https://youtu.be/HuXBb4zU1Ng?si=WjHUmI9qXUYGsJA_
총 4개의 파트로 이루어진 곡으로 그의 미친 리릭시즘을 경험 가능합니다.
[Chorus]
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
[Verse]
Enter my chamber you never will leave
내 방에 들어오면 결코 못나
Festering bodies will cover the streets
썩어가는 시체들이 거리를 덮을거고
Satanic prophecies, Christian hypocrisy
사탄의 예언, 위선적인 기독교
Bury me deep in the filth and disease
더럽고 병든 곳에 날 깊이 묻어
Open my mind and then hammer it closed
내 정신을 열고나서 망치로 박아 닫아버려
Into the darkness, I'm strangled and choked
어둠 속에서, 나는 목이 조이고 숨이 막혀
Tracing the patterns and numbers in smoke
연기 속에서 문양과 숫자를 따라가
Blood on my dagger from enemies throats
적들 목에 피가 내 단검에 묻었어
Crucify ghosts in a frozen abyss
얼어버린 심연에서 유령들을 십자가에 못 박고
Ocean of planets in total eclipse
개기일식 해성들의 바다
Nowhere I wander wherever I drift
어디든 떠돌지만 갈 곳은 없어
Using a razor to open my wrists
면도칼로 내 손목을 열기위해 그어
My body is vacant, my soul is enslaved
내 몸은 비었고, 내 영혼은 잡혔어
To a hatred as ancient as day and night
밤과 낮만큼 오래된 증오에
Ladder of Jacob, the devil awakened
야곱의 사다리에서, 그 악마가 깨어나고
In hell I'm created I pray tonight
지옥에서 태어난 난, 오늘 밤 기도해
[Chorus]
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
[Verse]
Same wolf from that folklore
전설속 늑대랑 똑같아
Drinking blood right out of that that goat horn
염소 뿔에서 피를 바로 들이켜
I'm post-mortem, these boys want war
난 이미 죽은 몸, 이 새끼들은 전쟁을 원하지
I transport 'em, right to Hell
난 놈들을 지옥으로 실어 나르지
In a trance when I write the spell
내가 주문을 적을 땐 황홀에 빠져
Leave the blood on my hands 'cause I like the the smell
나는 피 냄새가 좋아서 손에 묻은 피도 안 닦아
In the death business, you the clientele
죽음 사업에서, 너는 내 손님이지
Motherfuckers can't win 'cause I'm trying to fail
씨발련들 이길 수가 없어, 난 일부러 망하고 있거든
Flesh is the fabric that covers my robes
살점은 내 예복을 감싸는 천이고
Blood is the matter that built up my throne
피는 내 왕좌를 만든 재료야
Nothing but shadows, I'm waiting alone
그림자뿐인 곳이지만, 난 혼자 기다려
Deep in my coffin, I call it my home
관 속 깊은 곳, 난 그것을 내 집이라 불러
Cowering and broken
겁에 질리고 부서져
I'm a victim of my evil deeds
내가 저지른 악행의 희생자야
But I don't need your sympathy
하지만 너희들의 동정 따윈 필요 없어
I'm comfortable in misery
불행 속이 편해, 익숙하거든
[Chorus]
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
어둠에 물들어, 이저 끝없는 잠에 빠질거야
[Interlude]
Sure he's a gangsta on the corner, that's exactly what we wanted
"그래, 그는 길모퉁이에서 갱스터야, 우리가 정확히 원했던 모습이지
Does he have some sort of social responsibility?
그에게 어떤 사회적 책임이 있을까?
Should he change his style?
그가 스타일을 바꿔야만 할까?"
