로그인

검색

트랙

JID - VCRs(with Vince Staples)

동래구청장14시간 전댓글 0

https://youtu.be/wxhfX-eiGps?si=KwrAwG6zVkcRZ4v5


[Intro]


From Rosewood* all around the world, brought to you by the same niggas that gave us, us free

로즈우드부터 전 세계로, 우리를 자유롭게 만든 바로 그 자식들이 여러분께 전해드립니다

*로즈우드 학살 사건(1923):플로리다의 흑인 지역 사회에서 일어난 학살 사건


Reminiscent of the depths of OscarvilleVengeance* from the ashes of Tulsa,** we present to you, a colossal—

털사의 잿더미에서 피어난 오스카빌의 복수는 심연을 떠올리게 하고, 우리는 거대한 걸 선사하지—

*오스카빌 사건(1912):조지아주에 있던 흑인 마을, 폭력으로 인해 주민들은 쫓겨났고 이후 침수되었다

**털사 인종 학살(1921):오클라호마의 부유한 흑인 지구인 블랙 월 스트리트에서 일어난 흑인에 대한 인종 학살 사건


Fuck you

좆까라


[Verse 1: JID]


Look, you want a piece of that American pie?*

봐, 미국산 파이의 한 조각을 원해?

*Ameircan Pie-Don McLean


Probably humble you*

좀 겸손해져야 할 거야

*humble pie라는 고전적 표현을 인용했다


Want that nice crib in the Hills? Real comfortable

힐스에 있는 멋진 집을 원해? 정말 편하게 말이야


You're Juliet, I'll be Romeo Montague

넌 줄리엣, 난 로미오 몬테규


My mama said me foolin' 'round with you is irresponsible

우리 엄마는 내가 너랑 어울리는 게 무책임하대


You know how power and money do

너도 권력과 돈이 어떻게 작용하는지 알잖아


Try to monopolize you like the man with the monocle on his eye

모노클을 찬 남자처럼 너를 독점하려고 할 거야


When I pass go, give me two hundred dollars and shoot the fives

말판 한 바퀴를 돌면 200달러랑 하이파이브를 줘


I'm from the 6, no Devil shit

난 6 지구 출신, 악마 같은 짓은 안 해


Prince of Egypt told me look at life through Heaven's eyes*

이집트 왕자는 내게 천국의 눈으로 삶을 바라보라고 했지

*1998년의 애니메이션 영화인 이집트 왕자의 노래 "Through Heaven's Eyes"


Seeing evil shit was regular, we ain't recognize

악행을 보는 건 일상이었고, 우린 그걸 대수롭지 않게 여겼어


Taraji and Common couldn't get the guy to testify

타라지랑 커먼도 증인석에 세우지 못했지

*2005년 발매된 Common의 노래 Testify와 그 뮤직비디오에 출연한 Taragi P Henson을 의미한다


They wearing wires and camouflage, it's espionage

쟤네는 도청 장치 달고 은신하고 간첩 행위 중


Hop into the ride, it's a Hellcat, but the vessel of God

차에 올라타, 겉은 헬캣이지만 신의 그릇이지


Cops probably stop me any time they feel jeopardized

경찰들은 그들이 위태롭다고 느껴지면 언제든 날 멈출 거야


Pull me to the side, I go IG Live

구석에 몰리면 난 인스타그램 라이브를 켠다고


If I feel endangered, I'ma up my (Fah)

내가 위험하다고 느껴지면 난 내 —를 올리지


Do it for the squad because it's no child ever left behind

내 무리를 위해서야 왜냐하면 난 애들은 뒤에 안 남겨둬


Hold me down, dog, have my back and just protect my spine

날 붙잡아 친구, 내 등 뒤를 맡길게 그리고 내 척추를 지켜줘


And if they at your neck, just know it's wrecking time

그리고 만약 그들이 네 목을 노린다면 이제 파괴의 시간이라는 걸 알아둬


Only one shot could cause a second line*

한 발로도 장례식이 열리게 할 수 있지

*뉴올리언스의 세컨드 라인 퍼레이드, 재즈 장례식에서 유래된 문화적 전통이다.


One, two, three niggas riding through the city with they strap on

하나, 둘, 셋—벨트 매고 시내를 내달리는 놈들


Four niggas at the gas station on the trap phone

주유소의 네 명은 불법폰으로 통화 중


Five o'clock traffic on the block, they in the mix

다섯 시 퇴근길, 동네는 혼잡해


But the plot twist is, niggas done made it out the 6

하지만 반전은 새끼들이 6 지구에서 벗어났다는 거


Seven in the morning off of Bouldercrest and Flat Shoals

아침 7시 볼더크레스트랑 플랫숄에서


No, I haven't ate*, I'm finna eat from off of rap songs

아니, 아직 밥은 안 먹었어, 랩으로 벌어먹을 거라고

*eight


9 on this waist, you better straighten up your back bone

옆구리에 9mm 찼으니까 허리 꼿꼿이 세우는 게 좋을 거야


Ten times out of ten, niggas is in attack mode (One, two, three, look, uh)

