로그인

검색

Kendrick Lamar - i

title: [회원구입불가]KanchO2014.09.23 23:17추천수 15댓글 38

i-love-myself.jpg

Kendrick Lamar - i



프로듀서 :  Rahki


[Intro]

We got a young brother to stand for something

우리에게는 무언가를 지지해줄 젊은 형제들이 있지요


We got a young brother to believe in the all of us

우리에게는 우리 모두를 믿어줄 형제들이 있어요


Brother Kendrick Lamar

Kendrick Lamar 형제


He's not a rapper, he's a writer, he's an author

그는 래퍼가 아니에요, 그는 서술가죠, 그는 작가에요


And if you read between the lines

우리가 가사들의 진정한 뜻을 알아채면요


We'll learn how to love one another

서로를 사랑하는 법을 배울 겁니다


But you can't do that

하지만 그게 안되죠


I said, you can't do that

그래요, 그게 안되지요


Without loving yourself first

우선 자신을 사랑하지 않고서는요



[Intro]

I done been through a whole lot

나는 정말 많은 것들을 겪었어


Trial, tribulations, but I know God

시련과 고난들, 하지만 난 신을 알아


Satan wanna put me in a bow-tie

악마는 나의 숨통을 끊으려 하잖아


Praying that the holy water don't go dry, yeah yeah

그 성수가 마르지 않기를 기도해, 그래 그래


As I look around me

내 주위를 둘러보니


So many motherfuckers wanna down me

너무 많은 씹빠빠리 새끼들이 날 쓰려뜨리려 하지


But ain't no nigga never drown me

하지만 나를 담궜던 새끼는 하나도 없지


In front of a dirty double-mirror they found me

양면 거울 앞에서 놈들은 나를 발견하였지



[Hook]

And I love myself

그리고 나는 나를 사랑해


(The world is a ghetto with guns and picket signs)

(세상은 총들과 시위 간판이 있는 빈민가인 거야)


I love myself

나는 나를 사랑해


(But it can do what it want whenever it wants and I don’t mind)

(하지만 세상은 언제나 제 멋대로 굴어, 그래도 난 상관 없어)


I love myself

나는 나를 사랑해


(He said I gotta get up, life is more than suicide)

(그는 말했어, 난 일어날 거야, 삶은 자살보다 의미 있어)


I love myself

나는 나를 사랑해


(One day at the time, sun gone shine)

(언젠가 때가 된다면, 태양이 뜰 것이야)



[Verse 1]

Everybody looking at you crazy (Crazy)

모든이들이 널 미쳤다는 듯 쳐다보지 (쳐다보지)


What you gone do? (What you gone do?)

너 뭐 어쩔 건데? (너 뭐 어쩔 건데?)


Lift up your head and keep moving (Keep moving)

고개를 들고서 계속해서 걸어갈 거니 (계속해서 걸어갈 거니)


Or let the paranoia haunt you? (Haunt you?)

아니면 피해망상에 시달리고 살래? (시달리고 살래?)


Peace to fashion police I wear my heart

패셔니스타들에게 작별을 고해, 나는 내 감정을


On my sleeve let the runway start

드러내고 다니지(입어), 런웨이를 시작하자


You know the miserable do love company

불쌍한 자들이 동료를 사랑하는 걸 알잖니


Fuck do you want from me and my scars?

너 씨발 나와 내 상처들에게서 뭘 바라?


Everybody lack confidence, everybody lack confidence

모두가 자신감이 부족해, 모두가 자신감이 부족해


How many times our potential was anonymous?

얼마나 많이 우리의 잠재력이 묻혀서 지나갔지?


How many times the city making me promises?

얼마나 많이 이 도시가 나를 약속하도록 만들었지?