[Verse]
"We are just the painting
"우리는 그저 그림일 뿐
We are the canvas
우리는 캔버스
We are the artwork
우리는 예술 작품
[Verse]
When we look at in the broader scheme of things
우리가 더 넓은 관점에서 세상을 바라볼 때
When we realize that we are not our bodies
우리는 우리가 우리의 몸이 아니라는 걸 깨닫게 돼
The building in front of you is
니 앞에 있는 그 건물도
Nothing more than energy, just slowed down
사실은 그저 느리게 움직이는 에너지일 뿐이야
When we also realize that we are not seeing everything as it is
그리고 우리가 모든 걸 있는 그대로 보고 있는 게 아니라는 걸 알게 될 때
Nothing is what it seems at all
모든 것은 겉보기와 다르다는 걸 느끼게 돼
A lot of the times this is liberating
대부분 이것은 해방감을 줘
[Refrain]
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
Labels, labels
(Feel no guilt)
(죄책감은 없어)
Takin' yah money
너희 돈을 뜯어가
The reason, the reason that my people say they tired of rap
그 이유는, 그 이유는 내 사람들이 랩에 질렸다고 말하는 거야
[Verse]
Aye yo, I saw my man the other day he say he need a handout
야, 며칠 전에 내 친구를 봤는데, 그가 손 좀 빌려달라더라
Said he had some live and some boy but it ran out
약간의 약이 있었는데 다 떨어졌다고 했어
His partner had a number, but connections didn't pan out
그의 파트너의 연락처는 있다더니, 결국 연결이 안 됐대
And every other road he dialed was looking like the same route
그리고 다른 길도 뚫어보려 했지만 다 똑같은 막다른 길이었어
Told him he could blame it on the cocaine drought
그랬더니 요즘 코카인 물량 줄어서 그렇다며 말하더라
Since the boys got arraigned and all the names came out
걔네 조직 애들 체포당하고, 모든 이름이 밝혀졌거든
Now I don't know nobody dealing, sitting on the steps
이제 아는 딜러도 없고, 계단에 앉아 있더라
By the library building, busted him a short
도서관 건물에사, 그를 잠깐 붙잡았
Then I asked about his children, told me he ain't seen 'em
그러고나서 애들 나에게 얘기 꺼냈더니, 못 본 지 오래됐대
Since they momma tried to kill him, laughed and told the homie
애들이 엄마가 자길 죽이려고 한 뒤로는, 그 얘기 하면서 웃더라고
"I forgot about that shit, she caught you in the crib
"야 그거 까먹고 있었는데, 네가 집에서 걸렸잖아
Rollin' off in a fat bitch, tried to pull the heater
뚱뚱한 년이랑 약 빨다가, 그년이 총을 꺼냈지
But you hid under the mattress and jumped out the window
하지만 너는 침대 밑에 숨어 있다가 창문으로 뛰어내렸잖아
Butt naked, it was classic" I paused
알몸으로 말이야. 진짜 전설이였지" 하다가, 나 멈칫했어
'Cause my homie wasn't laughing with me
왜냐면 그 친구는 웃고 있지 않았거든
So I tried to switch the topic up causally
그래서 나는 자연스럽게 화제를 돌리려 했지
He exhaled smoke and threw his hat in the street
걔가 연기 내뿜고 걔의 모자를 길에 던졌어
Said, "Playa, I don't understand what happened to me
그러곤 말하더라, "야, 나한테 무슨 일이 일어난 건지 이해하질 못하겠어
Remember how I used to live extravagantly
나 옛날에 얼마나 잘 살았는지 기억나?
White Jays, scuff free, with immaculate steez
하얀 Jay에 흠집 하나 없고, 스타일은 완벽했지
Stacked Gs, cop keys like they was practically free
돈도 쌓고, 마약도 거의 공짜처럼 들여왔어
Now I'm scrambling these streets in this raggedy tee"
지금은 이 해진 티셔츠 입고 길바닥을 기고 있어"
I was puzzled by his feelings of inadequacy
나는 걔의 자괴감이 낯설었어
Then I saw the track mark when he pulled back on his sleeve
근데 걔가 소매 걷자, 나는 그 주사 자국을 봤지
Yeah, my homie got a habit it seems
그래, 내 친구는 약에 손 댔더라
Sad, 'cause I kinda wanna dap him and leave
슬프더라, 그냥 악수나 하고 가고 싶었어
But I been down the same road so I put it on front street
하지만 나도 같은 길 걸어봤서 말했지
Then he stepped back like he wanted to punch me
그런데 걔가 갑자기 뒷걸음질치면서 나 때릴 기세더라
Told him, sit down, it's been a minute since we hung out
앉아, 우리 정말 오래 못 봤잖아 하고 그에게 말했지
Apologized for bringing up the fact that he was strung out
약 얘기 꺼낸 거 사과했고
Caught me off guard, and I know that life's hard
예상 못 했던 순간이었고, 나도 삶이 얼마나 힘든지도 아니까
But I really hate to see the homie in the graveyard
하지만 그 친구가 무덤에 들어가는 건 정말 보기 싫거든
'Cause all I wanna do is see my people live large
난 내 사람들 다 잘 살길 바라는 것뿐이야
I always try to see my people better than they are
나는 항상 내 사람들이 현실보다 더 나은 존재라고 믿고 싶거든
He told me he would clean up, said it was a promise
걔가 약 끊겠다고 약속했어
Looked me in my eyes to imply that he was honest
진심인 것처럼 내 눈을 보더
But I know that I would lie too, back when I was on it
하지만 나도 그럴 땐, 그렇게 거짓말했었지
So even when I nodded I was feeling broken hearted
고개는 끄덕였지만 마음은 찢어졌어
He the homie though, regardless, so I know I gotta trust him
그래도 내 친구니까, 믿어야지
Told him I won't bring it up in any more discussions
더 이상 이 얘긴 안 하겠다고 했어
Then I hit him with some ones, probably bout a dozen
몇 장 쥐여줬지, 아마 열 장쯤?
