[Intro: Bonita Smith]
So, no
그러니까
Don't call me, nigga
전화 걸지 마, 새꺄
Talkin' 'bout bailin' you outta jail
깜빵에서 꺼내달라고 종일 떠들어대고 있잖냐
Because your stupid ass over there stole a ****
친구한테 잘보이고 싶어서
Tryna impress a friend
****이나 훔치고 말이야
And I'm a single parent, I've got bills to pay
난 싱글 맘이고, 돈 빠져나가는 구멍이 한 둘이 아니야
I'm not tryna bail you outta jail, nigga, 'cause you're stupid as fuck
니 감옥에서 꺼내줄 생각은 차후에도 없다, 임마, 넌 좆도 잘한거 없어
[Verse 1: Tyler, The Creator]
Yeah, momma told me not to come over there
그래, 울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
Y'all niggas lost and you trapped in your thoughts (Mmm)
깜둥이 새끼들은 길을 잃고 생각 속에 갇혀 있어
'Cause you shoot and you kill over land you ain't bought (Mmm)
사지도 않은 땅 위에서 총을 쏘고 사람을 죽이니까
Y'all probably gon' end up dead or in jail (Mmm)
너희는 죽거나, 혹은 감옥에 가거나, 둘 중 하나
Momma told me not to come over there (Mmm)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
Y'all niggas smoke and you drink 'til it's dark (Mmm)
깜둥이 새끼들은 해가 질 때까지, 술이나 퍼붓고 약을 빨아대니까
And you think that it's smart and I heard you sell dope (Mmm)
그게 똘똘한 짓인줄 알지, 심지어 마약도 갖다 판다던데?
And you rob and you steal, shoot your guns in the air (Mmm)
그리고, 너희는 강도질하고, 도둑질하고, 총을 하늘에다가 막 쏴대지
Momma told me not to come over there (Bih)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
Y'all niggas bang and you all from a gang (Bih)
깜둥이 새끼들은 일탈을 일삼고, 자기가 갱단 출신이라며 자랑하네
And you hang and you press little niggas like me (Bih)
새끼들은 나 같은 어린애들을 겁주지
Outside a area, nobody care (Bih)
근데, 새끼들 구역 밖에서는 아무도 신경을 안써
Momma told me not to come over there (Bih)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
Y'all with the shits, I was born with a gift
새끼들은 그 노선을 쭉 따라갔고, 난 재능을 타고 났지
And if I fall in love, y'all can unwrap it quick (Bih)
내가 사랑에 얽매이면, 너희는 재빨리 풀어버리겠지
So I make sure that I'm never present (Bih)
그래서, 나는 걔네 있는데는 절대 안 가
Momma told me not to come over there (Bih, bih, bih, bih)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
That ain't the move and niggas is goons (What?)
