loud enough, You would sing it back to me
내가 노래를 크게 부른다면, 네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이 들어
I've got a feeling
느낌이 들어
I've got a feeling
느낌이 들어
That you would sing it back to me
네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이
That you would sing it back to me
네가 노래를 불러줄것 같은 느낌이
[Hook]
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
We're not at the end yet but we already won
아직 끝나지 않았지만 우린 벌써 이겼는걸
No one is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Outro]
Is as lucky as us
우리 정도 되는 행운아는 없어
[Verse 1]
I'm going away for a while
나 잠시 다녀올게
But I'll be back, don't try and follow me
하지만 돌아올 거야, 그러니 막거나 따라오려 하지 마
Cause I'll return as soon as possible
왜냐면 가능한 한 빨리 돌려놓을 테니
See I'm trying to find my place
봐, 난 나만의 공간을 찾고 있어
But it might not be here where I feel safe
하지만 그게 이곳이 되진 않을 거야, 내가 안전할 만한 곳이..
We all learn to make mistakes
모두 실수를 저지르는 법을 배우지
[Hook 1]
And run
그리고 도망쳐
From them, from them
그들로부터, 그들로부터
With no direction
정해진 방향 없이
We'll run from them, from them
우린 그들로부터 도망칠 거야, 그들로부터
With no conviction
확신 없이
[Chorus]
Cause I'm just one of those ghosts
왜냐면 난 저 유령들 중에 하나니까
Traveling endlessly
끝없이 여행하지
Don't need no roads
길도 필요 없어
In fact they follow me
사실 그들이 날 따라와
[Break]
And we just go in circles
그리고 우린 그저 원을 이뤄
[Verse 2]
Well now I'm told that this is life
그래 난 이런 것을 삶이라 말해
And pain is just a simple compromise
그리고 고통은 그저 간단한 절충이라 했어
So we can get what we want out of it
그렇게 여기서 원하는 걸 얻을 수 있어
Would someone care to classify
누군가는 구분하는 걸 걱정할 거야
Our broken hearts and twisted minds
우리의 망가진 마음과 꼬여버린 정신 상태를
So I can find someone to rely on
그렇게 난 의지할 사람을 찾을 수 있어
[Hook 2]
And run
그리곤 달려
To them, to them
그들을 향해, 그들을 향해
Full speed ahead
전속력으로
Oh you are not, useless
넌 쓸모없는 사람이 아냐
We are just
우린 그저
[Chorus 2]
Misguided ghosts
길을 잃은 유령들이야
Traveling endlessly
끝없이 여행하지
The ones we trusted the most
우리가 가장 믿었던 것들이
Pushed us far away
우릴 멀리 밀어버렸어
And there's no one road
그리고 거기엔 단 하나의 길도 없었지
And we should not be the same
더 이상 같아선 안돼
But I'm just a ghost
하지만 나는 유령이야
And still they echo me
그리고 여전히 그들이 메아리쳐
[Outro]
They echo me in circles
계속해서 그들이 내게 메아리쳐
I'm going away for a while
나 잠시 다녀올게
But I'll be back, don't try and follow me
하지만 돌아올 거야, 그러니 막거나 따라오려 하지 마
Cause I'll return as soon as possible
왜냐면 가능한 한 빨리 돌려놓을 테니
See I'm trying to find my place
봐, 난 나만의 공간을 찾고 있어
But it might not be here where I feel safe
하지만 그게 이곳이 되진 않을 거야, 내가 안전할 만한 곳이..