So I promise this

그러니 내가 이 약속을 하지



[Hook]



[Verse 2]

They wanna say there's a war outside and a bomb in the street

사람들은 집 밖에서 전쟁이, 길바닥에 폭탄이 있다고들 하고 싶지


And a gun in the hood and a mob of police

뒷동네에 총이, 경찰 무리가 있다고 하고 싶지


And a rock on the corner and a line full of fiends

모퉁이에 코카인이, 중독자들의 긴 줄이 있다고 하고 싶지


And a bottle full of lean and a model on a scheme, yup

병은 코데인 시즈럽으로 가득, 모델들은 머리를 굴리지 그래


These days of frustration keep y'all on tuck and rotation

좌절만이 있는 요즘은 (떨을) 넣고 말기만 하게 만들고


I duck these gold faces, post up fee-fi-fo-fum bases

나는 이 금 얼굴들을 피해, 계속해서 분노하는 상태


Dreams of realities peace

현실의 안녕에 대한 꿈이 있지


Blow steam in the face of the beast

짐승의 얼굴에다 김을 내뿜지


The sky can fall down, the wind can cry now

하늘도 무너질 수 있어, 바람도 울 수가 있어


The strong in me, I still smile

내 안의 강자, 나는 여전히 웃어



[Hook]



[Bridge]

Walk my barefeet (Walk my barefeet)

맨발로 걸어가지 (맨발로 걸어가지)


Down, down valley peak (Down, down valley peak)

협곡을 내려가지 (협곡을 내려가지)


I keep my fee-fi-fo-fum (Fee-fi-fo-fum)

나는 계속해서 분노하고 있어 (분노)


I keep my heart undone (My heart undone)

나는 계속해서 분노하고 있어 (내 가슴은 죽지 않아)



[Hook]



[Verse 3]

I went to war last night

나 어젯밤에 전쟁터로 갔어


With an automatic weapon, don’t nobody call a medic

자동 무기를 들고서, 아무도 위생병을 부르지 않지


I'mma do it 'til I get it right

난 제대로 대가를 받을 때까지 할 거야


I went to war last night

나 어젯밤에 전쟁터로 갔어


I've been dealing with depression ever since an adolescent

나는 사춘기 이래로 계속해서 절망을 겪어오고 있는데


Duckin' every other blessin', l can never see the message

모든 다른 축복들을 피했지, 나는 절대 메시지를 보지 못 하지


I can never take the lead, I can never bob and weave

나는 절대 주도하지 못 하지, 나는 피해 다니지 못하지


From a negative and letting them annihilate me

부정적인 것으로부터, 놈들이 나를 굴복시키게 만들지


And it's evident I'm moving at a meteor speed

하지만 내가 유성의 속도로 움직인다는 건 분명하지


Finna run into a building, lay my body in the street

건물로 돌진해들어갈 테지, 길바닥에 내 몸을 눕혀주길


Keep my money in the ceiling let my mama know I'm free

천장 위에 내 돈을 숨겨두지, 우리 엄마에게 내 자유를 알려주길


Give my story to the children and the lesson they can read

내 얘기를 아이들에게 들려주고 읽을 수 있는 교훈으로 남길


And the glory to the feeling of the holy unseen

그리고 성령의 느낌에 내 영광을 돌리지


Seen enough, make a motherfucker scream, "I love myself!"

볼만큼 봤어, 씹빠빠리 새끼들 비명이나 지르라지 "나는 나를 사랑해"



[Outro]

I lost my head, I must've misread what the good book said

난 흥분했네, 성경에 뭐라고 했었는지 잘못 읽었나본데


Oh woes keep me, it's a jungle inside

비통함이 날 놓지 않지, 내면은 정글과 같아


Give myself again 'til the well runs dry

몸을 아끼지 않아 우물이 다 마르는 그 날까지

신고
댓글 38
  • 9.23 23:22
    앨범언제나오려나ㅏㅏㅏ
  • 9.23 23:25
    빠르네요
  • 9.23 23:26

    헉... 제가 해석했던건데...
    그리고 죄송하지만 오역사항 몇가지 지적해드리겠습니다.


    <Phife Dawg의 해석>

    http://hiphople.com/swag/2744998

     

     

     

     

     

    The world is a ghetto with guns and picket signs

    여기에서 Picket Signs가 아니라 Dickie Signs라고 하셔야 됩니다
    여기에서 Dickie는 '남자의 생식기'를 뜻하는 Slang이며 손으로 Dickie를 표시한다는 것은 엿먹어라고 욕하는 것이라는 걸 알 수 있겠죠?