He told me he was staying with his auntie and his cousin
걔는 걔의 이모랑 사촌 집에 지낸다더라
But I saw the bitch later and she told me that he wasn't
하지만 나중에 그 이모를 만났는데, 걔는 없었다더라
Told me if she saw him she would snitch him to the government
만약 보이면 정부에 찔러버릴 거라고 했지
Said he on some foul shit, she ain't even love him
걔 하는 짓 너무 좆같아서, 이제 정조차 없다더라
I was bugging, I know he on the needle
난 충격이었지, 주사 맞는다는 거 알고는 있었지만
How she talking hopeless
어떻게 그녀를 절망스럽게 말할 수 있지
Told me that he was evil, he didn't have emotions
걔는 악마 같고 감정도 없다고 하더라
Said they found his babies with their throats slit, and he the culprit
애들 목이 그어진 채 발견됐고, 범인은 걔라는 거야
I'm like, oh shit, step back, how she go against blood like that?
나도 멍했지,이런 가족인데 어떻게 그런 말을 하지?
That's the homie from the way back
그 친구는 나랑 예전부터 알고 지낸 사인데
Looking at the stars, "what the fuck could make you say that?
별들을 보면서 생각했지, "시발 대체 무슨 일이 있어야 그런 말이 나와?
Naw love, I can't even play that
아냐, 그건 그냥 넘길 수가 없었어
It's hard to light a smoke when you trying to breathe
숨 쉬기도 힘들때 담배에 불 붙이긴 더 어렵더라
'Cause deep down I know she ain't lying to me
내 마음 한켠에선 알아, 걔가 거짓말하고 있지 않다는 걸
'Cause deep down I know she ain't lying to me
내 마음 한켠에선 알아, 걔가 거짓말하고 있지 않다는 걸
'Cause deep down I know she ain't lying to me
내 마음 한켠에선 알아, 걔가 거짓말하고 있지 않다는 걸
[Chorus]
Ayo your homeboys change sometimes
야, 너희 친구들도 가끔은 변해버려
Ayo the thoughts rearrange in their brains sometimes
가끔 머릿속 생각들이 엉키기도 하지
It's too hard dealing with the pain sometimes
가끔 고통을 견디기엔 너무 벅찰 때도 있고
But you gotta let go, you can't save their lives
하지만 넌 놓아줘야 해, 넌 그들의 삶을 구할 순 없어
Your homeboys change sometimes
너희 친구들도 가끔은 변해버려
The thoughts rearrange in their brains sometimes
가끔 머릿속 생각들이 엉키기도 하지
It's too hard dealing with the pain sometimes
가끔 고통을 견디기엔 너무 벅찰 때도 있고
But you gotta let go, you can't save their lives
하지만 넌 놓아줘야 해, 넌 그들의 삶을 구할 순 없어
[Interlude]
(What are you doing?)
(너 무슨짓을 한거야?)
(I don't know)
(나도 모르겠어)
파트 4 해석
Lil Ugly Mane의 랩이 파트 1에서 파트 3로 넘어가면서 서사의 전환이 나온다.
마지막의 질문 (파트 4)는 마치 '왜 스타일이나 접근 방식을 바꾸는 거야?' 처럼 들린다
(이 설명은 지니어스 해석글을 지피티가 해석한거임)
댓글 달기