[Verse 1]
*Ragdoll playing dead
죽은 척하는 봉제 인형
*이 앨범의 제목이자, 앨범 커버에 있는 인형 **'골리웍(Golliwog)' 암시
**골리웍은 19세기 말에 등장한 흑인에 대한 모욕적인 인종차별적 캐리커처 인형이다.
Rabid dog in the yard, car won't start, it's bees in your head
마당엔 미친 개, 차는 먹통인데, 머릿속은 벌 떼처럼 윙윙거려
Daddy longlegs **stride your home like *Cecil Rhodes
긴다리 거미가 네 집을 세실 로즈처럼 활보해
*19세기 영국의 제국주의자로, 아프리카를 식민지화하고 막대한 부를 착취한 인물
짐바브웨에서 유년기를 보낸 billy woods에게 이는 개인적인 역사와 직결된다.
**'활보하다(stride)'라는 표현은 거대한 다리로 아프리카 대륙을 밟고 선 세실 로즈를 묘사한 유명한 정치 만평 <로즈의 거상(The Rhodes Colossus)>의 이미지를 연상시킨다.
Death poems folded in breast pocket in my bed clothes
잠옷 가슴 주머니엔 죽음에 관한 시가 접혀있지
It's a dark road, but it ain't no accidents
이 길은 어둡지만, 무엇 하나 우연이 아냐
No coincidences, it's all praxis
모든 것은 필연, 하나의 거대한 각본일 뿐
Some drove, some crawled, some ran glancing backwards
어떤 이는 차를 몰고, 어떤 이는 기었으며, 또 어떤 이는 과거에 쫓기듯 달아났지
Some ran ravenous
굶주린 짐승처럼 내달리는 이도 있었고
*Tender is the flesh, slender imaginary friends
살결은 연약하고, 상상 속 친구들은 허깨비처럼 희미해
*아구스티나 바스테리카의 디스토피아 소설 ≪육질은 부드러워(Tender Is the Flesh)≫ 레퍼런스
이 소설은 인육이 합법화된 사회를 그리며, 자본주의 아래 인간성이 말살되는 극한의 상황을 묘사한다.
This winter, you'll eat to live
이번 겨울, 넌 생존을 위해 먹을 테고
Summer, heat blew the grid
여름의 폭염은 모든 걸 마비시켰지
Rabid dog in the yard, car won't start, ragdoll playing dead
마당엔 미친 개, 차는 먹통이고, 봉제 인형은 죽은 듯 미동조차 없네
[Chorus]
One strip of tarmac lay through the wilderness to where the natives work the pits
황무지를 가로지르는 외딴 아스팔트 길은 원주민들이 일하는 구덩이로 이어져
So you don't eat the fish
그래서 넌 그 생선 따위 먹지 않지
One strip of tarmac lay through the wilderness to where the planes and ships sit
황무지를 가로지르는 외딴 아스팔트 길은 비행기와 배가 정박한 곳으로 이어져
It's a *grip
숨이 턱 막혀
*1. '상황이 벅차고 숨 막힌다'는 압박감
2. 영화 촬영 현장에서 장비를 다루는 스태프를 뜻하는 '그립(Grip)'
곡의 제목이 공포 영화 기법인 '점프스케어(Jumpscare)'인 것과 연결되어, 끔찍하고 숨 막히는 현실이, 사실은 보이지 않는 '그립(시스템)'에 의해 정교하게 설계된 거대한 영화 세트장과 같다 냉소적인 깨달음을 담고 있다.
[Verse 2]
The vaccinations was TB and whooping cough
백신이라고 고작 맞은 건 결핵과 백일해 정도였지
Looping, looping thoughts
꼬리에 꼬리를 무는 생각들
Morose villagers queue in the sun, an *ouroboros
침울한 마을 사람들은 태양 아래 줄을 서, 마치 우로보로스처럼
*자신의 꼬리를 물고 있는 뱀 또는 용의 형상을 한 고대 상징
식민주의적 억압과 가난의 역사가 세대를 거쳐 무한히 반복되는 절망적인 현실을 상징한다.