     

    And a bottle full of lean and a model on a scheme, yup

     

    여기에서 on a scene은 '현장에 있는, 가까이에 있는'으로 해석해야 됩니다.

    그러므로 무대 가까이에 있는 모델과 같이 있다고 해석하셔야 합니다.


    wear my heart on my sleeve
    '감정을 숨기지 않다, 솔직하게 말하다'라는 의미로 사용됩니다.

    These days of frustration keep y'all on ducking rotation
    I duck these gold faces, post up fee-fi-fo-fum bases


    여기에서는 ducking이 아니라 tucking이며 좌절감으로 인해 술에 찌든 삶을 반복하는 것으로 해석해야 하며 gold face는 노랗게 된 얼굴을 뜻하며 fee-fi-fo-fum은 게토의 전화번호를 뜻합니다.

     

    그리고 이것은 개인적인 의견이지만 Kendrick Lamar의 본명 가운데 'Duckworth'라는 Middle Name이 들어가는 것을 아는 사람이라면 duck+worth라는 단어를 이용한 일종의 워드플레이를 했다고 보셔도 됩니다.

     

    The sky can fall down, the wind can cry now

    The strong in me, I still smile

     

    여기에서 can은 가능성의 의미를 뜻하므로 '~할 수 있어'라고 해석하는 것보다 '~하려 한다'라고

    해석하는 것이 더 적절하며, The Strong in me라는 구절에서 Strong은 명사로 사용되면서 '강인함'을 뜻합니다.

     

    I can never bob and weave for my nigga that be letting ‘em alienate me

     

    여기에서 bob and weave는 '남의 비유를 맞추다'라는 뜻으로 사용됩니다.

    그러므로 남들을 위해 비유를 맞추지 않는 Kendrick의 자세로 해석할 수 있습니다.

     

    I lost my head, I must've misread what the good book said

     

    여기에서 the good book이라고 하는 것은 표면적으로 '좋은 책'이라고 해석하실 수도 있겠지만

    보통 The와 같은 관사가 붙게 되면 '성서, 바이블'의 의미로 사용됩니다.

     

    그리고 Kendrick Lamar의 전작 GKMC의 경우에도 성서에 대한 얘기가 나왔으므로 '성서의 내용을 오해하고 있음에 틀림없어'라고 해석하는 것이 적절합니다

  • 9.25 20:56
    @Phife Dawg

    랩지니어스에는 분명히 picket signs라고 나와있는데요?? 랩지니어스가 맞는거아닌가..

  • 9.25 21:02
    @Phife Dawg
    그리고 fee fa fo fum은 랩지니어스에 잭과 콩나무라고 나와있는데
    게토의 전화번호라는 의미는 어떻게 해석해서 나온건지 궁금합니다.
  • 9.25 23:08
    @BlackHammerbaby

    fee-fa-fo-fum은 three-five-four-four를 뜻하는 단어입니다.

    잭과 콩나무에 나오는 내용도 맞는 말이지만 Urban Dictionary에 의하면 Ghetto의 지역전화번호를 뜻하는 단어로도 쓰인다고 명시되어 있습니다.

    그러므로 'Kendrick이 Ghetto의 생존원리를 가르쳐준다'라고 해석하는 것도 가능합니다

  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.24 00:03
    sleeve 라인은 그렇게 되어있고요
    ducking인지 tucking인지는 좀 지켜봐야 할 것 같아요. 저는 아직 이 곡 안 들어봤습니다 솔직히 ...
    gold face는 여기서 여러 의미일 텐데 저는 돈 많은 사람으로 아해했고요. 위 라인의 duck, 이 라인의 duck과 맞물려서 duck face의 느낌도 주죠.
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.24 00:15
    곡을 안 들어봤다는 말이 쓰고 보니 어감이 이상한데 안 들어봐서 더킹인지 터킹인지 모르겠단 거에요 ㅋ
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.24 00:19
    슬리브 라인에 대해서 좀 더 말씀드리자면 위에 나왔던 고개를 들고 걸어간다는 라인과 아래의 런웨이 라인이 물리는 펀치에요. 자신의 감정을 드러내고 (소매에 심장을 어쩌고 저쩌고) 고개를 들고 런웨이를 걷는다는 뜻이죠.
  • 9.25 03:06
    @KanchO

