[Cee-lo Green singing with Melanie Fiona]
If I fuck up forgive me
내가 씨발 다 쳐말아먹어도 용서해줘
Yea, yea
그래, 그래
[Verse 1]
I'm a fool, hundred thousand for the jewels
난 멍청이야, 셀 수 없는 거액을 보석에 들이부어
Last year we killed the game and left y'all browsing for the clues
작년에 우리가 이 바닥을 작살내고 너네 혼을 다 빼놔버렸어
Old ni**a out here search for that fountain of the youth
늙은 놈이 여기서 젊음의 샘을 찾으려 하고 있어
Money talks and hoes say its an arousing point of view
돈이 말을 하고 년들이 거기에 눈이 돌아간다고 말하잖아
Don't make me act a fool like Malcom before the suit
날 Malcom X가 정장 입기 전처럼 미친 짓 하게 만들지 마
How could you justify, I testified up in this booth?
어떻게 정의할 건데, 난 이 부스 안에서 증명했잖아?
And then, throughout the years, shed tears and spilled the truth
그러고는, 수 년에 걸쳐서, 눈물을 흘리고 진실을 쏟아냈어
Somehow they love a nigga better when he talk about his loot
왠지 모르게 사람들은 내가 돈 얘기를 할 때 날 더 좋아해
Chain like a kaleidescope, see life through a wider scope
만화경 같은 체인, 더 넓은 시야로 인생을 봐 봐
Therefore, I know this necklace really represents a noose
그래서, 난 알아, 이 목걸이가 실제로는 올가미라는 걸
Still I hit the jeweler how many racks to make me cooler
그래도 난 보석상을 찾아가, 얼마나 더 사야 더 멋져질까
Just play the game homey, I ain't make the rules up
그냥 게임을 해보자고 친구, 규칙을 지어내진 않을게
Started from the bottom same way you lace your shoes up
네가 신발끈을 묶는 듯 밑바닥에서부터 시작했는데
(말 그대로 신발끈 묶으면 두 손이 땅바닥 쪽으로 가죠)
If I'm blowing cake, blame it on the place I grew up
내가 코카인을 빨고 있으면, 내가 자라난 동네의 탓이야
Where ni**as had nothing but dreams and television
애새끼들이 가진 거라곤 꿈과 텔레비전 뿐이었어
Had no plans of seeing hell or prision
지옥이나 감옥에 가는 건 생각치 못했어
You can tell I'm living, right?
내가 살아있는 것 같지, 그지?
Never said I'm living right
절대 똑바로 살고 있단 말 안했어.
[Ceelo's bridge]
And they like
사람들은 말해
Boy you a fool
인마, 너 멍청아
Boy you a fool
인마, 너 멍청아
Boy you a fool
인마, 너 멍청아
And they like
사람들은 말해
And they like
사람들은 말해
And they like
사람들은 말해
Boy you a fool
인마, 너 멍청아
Boy you a fool
인마, 너 멍청아
And they like
사람들은 말해
And they like
사람들은 말해
Hey
그래
[Acapella]
I'm a fool, hundred thou to go to school
난 멍청이야, 학교 다닌다고 거액을 들이부어
So much debt left me and my mama damn near drowning in a pool
거대한 빚은 나와 우리 엄마를 씨발 거의 매장하다시피 했어
(pool은 공동 기금, 동시에 말 그대로 웅덩이, 그래서 익사하는 drowning)
First to go to college, they say knowledge is a tool
우선은 대학에 가기 위해서, 사람들이 지식이 도구랬거든
But these hoes on campus make a young ni**a drool
하지만 캠퍼스에 이 년들은 어린 나를 침이나 흘리게 했어
So we party, skip class, get ass and talk cool
우린 파티하고, 수업을 빼먹고, 섹스하고 대수롭지 않게 여겨
Meanwhile, she back home working hard I use that as my fuel
그러는 동안, 엄마는 집에 돌아와 열심히 일을 했어, 난 그걸 내 원천으로 삼았어
So I finally graduated but I'm sad to say that
그래서 마침내 졸업을 했지만 슬픈 사실은 말이야
I ain't learn a fucking thing except the game and how to play it
씨발 좆도 배운 게 없어, 이 게임과 경기 방식 빼고는 말이야
I'm a fool, no scuffs on my shoes
난 멍청이야, 내 신발에는 흠도 없어
No cuts I don't bruise so fuck y'all reviews
째진 곳도 없어, 난 누구를 까지도 않아, 그러니까 너네 리뷰 다 좆 먹어
She told me Cole I love you roll with you way before the riches
그녀는 "Cole, 사랑해, 네가 부자가 되기 전부터 함께였잖아"라고 하더군
But you way too educated to be call women bitch and brothas ni**as
하지만 넌 여자들을 년이라고 부르기에, 형제들을 새끼라고 부르기엔 너무 배웠어
Pardon if I cross a line but all this time
내가 선을 넘더라도 용서해줘, 하지만 항상
I thought you was different than all them other ni**as
난 네가 다른 새끼들과는 전혀 다르다고 생각했어
Responded to her "please don't put me on a pedestal
그녀에게 답 했어 "날 그렇게 미친 듯이 떠받들지는 마
Cuz I know better and I'm still a fool"
왜냐하면 내가 알아, 난 여전히 멍청이야"
코러스랑 브릿지는 가사가 나오면 수정하겠습니다.




댓글 달기