로그인

검색

트랙

[가사해석] billy woods - Corinthians

Unicorn4시간 전댓글 0

 

 

[Verse 1: billy woods]
Scarecrow in a field, watching the spectacle
들판에 박힌 허수아비처럼, 이 광경을 그저 지켜보고 있어

 

It's still no dessert 'til you finish your vegetables
야채를 다 먹기 전까진 디저트는 없는 법이지

 

Circumspect resurrect him in the vestibule
다들 눈치를 보며 그를 되살려내더군

 

Of the building where they killed him, I'm truly living, fuck what they tellin' you
그를 죽였던 바로 그 건물 현관에서, 하지만 난 이렇게 멀쩡히 살아있잖아, 저들이 뭐라 지껄이든 신경 꺼

 

*[Interlude]

 

*중국 현대 문학가 루쉰(鲁迅)의 소설 <광인일기(狂人日记)> 레퍼런스

이 소설은 낡은 봉건 사회가 개인을 억압하는 모습을 '식인(食人)'이라는 충격적인 은유로 고발한 작품이다.

 

What they like best is for a man to take off his belt (最好是解下腰带)
저들이 가장 좋아하는 그림은, 사내 스스로 허리띠를 풀어

 

And hang himself from a beam (挂在梁上,自己紧紧勒死)
대들보에 목을 매달게 하는 것

 

For then they can enjoy their heart's desire without being blamed (他们没有杀人的罪名,又偿了心愿)
그래야 살인자라는 오명 없이도 숙원을 이룰 수 있고

 

自然都欢天喜地的发出一种呜呜咽咽的笑声

다들 자연스레 환호하며, 목구멍으로 흐느끼는 듯한 웃음소리를 흘리는 것이다

 

[Verse 2: billy woods]
Hungry eyes in thе mirror like *Corinthians
거울 속 굶주린 눈빛은 고린도서의 희미한 거울 같아

 

*신약 성경의 ≪고린도전서≫ 13:12 레퍼런스

"For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face..."
(우리가 지금은 거울로 보는 것 같이 희미하나 그때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요...)

 

지상에서는 자신의 온전한 모습과 진리를 희미하게밖에 볼 수 없기에, 거울 속 눈은 그 너머의 완전한 형상을 보려는 '영적인 굶주림(Hunger)' 상태에 있다는 의미

 

*Uncanny valley **AI hit him with the **hеsi screaming, **"Carrie," my vision swims
불쾌한 골짜기의 AI가 현란한 헤지로 그를 농락하는 순간, "캐리" 외침에, 내 시야가 흐려져

 

*불쾌한 골짜기(Uncanny Valley)

인간과 거의 흡사하지만 완벽히 같지는 않은 존재(로봇, AI 등)를 볼 때 느끼는 불쾌감과 섬뜩함을 뜻하는 용어

 

**1. 'AI'는 '인공지능'과 동시에, 90년대 NBA를 풍미한 농구 스타'앨런 아이버슨(Allen Iverson)의 별명 'A.I.'를 의미

2. 아이버슨(A.I.)은 상대를 속이는 현란한 망설임 동작인 '헤지테이션 무브(Hesi)'의 대가였다.
"캐리(Carrie)"는 그의 현란한 드리블이 '캐링'이라는 드리블 반칙에 해당한다는 논쟁을 불러일으켰던 것을 이용한 언어유희다. (한편 스티븐 킹의 소설 ≪캐리(Carrie)≫를 떠올리게도 하지만, 앞선 농구의 맥락이 훨씬 직접적이고 설득력 있다.)

3. 'Hesi'는 billy woods의 아버지가 태어난 짐바브웨의 쇼나(Shona) 언어로 '안녕'이라는 뜻의 인사말이기도 하다.

 

즉 이 라인은, '아이버슨이 헤지테이션 무브로 상대를 농락하자, 누군가 "Carry!(반칙이야!)"라고 소리치는 농구 장면'을 묘사하는 동시에, '불쾌한 골짜기의 AI가 익숙한 언어로 인사를 건네는 기괴하고 혼란스러운 상황'으로도 해석될 수 있다.

