로그인

검색

Dr. Dre (Feat. Anderson .Paak & Marsha Ambrosius) - All In A Day's Work

Twangsta2015.08.24 10:58추천수 4댓글 0


Dr. Dre (Feat. Anderson .Paak & Marsha Ambrosius) - All In A Day's Work




[Intro: Jimmy Iovine]


Fear, fear's a powerful thing. I mean it's got a lot of firepower. 

두려움, 두려움이라는 것은 굉장히 강력한 것이야. 정말 큰 화력을 가지고 있지.


If you can figure out a way to wrestle that fear to push you from behind rather than to stand in front of you, that's very powerful. 

만약 네가 그 두려움을 쓰러뜨리고 널 뒤에서 밀어주도록 만드는 방법을 알게 된다면, 그건 정말 강력하지.


I always felt that I had to work harder than the next guy, just to do as well as the next guy. 

난 언제나 다른 사람보다 더 열심히 일해야 한다고 느꼈고, 다른 사람만큼 잘해야 한다고 느꼈어.


And to do better than the next guy, I had to just kill. 

또 다른 사람보다 더 잘해야 한다고 느끼고, 죽여주게 할 수 밖에 없었지.


And you know, to a certain extent, that's still with me in how I work, you know, 

그릭 말야, 어느 정도는 지금도 내가 일하는 방식에 아직 남아있어.


I just... go in

난 그냥... 들어가지



[Verse 1: Anderson .Paak:]


Sittin' 'bout a hundred stories up, like what the fuck?

100층 정도 위에 앉아있지, 막 말도 안되게


And I'm just lookin' at it all

그리고 난 그냥 모든걸 바라봐


I'll be right here in Los Angeles

난 여기 로스엔젤레스에 있을거야


Lookin' like a villain layin' low

숨 죽이고 있는 악당처럼 보이며 말이야


Nothin' I can do but pack it all up

짐 싸놓고 있는 것 외엔 할 수 있는게 없어


Goin' up, but shit, I feel the love

올라가, 하지만 젠장, 사랑이 느껴져


Spotlight on me and I'm feelin' so rare tonight

내게 스포트라이트가 비추고 오늘밤 난 특별하게 느껴져


Actin' a fool and feelin' alive

바보처럼 행동하고 살아있음을 느껴


I'm fuckin' flawless like I live in a vault

금고 안에 사는 듯이 내겐 티끌하나 없어


Only type of livin' I know

내가 아는 단 하나의 살아가는 방식



[Interlude: Anderson .Paak & Dr. Dre:]


See if it was you you would've killed yourself by now

봐 이게 만약 너였다면, 넌 아마 자살했을 걸


It takes a special kind of mothafucka to live like this

특별한 씹빠빠리만 이런 식으로 살 수 있는 걸


And they ask me how I do it

그들은 내게 어떻게 하는 건지 묻지


Mothafucka just take a look around

씹빠빠리야, 그냥 주변을 둘러봐


Best believe I'm in the buildin' I hear you mothafuckas talkin' and all that but uh

내가 여기 와 있는 걸 믿는 게 좋을 걸, 너희가 하는 말과 모든 걸 난 듣고 있지


No, no don't mention me at all

아니, 내 이야기는 아예 하지마


Yeah comin' live and direct

그래 아예 직접적으로 다가가지


And I know you feelin' some type of way about it, but uh

그러면서 무언가를 느낀다는 걸 나도 알아 하지만


Watch your mouth, I dare your ass to say somethin'

입 조심해, 어디 한번 입 나불거려 봐


I thought it was all good

모든게 괜찮았었어


But now you mothafuckas crossed the line

하지만 이제는 너희 씹빠빠리들이 선을 넘었어


Kinda pissin' me off

조금 날 빡치게 해


All the fans and all the fame, and though I gave everything to this game

내 팬들과 내 유명세, 이 게임에 내 모든걸 바쳤지만


They still complain

그들은 아직도 투정부리지


Now what the fuck do y'all expect me to do?

아니 XX 나보고 뭘 어쩌란 말이야?