열 번 중 열 번, 새끼들은 공격 태세


Everywhere I go, I'm good 'cause I know the codes, huh

어디를 가든 난 문제없어, 룰을 다 아니까


I open up my soul and then it opened doors

내 영혼을 열고 문도 열어젖혀


I ain't killin' shit 'cause of Cole, it's 'cause I'm cold

Cole 때문에 잘하는 게 아니라 그냥 내가 존나 잘하는 거라고


But I ain't do this shit alone, I make it on

하지만 난 짓을 혼자 하지는 않아, 아무튼 해낸 거지


I got all of this on my dome, as I write more sentences

머릿속에 모든 게 있고 더 많은 문장으로 써내려 가


If I explode like a truckload of nitroglycerin

만약에 내가 니트로글리세린을 실은 트럭처럼 폭발해 버린다면


You just a bump in the road, shit, you might go missin', I'm psycho

네가 도로 위의 혹이었겠지, 젠장, 잊고 있었나 본데 난 사이코야


I keep a pole* like I might go fishin'

난 낚시하러 갈 것처럼 총을 들고 다니지

*낚싯대와 총의 중의적 의미


I'm from where shoes hang from power lines and light poles

난 전봇대와 전선에 신발이 걸려있는 곳에서 왔다고


A light skin ho on a corner, her braids micro

코너에는 마이크로 브레이즈 머리를 한 옅은 피부톤의 여자가 서있어


She on a night stroll and he gon' buy it if the price low

그녀는 밤거리를 돌고 있고 그는 아마 가격만 맞는다면 그녀를 사겠지


He walk a tight rope, is he sane or out his mind? I hope (Niggas gon' be fine)

줄타기를 하는 중이지, 그는 멀쩡할까 미쳤을까?(새끼들, 다 괜찮을 거야)


[Verse 2: Vince Staples]


But wagwan, this shit get better with time

하지만 인마, 이 짓들도 시간이 지나면 괜찮아질 거야


See the movie's not rewinding, my friend

영화는 되감기 되지 않는다고, 친구


We turn the VCRs to dinosaurs

우리는 VCR 테이프를 고물로 만들었지


The money we spend just leave us wanting more

우리가 쓰는 돈은 단지 우리를 더 원하게 만들어


But money make the continents spin

하지만 돈이 온 세상을 돌아가게 한다고


Built the world in seven days

일주일 만에 세상을 만들어버리고


Rolled a seven, you'll get paid, it all align

7이 나온다면 너는 돈을 벌어, 다 맞물리지


We was line pressing in our better days

우리는 좋았던 시절 줄을 섰어


Raising hell to get a taste of Heaven gates

천국으로 향하는 관문을 맛보기 위해 지옥을 끌어올렸지


They can't relate, I wouldn't wait for them to figure it out

쟤네는 이해도 못 해, 난 쟤네가 이해할 때까지 기다리지 않을거야


They want the dreams without the nightmares, heads in the clouds

악몽 없이 꿈만 꾸고 싶어 하지, 머리는 구름 속에 있지


Thirsty for clout, they don't know the burdens I got, murders I copped

관심에 목마르지만, 쟤네는 내가 짊어진 짐들과 저지른 살인들을 몰라


Cuz ain't say a word and got shot, grabbing his heart

사촌은 한 마디도 하지 않았지만 총을 맞았지, 그의 가슴팍을 움켜쥐고는


Now we just a scattering thought, a part of the art

이제 우리는 단순히 흩어진 생각들이야, 예술의 한 부분이지


Just a casualty of the war, it goes one, two

전쟁의 희생자일 뿐—하나, 둘


Three, five-seven snub hanging out the window

. 357 리볼버가 창밖으로 불쑥 튀어나와


Four-door Jeep ride, stole it off Obispo

4 도어 지프를 타고—오비스포에서 훔쳐온 거야


Five years later, I was still on 65th

5년이 지났지만 난 아직 65번가에 살지


I'm a seven figure nigga, but I never will forget

이젠 7자리를 버는 놈이지만 절대 잊지 못할 거야


Ate Top Ramen every day like it was gourmet

매일 라면을 미식하듯 먹었고


Nine times out of ten, niggas beat the court case

열 번 중 아홉 번은 놈들이 재판에서 이겼어


Doing two elevens* ain't never make us rich

강도질을 한다고 해서 그게 우리를 부자로 만들어주지는 않는다고

*2-11 캘리포니아의 강도죄 조항


This a twelve gauge shotty, I ain't gotta aim at sh—

이건 12 게이지 산탄총이야, 조준할 필요조차 없다고


[Verse 3: JID]


And who the unlucky thirteenth?

그럼 불운한 13번째는 누구지?


They made an angel out the man, they used to be an Earthling

그들은 땅에서 살던 인간들을 천사로 만들었어


And you can say it's dirt cheap

그리고 싼 값이라고 할 수도 있겠지


'Cause when they shootin', niggas turn to Jackie Joyner-Kersee*

왜냐하면 그들이 총을 쏘면 놈들은 Jackie Joyner-Kersee로 변하거든

*메달리스트 육상선수


Personally, I know nobody never been perfect or move perfectly

솔직히 그 누구도 완벽한 사람이거나 완벽한 행보를 보여줄 수 없다는 걸 알아


I'm prayin' when you see me at my worst, you see worth in me

내 최악의 모습을 보더라도 네가 내 안의 가치를 봐주기를 기도해


Battlin' demons, addiction, and adversity

악마와 중독과 또 시련과 싸워대며


Balancin' dreams internally, it's my eternity

내 안의 꿈을 균형 맞추는 게 나의 영원이야

신고
댓글 0

댓글 달기