 

Girlfriend, whenever you're around, your light dims
자기, 이상하게 네가 곁에 있으면, 네 빛이 바래

 

Two cents, if it's on sight, say less
조언 한마디 하지, 보자마자 쏴버릴 거면, 말은 아껴

 

Way I see it, it ain't no past tense
내가 보기엔, 이미 지난 일이란 건 없어

 

Little kid, tiny desk
어린아이, 작은 책상

 

Itty bitty violins, big head, blue lips
아주 작은 바이올린 소리, 커다란 머리, 파랗게 질린 입술

 

If you never came back from the dead, can't tell me shit
죽었다 살아온 것도 아니면서, 나한테 함부로 지껄이지 마

 

*Twelve billion USD hovering over the Gaza Strip

가자 지구 상공을 맴도는 120억 달러

 

You don't wanna know what it cost to live
목숨을 부지하는 데 얼마가 드는지, 넌 알고 싶지 않을 거야

 

*2025년 1월 출범한 미국 트럼프 행정부의 대이스라엘 군사 지원에 대한 비판

 

What it cost to hide behind eyelids
눈꺼풀 뒤에 숨는 대가가 얼마인지도

 

When your back turnt, secret cannibals lick they lips
등을 돌리는 순간, 숨어 있던 식인종들은 입맛을 다셔

 

Fingernails sharp
손톱은 칼날처럼 날카롭지

 

I snatch the lights out a cat so I can see in the dark

어둠 속을 보려고 고양이 눈에서 빛을 훔쳤어

 

So I can see who you are
네 정체가 무엇인지 똑똑히 보려고

 

Pig and the rat, he put 'em both in the ark
돼지와 쥐, 둘 다 방주에 태워버렸어

 

With a wink and a laugh, stopped for gas in the desert like the House of Saud
윙크 한번 날리고 씩 웃어주며, 사우디 왕가처럼 사막 한복판에서 기름을 넣었지

 

Sky hung with a crescent, a veil of stars
하늘엔 초승달이, 별들의 베일이 드리워져 있고

 

Pickup weaving through dead cars

폐차들 사이를 요리조리 빠져나가는 픽업트럭

 

*Surface to air camouflage in the truck bed
트럭 짐칸에 실린 위장된 지대공 미사일

 

On god, best believe them crackers won't make it to Mars
맹세컨대, 저 잘난 백인 놈들은 화성에 발도 못 붙일 거야

 

*일론 머스크 등으로 대표되는 기술 억만장자들의 화성 이주 계획에 대한 비판

지구의 문제를 해결하는 대신 기술적 도피를 꿈꾸는 특권층의 로켓을 지상의 저항군이 지대공 미사일로 격추시킬 것이라는 폭력적이고 급진적인 상상을 담고 있다.

 

[Verse 3: Despot & billy woods]
I ain't never asked to be here, so when I decide to leave
나 원해서 여기 태어난 거 아니니까, 떠나는 것도 내 맘대로지

 

All them devils in the details rush to either side of me
'악마는 디테일에 있다'더니, 그 악마들이 내 양옆으로 몰려드네

 

Where we goin' all depends what I pretended I believe
우리가 어디로 갈지는 내가 어떤 믿음을 가졌는지에 따라 달라지겠지

 

When I finally meet my maker, I'll have somethin' up my sleeve
마침내 조물주를 만날 땐, 나에게도 숨겨둔 한 수가 있을 거야

 

And I'll find out if the god above me bleed the same as me
내 머리 위에 있다는 그 신이란 작자도, 과연 나와 똑같은 피를 흘리는지 한번 보겠어

 

'Cause I'm tired of callin' out for him and fallin' on my knees
그를 부르짖으며 무릎 꿇는 것도 이제 진절머리가 나거든

 

And I'm never comin' back from that, so don't wait up for me
절대 돌아오지 않을 테니, 날 기다리지 마

 