거기는 빠져들면 안되는 곳, 깜둥이들은 전부 갱스터지
And that I'm a real nigga, shit isn't cool (Bih)
진또배기 거리 사나이? 그런 건 전혀 멋있지 않아
Said I should never abide by the rules of the street
엄마는 내게 길거리식 법을 따르지 말라고 가르쳤거든
Shit is real and it's also not real (Hey)
현실이지만, 현실 같지가 않네
Spray what you claim and fuck up the building
네 갱을 씹창 내놓고, 건물을 무너뜨려
Spray up the party and rake all the bodies
파티를 씹창 내놓고, 시체들은 한 데 치워놔
Nobody gon' stop 'til somebody get killed (Mmm)
아무도 멈출 수 없을 거야, 그 중 하나가 죽는게 아니라면
Momma told me not to come over there (Ooh)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지
But that's all y'all knew, the red and the blue
내가 알았던 건, 빨간색과 파란색, 그 둘 뿐이었는데
(* 블러드 갱이랑 크립스 갱인 듯)
I liked baby pink at the time (Mmm)
난 그 때, 연한 분홍색 같은 걸 좋아했지
Homie made sure nobody came to press lines, fine
내 친구는 아무도 내게 못덤벼들게 해줬네, 나쁘지 않았어
Momma told me not to come over there (Mmm, yeah)
울 엄마는 그런데에는 가지 말라고 하곤했지만
But y'all treat me right, y'all handle my fights (Yeah, yeah, yeah, yeah)
너희들은 나를 잘 대해줬고, 내가 해야 할 싸움도 대신 해줬지
And told me not to ever, ever, ever, ever pick up this life (Yeah, yeah)
그리고, 내게 절대, 절대, 절대, 절대, 이런 삶을 살지 말라고 얘기해줬지
I hope I did right (Yeah)
내가 옳았기를 바라
[Verse 2: Tyler, The Creator]
Father told me nothin', fuck it
아빠는 내게 말 한 마디 없었지, 씨발
I understand as a man that I wasn't his plan (Woo, woo, woo)
남자로써, 아빠에게 내가 계획에 있던 존재가 아니었다는 거, 이해해
Had some other ideas in his head
아빠는 다른 생각이 많았던 거겠지
I hold no grudges, I heard he a fan
원망은 없어, 아빠가 내 팬이라고 들었거든
Pockets hella heavy, healthy, sweet as Betty Crocker (Mmm)
내 돈은 졸라 두둑하고, 건강하고, 베티 크로커마냥 달콤하지
(* 케이크 회사)
I wake every mornin', gettin' ready (Mmm)
매일 아침 일어나서 준비하지
Happy as a motherfucker, spent five hundred thousand (Mmm)
씨부랄거 존나게 행복하군, 50만 달러를 써버렸거든
Ain't think nothin' of it, that must count for somethin', right? (Yeah)
아무 생각 없이 썼는데, 뭔가 도움은 되지 않겠어?
Life, got the cheese, want a slice? (Uh, yeah)
인생, 치즈/돈이 있지, 한 조각 먹을래?
Got the cheese, where the mice? (Yeah)
치즈가 있지, 쥐들은 어디로 튀었나?
With the pussy, what's my vice?
여자 문제, 이게 내 약점이려나?
New threads and a bike
새 브랜드와 자전거
Shit sweet, like rice
졸라 달콤해, 마치
With the sugar and the butter, got it from my grandmother (Mmm)
설탕과 버터를 볶아넣은 볶음밥처럼, 할머니가 해주시고는 했는데
I ain't like the salt and pepper, lil' nigga from the gutter (Mmm)
난 소금이랑 후추가 싫어, 하류층에서 올라온 놈이기에
I don't show it, but I know it (Know it)
겉으로 들어대지는 않았지만, 내심 알고 있었지
I'm a painter, not a poet (Not a poet)
나는 시인이 아니라, 화가야
Get the picture, come together (Mmm)
그림을 그리고, 사람을 모아
Like stitches with a scar
상처를 덮은 흉터처럼
Daddy gone, I ain't lyin' (La-la)
아빠는 떠났지, 이게 현실이야
That's a bar, yeah, I said it (Uh, uh)
이게 내 한 구절, 내가 뱉었지
Like alarm, now set it (La-la)
알람시계처럼, 지금 맞춰
Like speak, but you read it (Uh)
말하는 것처럼, 하지만 넌 읽고 있지
Like bleed
피 흘리듯이
[Verse 3: Tyler, The Creator]
Momma told me, 1970
엄마가 내게 말했지, 1970년에
Youngest of seven, it wasn't heavenly
7남매 중 막내였고, 천국 같은 삶은 아니었다지
Home was South Central, school's Beverly
집은 사우스 센트럴, 학교는 Beverly로