There's so much fuckin' pressure

압박감이 X나 많아


There's all this pressure

이 모든 압박감


And it's all in a day's work

모든 건 하루 일과 안에 있지



[Bridge: Marsha Ambrosius:]


Work, hard

일해, 열심히


Workin' so hard

정말 열심히 일하고 있지


24/7, 3-6-5

24시간 일주일에 7일, 365일


365, hard work

365일, 열심히 일


It's all in a day's work

모든 건 하루 일과 안에 있지



[Verse 2: Dr. Dre & Anderson .Paak:]


My whole life all I ever thought about was grindin'

한 평생 돈 버는 것만 생각하며 살았어


Even though my surroundings only showed me crime and violence

내 환경은 폭력과 범죄만을 보여주곤 했지만


That was back when a rapper needed guns way more than a stylus

래퍼가 펜 보다는 총이 더 필요하던 시절이었지


And that was back when I felt like rappers was true mothafuckin' riders

그리고 그 시절은 래퍼들이 진짜 갱스터들이었을 때였지


Or even back in the day when I was a fuckin' youngster

혹은 내가 어린애였던 시절에도


Shit I was still sayin', "Fuck the police"

그때도 난 그렇게 말했지, "경찰 X 까"


Born and raised in the belly of the beast

야수의 뱃속에서 태어나고 자랐지


I had a dream that we was at peace

평화로워지는 것을 꿈꾸곤 했지


But I was so wrong.. so wrong

하지만 난 정말 틀렸었어... 정말 틀렸지


Y'all too wrapped up in the bullshit and bias

너희 모두 거짓말과 편견에 젖어있고


Now reality TV talks about pulpits and choirs

이젠 예능 프로에서 설교단과 성가대를 이야기 해


Some of these hoes give less than a fuck when they runnin' their life story by us

이 X년 중 몇은 인생사를 들어도 X도 신경조차 안 써 


It's the worst when I'm in a hotel, like a Hilton sick and tired

내가 호텔에 있을 때가 가장 최악이야, 질려버린 힐튼처럼


Some of these housewives way too fuckin' desperate

이 주부들 중 몇몇은 너무 절박해해


These bitches thinkin' fame first

이 X년들은 유명세만 먼저 생각해


I can't knock the hustle, it's all in a day's work

허슬을 넘어뜨릴 순 없어, 모든 건 하루 일과 안에 있지


But that's that shit with potential to make the game worse

하지만 그건 이 게임을 더 X같이 만들 수도 있어


Shit it's just somethin' about that Hollywood curse

젠장, 이 헐리우드의 저주라는 거 정말 그래


They just thirst

그들은 목말라 하기만 해



[Anderson Paak:]


Hard times

힘든 시간들


I'm on my grind, fuck the part-time

난 돈을 벌어, 알바는 X까


Stay ready for war, I'm on the front line

전쟁에 준비된 채, 난 전선에 있어


I'm gettin' the feelin' like it's all mine

모든 것이 내 것인 듯이 느껴져


It's becoming the only feeling I know

내가 느끼는 단 하나뿐인 느낌이 되어가


Only type of livin' I know

내가 아는 유일한 삶의 방식


Only type of livin' I know

내가 아는 유일한 삶의 방식


Only type of livin' I know

내가 아는 유일한 삶의 방식


Only type of livin' I know

내가 아는 유일한 삶의 방식


Gonna go to work

일하러 갈테야


We gotta work

우린 일해야 해


We gotta work

우린 일해야 해


Let's get back to work

다시 일하러 돌아가자


On the grind, back to work

돈 벌어, 일하러 돌아가



[Dr. Dre:]


Let's work

일하자


Rich as fuck, but, guess what, I'm back to work

X나 부자, 하지만 알아? 난 일하러 돌아왔지


Overseas, back home, no time to sleep, I'm back to work

바다 건너든, 집에서든, 잘 시간은 없어, 난 일하러 돌아왔지


So many people that I love, they want my time but I got to work

내가 사랑하는 많은 사람들, 나와의 시간을 원하지만 난 일해야 해


Some of my friends don't understand I got to work

내 친구 몇몇은 내가 일해야 하는 걸 이해 못하지


Always talkin' 'bout bustin' the club but I'm like, "Fuck that I gotta work"

언제나 클럽에서 노는 이야기나 하지만 난 그냥, "X까, 난 일해야 해"


If you really wanna do it like this, shit you better get back to work

너도 정말 이렇게 하고 싶다면, 씟, 너도 일하러 돌아가야해


Back to work

일하러 돌아가


Right back to work

일하러 바로 돌아가


Gotta get back to work

일하러 돌아가야 해


Shit, right back to work

씟, 일하러 바로 돌아가


신고
댓글 0

댓글 달기