From the church pews, you could see the deep blue of the coast
교회 벤치에 앉으면, 저 멀리 시퍼런 해안선이 보였어
Fresh green wood burned blue, those who can see appearing in smoke
갓 벤 푸른 나무는 푸른빛을 내며 타올랐고, 영적인 자들은 연기 속에서 모습을 드러냈지
The dead don't speak to the living, something not for us to know
죽은 자는 산 자에게 말하지 않는 법, 우리가 알 수 없는 영역이지
The dead drift like empty boats
죽은 자들은 그저 주인 없는 조각배처럼 떠다닐 뿐
My people fled to the mountains, but it's nowhere the white man won't go
내 동족들은 산으로 피신했건만, 세상 천지에 백인이 가지 못할 곳은 없더라
[Chorus]
One strip of tarmac lay through the wilderness to where the natives work the pits
황무지를 가로지르는 외딴 아스팔트 길은 원주민들의 노동 착취 현장으로 이어져
And you don't eat the shit
그래서 넌 그딴 오물을 입에 대지 않지
One strip of tarmac lay through the wilderness to where the planes and ship sit
황무지를 가로지르는 외딴 아스팔트 길은 비행기와 배가 정박한 곳으로 이어져
It's a grip
숨이 턱 막혀
It's a grip
숨이 턱 막혀
One strip of—
황무지를—
[Verse 3]
The English language is violence, I hotwired it
영어는 폭력이야, 난 그 시스템을 해킹했지
I got a hold of *the master's tools and got dialed in
지배자의 도구를 손에 넣고 완벽히 길들였어
*흑인 페미니스트 사상가 '오드리 로드(Audre Lorde)'의 유명한 선언, "주인의 도구로는 주인의 집을 결코 부술 수 없다(The Master's Tools Will Never Dismantle the Master's House)"에 대한 직접적인 응답이자 도발적인 변주
오드리 로드는 억압적인 시스템(주인의 집)을 만든 자들의 논리나 언어(주인의 도구)로는 진정한 해방을 이룰 수 없다고 주장했다.
I'm downwind with the drop
나는 바람을 등지고 기회를 노리지
I'm *Deng Xiaoping, smoking oil in the wok
나는 웍에 기름을 두르고 연기를 피우는 덩샤오핑
*중국의 개혁개방을 이끈 지도자
혼란스러운 상황을 통제하고 자신만의 방식으로 변화를 주도하는 강력한 행위자로서의 화자를 비유한다.
I'm caught
꼼짝없이 걸려들었지
History is a snare struggling, rope ever more taut
역사는 올가미, 발버둥 칠수록 밧줄은 목을 더 조여와
On my death bed, chuckling about all that time I bought
죽음의 문턱에서, 내가 벌었던 그 모든 시간을 비웃어주겠어
*Afrofuturist Acura Legend on the cinderblocks
벽돌 위에 고인 아프로퓨처리스트 어큐라 레전드
*'아프로퓨처리즘'은 흑인의 미래를 상상하는 문화 운동, '어큐라 레전드'는 과거의 성공을 상징하는 자동차
빌리 우즈의 설명에 따르면, 이 차는 영화 <백 투 더 퓨처>의 드로리안 같은 타임머신이다.
하지만 '벽돌 위에 고여' 움직이지 못하고, '사방 문이 잠긴' 모습은, 경찰이 범죄자를 유인하기 위해 설치하는 '미끼 자동차', 즉 시스템의 함정을 상징한다.
이 장면은, 시스템이 파놓은 가장 절망적인 억압의 현실(미끼 자동차) 안에서, 그들이 알지 못하는 숨겨진 지식(와이퍼 작동)을 통해, 미래로의 탈출구(타임머신)를 찾아내는 아프로퓨처리즘의 저항 방식을 상징한다.
'짜잔!(Voila)'이라는 감탄사는 이 기적적인 탈출의 순간을 상징하며, 이전 라인의 '벌었던 시간(time I bought)'이 문자 그대로 '시간 여행'이었음을 암시하는 언어유희를 완성한다.
But I bet if you toggle the wipers with all four doors locked
하지만 장담컨대, 사방 문이 잠긴 채 와이퍼를 움직이면
It would still be like, "Voila"
아무 일 없었다는 듯 '짜잔!' 하고 작동할걸
*[Outro]
A horrid sight
끔찍한 광경
The blackest **gnome
가장 검은 노움
*1895년 영국 동화책 ≪골리워그와 인형의 신나는 모험(The Adventures of two Dutch Dolls and a Golliwogg)≫ 레퍼런스
"He was a horrid sight, the blackest gnome."
(그는 끔찍한 광경이었으니, 가장 검은 노움이었도다.)
이 동화책은 흑인에 대한 인종차별적 캐리커처 인형인 '골리웍'이 처음 등장한 책이다.
**'노움(gnome)'은 본래 유럽 민담에 등장하는 땅의 정령으로, 전형적인 백인 문화의 상징물이다. 여기에 '가장 검은(blackest)'이라는 수식어를 붙임으로써, 빌리 우즈는 백인 중심의 세계관 속에서 흑인의 정체성이 얼마나 모순적이고 기괴하게 만들어지는지를 고발한다.
한 인종이 다른 인종을 비인간적인 캐리커처로 창조하고 소비하는 인종차별의 현실 그 자체가 바로 끔찍한 광경이라는 강력한 비판이다.
댓글 달기