We all learn to make mistakes
모두 실수를 저지르는 법을 배우지
[Hook 1]
And run
그리고 도망쳐
From them, from them
그들로부터, 그들로부터
With no direction
정해진 방향 없이
We'll run from them, from them
우린 그들로부터 도망칠 거야, 그들로부터
With no conviction
확신 없이
[Chorus]
Cause I'm just one of those ghosts
왜냐면 난 저 유령들 중에 하나니까
Traveling endlessly
끝없이 여행하지
Don't need no roads
길도 필요 없어
In fact they follow me
사실 그들이 날 따라와
[Break]
And we just go in circles
그리고 우린 그저 원을 이뤄
[Verse 2]
Well now I'm told that this is life
그래 난 이런 것을 삶이라 말해
And pain is just a simple compromise
그리고 고통은 그저 간단한 절충이라 했어
So we can get what we want out of it
그렇게 여기서 원하는 걸 얻을 수 있어
Would someone care to classify
누군가는 구분하는 걸 걱정할 거야
Our broken hearts and twisted minds
우리의 망가진 마음과 꼬여버린 정신 상태를
So I can find someone to rely on
그렇게 난 의지할 사람을 찾을 수 있어
[Hook 2]
And run
그리곤 달려
To them, to them
그들을 향해, 그들을 향해
Full speed ahead
전속력으로
Oh you are not, useless
넌 쓸모없는 사람이 아냐
We are just
우린 그저
[Chorus 2]
Misguided ghosts
길을 잃은 유령들이야
Traveling endlessly
끝없이 여행하지
The ones we trusted the most
우리가 가장 믿었던 것들이
Pushed us far away
우릴 멀리 밀어버렸어
And there's no one road
그리고 거기엔 단 하나의 길도 없었지
And we should not be the same
더 이상 같아선 안돼
But I'm just a ghost
하지만 나는 유령이야
And still they echo me
그리고 여전히 그들이 메아리쳐
[Outro]
They echo me in circles
계속해서 그들이 내게 메아리쳐
[Verse 1]
Think of me when you're out, when you're out there
나가 있을 때 내 생각을 해줘, 밖에 나가 있을 때
I'll beg you nice from my knees
이렇게 무릎 꿇고 네게 애원할게
And when the world treats you way too fairly
그리고 세상이 널 너무 공정하게 다룰 때
Well it's a shame I'm a dream
내가 꿈이라는 게 창피하겠지
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
[Verse 2]
I think I'll pace my apartment a few times
왜인지 가끔씩 아파트를 천천히 걷게 될 거 같아
And fall asleep on the couch
그리고 쇼파에서 잠들겠지
Wake up early to black and white re-runs
흑백의 과거 추억으로부터 금방 잠을 깨
That escaped from my mouth
내 입으로부터 도망친 바로 그것으로부터
[Interlude]
Oh, oh
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
[Verse 3]
I could follow you to the beginning
시작점으로 널 따라갈 수 있었어
And just to relive the start
그리고 첫 만남을 다시 느낄 수 있었겠지
And maybe then we'll remember to slow down
아마도 우린 천천히 기억해낼 거야
At all of our favorite parts
우리가 좋아하던 모든 것들을
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
Think of me when you're out, when you're out there
나가 있을 때 내 생각을 해줘, 밖에 나가 있을 때
I'll beg you nice from my knees
이렇게 무릎 꿇고 네게 애원할게
And when the world treats you way too fairly
그리고 세상이 널 너무 공정하게 다룰 때
Well it's a shame I'm a dream
내가 꿈이라는 게 창피하겠지
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
[Verse 2]
I think I'll pace my apartment a few times
왜인지 가끔씩 아파트를 천천히 걷게 될 거 같아
And fall asleep on the couch
그리고 쇼파에서 잠들겠지
Wake up early to black and white re-runs
흑백의 과거 추억으로부터 금방 잠을 깨
That escaped from my mouth
내 입으로부터 도망친 바로 그것으로부터
[Interlude]
Oh, oh
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
[Verse 3]
I could follow you to the beginning
시작점으로 널 따라갈 수 있었어
And just to relive the start
그리고 첫 만남을 다시 느낄 수 있었겠지
And maybe then we'll remember to slow down
아마도 우린 천천히 기억해낼 거야
At all of our favorite parts
우리가 좋아하던 모든 것들을
[Hook]
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
All I wanted was you
난 너만을 원했어
감사합니다
댓글 달기 WYSIWYG 사용