    저도 tuckin으로 들리네요

    글고 duck gold face는 gold face를 처박다(오리 처럼 물속으로)의 의미 같기도 합니다

    항상 가사해석 감사히 보고 많이 배우고 있습니다~ 

  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.24 00:09
    피퍼이포펌은 잭과 콩나무에 나오는 라임이고 피파이포펌 자체가 뜻을 가지고 있진 않지만 화가 났다는 뜻으로 많이 쓰이죠. 원작과 에미넴의 Stay wide awake 도입부를 비교해서 들으시면 알겁니다. 바로 앞에 나왔던 duck/gold 역시 사실 잭과 콩나무에 나오는 거인의 황금알을 낳는 오리 레퍼런스가 되지요
  • 9.24 13:35
    역시 굿 ~~!!
  • 9.24 13:47
    마지막벌스오지네
  • 9.24 22:36
    가사는 역시 지리네
  • 9.25 03:43
    기대했던 느낌이 아니고 빌보드 팝송듣는 느낌.. 개인적으로 실망이네요
  • 9.25 14:43
    켄드릭 스웩 다 어디갔어
  • 9.25 15:29

    애매하다..

  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:05
    원래 가사 on a scene이 맞구요 the good book은 그렇죠 성서구요....
    fee fi fo fum은 뭐, 그럴 수도 있겠지만 어반 딕셔너리에 그렇게 나온다고 저게 그 뜻이다라고 하는 건 좀 무리라고 생각하고요...
    the strong은 강한 사람이구요.... 더킹인지 터킹인지는 저도 여전히 모릅니다
    bob and weave는 권투 무빙이구요..
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:11
    그게 게토를 지칭하는 게 맞다면 post up의 뜻을 생각해 볼 때 굉장히 설득력이 있긴 합니다... 나는 게토의 자리들을 지키고 있어
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:29
    그래도 저는 피파이포펌이 켄드릭 안의 "헐크스러움"을 표현한 것이라 생각할 겁니다. 곡의 맥락에 맞기도 하고요. 이 안 좋은 상황을 타개해나가려는 자세.
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:30
    그리고 왜 제 글인데 님들 댓글이 더 많은 거죠? ㅋㅋㅋ 후... 제가 백 개 정도 달아야겠습니다
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:31
    아 댓글이란 게 원래 그런 거군요... 맞아.
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:31
    근데 이 댓글이 사람을 굉장히 피곤하게 하는 거 같습니다.. 이제 97개 남았나...
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    9.26 07:32
    출근길에 폰 화면 보면서 이렇게 댓글 다는 게 과연 힙합인가... 하...
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    1 9.26 07:33
    출근이 힙합인가....하.....
  • title: [회원구입불가]KanchO글쓴이
    1 9.26 07:33
    그럼 20000
  • 1 9.26 11:19
    가사란 답지 않게 시끌시끌해서 읽어봤는데요.

    1. Picket sign, Dickie sign 모두 의미는 잘 맞는 거 같네요. 미국 힙합 가사의 특성상 가사를 공개해주지 않으니... 나중에 Kendrick이 직접 verify하면 이건 확인해보는게 좋겠습니다. 현재로써 RapGenius도 picket sign으로 적고 있으니 무조건 틀렸다고 지적할 수는 없을거 같아요.

    뒤에 나오는 ducking/tucking rotation과 on a scene/on a scheme도 마찬가지 맥락인데 저한테 물으신다면 저는 첫번째는 뭐가 맞는지 모르겠고 두번째는 scene이 더 자연스러운 거 같긴 하네요

    2. fee-fi-foe-fum을 숫자로 해석하는 것은 가능하지만, 브릿지 부분의 분위기나 그런걸 볼 때 잭과 콩나무의 거인의 분위기를 풍기기 위해 차용한 것이 맞는 거 같습니다. 저는 화난 것까지는 안 가도 거인처럼 당당한 자세로 해석했어요.