You ain't gotta leave a light on, you ain't gotta hide a key
불 켜놓을 필요도, 열쇠를 숨겨둘 필요도 없어

 

Well, I ain't been myself lately, least I ain't been none of you
글쎄, 요즘 내가 내 모습이 아니긴 했지, 적어도 너희들 같지는 않았어

 

Who wasted all the time you had talkin' 'bout what you 'bout to do
입으로만 뭘 하겠다고 떠들면서 모든 시간을 낭비한 너희들 말이야

 

When you finally knock on Heaven's door, they ain't expectin' you
너희가 마침내 천국의 문을 두드려도, 그들은 반겨주지 않을걸

 

And if you don't get the fuck off the stoop right now, they gonna shoot
그러니 당장 그 현관 앞에서 꺼지지 않으면, 총알이 날아올 거야

 

Same old song, I sing it one more time, on the day you're gone, ain't nobody gon' cry for you

늘 하던 얘기, 한 번 더 해주지, 너희가 사라지는 날, 그 누구도 눈물 한 방울 안 흘릴걸

 

Take what's yours and I make it all mine 'til the *money's so long like it's sayin', *"Bye-bye," to you
너희 것을 뺏어 전부 내 것으로 만들어, 돈뭉치가 네게 손을 흔들며 작별 인사를 할 만큼 길어질 때까지

 

*money's so long(돈이 아주 많다)/so long(작별 인사)
 
Clip them wings, change the way time flies for you
너희 날개를 꺾어, 시간이 흐르는 방식마저 바꿔버리지

 

*Nine lifetimes, cats turn blind eyes to you
아홉 개의 목숨, 고양이들도 너희를 못 본 척할걸

 

*서양 문화권에서 고양이는 아홉 개의 목숨을 가졌다는 유명한 미신이 있음

 

Won't ride, die, drive by, or lie for you
누구도 대신 싸우거나, 죽거나, 총을 쏘거나, 거짓말해주지 않아

 

Ain't nowhere to run, nowhere to hide for you
너흰 이제 도망칠 곳도, 숨을 곳도 없어

 

*They ain't get far without an arm and a leg
팔다리 하나씩을 대가로 치렀으니, 놈들이 멀리 갔을 리가 없지

 

And then the beast below the streets showed up and told 'em they dead
곧이어 길바닥 심연의 야수가 나타나, 놈들의 죽음을 선고했어

 

*billy woods & Despot <Versailles> 레퍼런스

 

"If you want it on the arm I charge **an arm and a leg
And every other body part until there’s none of ‘em left"
(외상으로 하려면 네 팔다리 하나를 대가로 받겠어
아니, 네 온몸을 전부, 아무것도 남지 않을 때까지)

 

**'엄청나게 비싸다(cost an arm and a leg)'는 관용구를 문자 그대로 해석한 언어유희

 

They need to meet me like they need a fuckin' *hole in the head
그놈들이 날 만나는 건, 머리에 총구멍이 뚫리는 것과 같을 거야

 

*'전혀 필요 없다(I need it like a hole in the head)'는 관용구를 뒤집은 표현

 

And if you leave it up to me, that be what all of 'em get
나한테 맡겨만 준다면, 장담컨대 놈들 전부 그 꼴이 날 거야

 

Fuck what they tellin' you
저들이 뭐라 지껄이든 엿이나 먹으라지


*[Outro]

 

*소설 <광인일기(狂人日记)> 레퍼런스

 

I realize all the poison in their speech (我看出他话中全是毒)
나는 그들의 말속에 독이 가득함을 보았고

 

All the daggers in their laughter (笑中全是刀)
웃음 속엔 비수가 가득함을 보았다

 

Their teeth are white and glistening (他们的牙齿,全是白厉厉的排着)
그들의 이는 섬뜩할 정도로 새하얗고 날카롭게 늘어서 있었다

 

They are all cannibals (这就是吃人的家伙)
이들이 바로 사람을 잡아먹는 자들이다
 

신고
댓글 0

댓글 달기