Brother locked up, sister strung out
오빠는 깜방에 가고, 누나는 약에 중독됐었다네
High school president, ran for it
고등학교 학생회장 선거에 출마했지
Had the chance to move out, ran for it
이사 갈 기회가 생겨서, 도망치듯이 이사갔네
Love them Africans, met one
흑인들을 좋아해서, 한 명을 만났지만
Let him in, when they got the news, he ran for it (Ooh)
그를 받아줬는데, 소식을 듣고는 도망가버렸다지
Twenty, I popped out—
엄마가 20살일 적에, 내가 나타났어—
I was perfect, she ain't need to plan for it (Hey, hey, hey, hey, hey)
나는 완벽했어, 엄마는 머리 쓸 필요도 없었지
Knew I was the future, she was clairvoyant (Hey, hey, hey, hey)
내가 미래라는 걸 알았던 건가, 엄마는 미래를 본 거야
Touched me and she catch the hand (Woo, woo, hey, woo)
내 진가를 알고는, 내 손을 잡았지
Me and her, we ain't need a man (Hey, hey, hey, hey)
나랑 엄마, 우린 아빠가 필요 없었네
College courses with me in her hand (Hey, hey, hey, hey, hey)
엄마는 품에 날 안고 대학 수업을 들었어
Asked her why she didn't have a plan B
엄마한테 왜 플랜 B가 없었는지 물어봤는데
She said I wouldn't understand
엄마는 내가 이해 못 할 거라고 했지
Then, she had a daughter, the father had a baby momma (Baby momma)
그리고 엄마는 딸을 낳았지만, 아빠는 바람을 피웠어
Causin' problems, momma almost caught a gun charge-uh, 'cause of drama (Phew-phew-phew)
엄마는 참을 수 없었고, 엄마는 그 난리통 때문에 총기 혐의를 받을 뻔했지
Court case, hair gone (Gone)
법정 사건 땜에, 머리가 막 빠졌다네
Weight gone, bare bones (Bones)
살도 빠지고, 뼈만 앙상하게 남았지
Switched homes, ain't right to me, light for me
집도 바꿨어, 내겐 잘 맞지 않았지만, 내겐 빛이었어
She would always fight for me, yeah, she over-protect
엄마는 항상 나를 위해 싸웠어, 그래, 나를 과잉 보호했지
'Cause she had a momma who got a boyfriend who ain't know how to keep hands to himself (Mmm, hands to himself, nigga)
엄마의 남자친구가 여자를 대하는 방법이라고는 하나도 모르는 사람이었거든
I was raised in a house full of love
난 사랑이 가득한 집에서 자랐어
I was raised on that type of time
난 그런 환경 속에서 자랐지
Niggas say, "She did a good job"
사람들이 말해, "엄마가 잘 키웠어"
Duh, bitch, I turned out fine
당연하지, 이렇게나 잘 자랐잖아
Duh, bitch, I turned out fine
그래, 이렇게나 잘 자랐다구
Lookin' like him, bitch, I turned out fine (Ooh)
아빠를 닮은 건 여전하지만, 난 잘 자랐지
Say what you want, bitch, I turned out fine (Hoo, hoo, hoo)
말 하고 싶은 대로 해, 난 잘 자랐어
Some niggas fall, but I turned out fine
누군가는 나락에 빠지지만, 난 괜찮아
Can't have it all, now I have it all (Woo)
모든 걸 가질 순 없는 법이라지만, 지금 난 다 가졌는 걸?
'Cause I had it all, bitch, I turned out fine (Woo)
왜냐면 난 모든 걸 받고 자랐으니까, 잘 자랐어
Can't tell me nun', bitch, I turned out fine
말 할 필요도 없어, 난 잘 자랐다구
I am the guy, bitch, I turned out fine
난 이 모든 걸 이룬 놈이야, 잘 자랐다고
Look at this house, bitch, I turned out fine (Turned out fine)
이 집을 봐봐, 내가 잘 자랐다는 증거지
Look at these kids, I turned out fine
이 아이들을 봐봐, 내가 잘 자란 증거지
Look at me, bitches, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Look at me, bitches, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Look at me, bitches, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Look at me, niggas, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Look at me, bitches, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Look at me, bitches, I turned out fine
나를 봐, 잘 자랐다구
Mother
엄마
댓글 달기