    실제 미국 지역번호는 대부분 3자리인 점, 3544가 특정 지역번호로 나오지 않는 점 등을 생각할 때 이게 더 맞는 거 같습니다.

    UrbanDictionary는 요즘 들어서 특히 더 신빙성이 떨어지는 거 같아요...

    3. I can never bob and weave는 사실 정확한 의미가 애매한 것이, 문맥 상 앞부분에 계속 부정적인 문장이 나오다가 갑자기 긍정적인 내용이 나오니까 헷갈리긴 하네요ㅎㅎ 권투에서의 위빙 동작이나 비위를 맞추는 거나 결국 같은 의미라고 생각합니다 (굽신굽신거리는 동작). 뒤에 전치사로 for가 쓰였기 때문에 상대의 공격을 피하는 의미란 해석은 조금 무리일진 모르겠네요..

    그리고 딴 건데 비유를 맞추는게 아니라 비위를 맞추는 거에요..


    한편 요번 사태(?)에 직면하여 Phife Dawg 님 해석도 정독하였는데 제 생각과 다른 점은 그쪽 글 리플에 적어두었습니다~
  • 9.26 17:41

    danced님이 잘 설명해주셨는데 좀 더 추가하자면 dickie sign 은 한 번도 들어본 적이 없고 쓰이는 표현인지도 잘 모르겠습니다. 'tucking/ducking' 라인은 tucking이라면 굉장히 어울리지 않는 표현이 되겠죠. 그리고 scheme/scene은 둘 중 어떤 거라도 이상하지 않겠네요.

    bob and weave는 권투 동작인데 해석할 수 있는 방법은 여러 가지라 칸초님이 쓴 '주먹을 피하지 못하지'가 적절했다고 생각합니다. 너무 직역도 아니면서 영어로 들은 리스너가 할 수 있는 여러 해석을 한글로 읽은 분들도 할 수 있게. (그런 의미에서 ‘좋은 책’은 한국에선 쉽게 성경을 연상시키는 단어가 아니므로 ‘성서’ 는 적절한 지적이라고 봐요.)

    번역하다 보면 아티스트가 쓴 표현을 그냥 해석해서 쓰고 싶을 때가 많습니다. 하지만 문화적/언어적 설명이 필요한 부분이 아닌데 굳이 내가 이해한 표현으로 바꾸는 건 아티스트의 의도도 살리지 못하고 읽는 분들의 해석능력도 무시하는 것이라고 생각해요. 계속 좋은 피드백 많이 주시고 다른 가사도 많이 봐주세요! 다만, 영어 공부 하듯 번역하는 스태프는 여기 없으니 굳이 너무나 당연하고 기본적인 영어 설명을 하실 필요는 없습니다.

  • 9.26 17:43
    그래도 하고싶으시다면.. 3:41~

    https://www.youtube.com/watch?v=mLwYivurRJI
  • 1 9.28 06:09
    켄드릭은 가사 해석란에도 대란을 일으키는군
  • 10.3 17:54
    @Joshua
    이래저래 역시 켄드릭
  • 10.11 22:18
    오늘 켄드릭 라마 VEVO 유튜브 계정에 lyric video가 공개되었는데, 이 가사가 맞네요~ picket sign, suicide, scheme 등등
  • 10.23 20:02
    이곳은 성지가 됩니다...
  • 12.25 12:57
    소름
  • 3.23 23:51
    이거 싱글 버전 말고 앨범 버전 가사해석도 올라오나여?
  • 3.27 17:36
    이거 싱글 버전 말고 앨범 버전 가사해석도 올라오나요?2
  • 1 3.28 01:34
    와 이게 어딜봐서 흔한 빌보드팝송으로 들리지...이렇게 소울풀한 인스트루멘탈에 이런 랩을 녹여낼사람은 켄드릭 밖에 없다고 생각하는데...
  • 3.28 01:36
    진짜 이런 블랙뮤직의 정수를 현 시대에 시도할 래퍼는 켄드릭밖에 없다고 느끼는데 다들 뭘 기대햇길래

댓글 달기