로그인

검색

트랙

Earl Sweatshirt & The Alchemist - The Caliphate (ft. Vince Staples)

title: KSG자카 Hustler 2023.10.14 22:46추천수 4댓글 3

[Verse 1: Earl Sweatshirt]

It gave me no release to hope for peace, we postal now

평화를 향한 희망을 놓칠 순 없었지, 지금 우편으로 보내

Over East, corroded sheet metal, my toe just found

동쪽 너머, 부식된 판금에서, 내 발가락을 방금 찾았어

He let it go, brodie left the heat on the coldest ground

그저 놓아주었지, 가장 차가운 땅에 걔는 열을 남겼어

To wrap around the wound unwound

피가 흐르는 상처를 감싸기 위해서

I poured the bruise blood into the sound (And let some of the bruise blood come out)

내 상처와 고통을 음악에 담아냈어

Stole the crown, grew out of poster child

왕관을 훔쳐 달아나, 포스터 차일드로 자라났지

Serve a few once I stir the stew on the stove around

내 스튜를 저어 나눠주지, 불에 올려

[Verse 2: Vince Staples]

If you hit the county, you better hold it down

카운티 감옥에 들어가게 되면, 그냥 잘 버티고 살아

Grab the bounty, left him on Downey, screamin' on the ground

현상금을 손에 쥐고, 걘 Downey에 내다 버리지, 비명을 지르며 죽어가

Cup runnin' over, son of Ramona, her poster child

넘치는 축복, Ramona의 아들, 그녀의 표상

The coast is clear, they wanna act La Cosa Nostra now

위험이 없어, 이제 걔네는 마피아처럼 행동하고 싶어 하는군

When we was there, they toned it down, how I'm supposed to smile?

우리가 있으면 입을 다물던데, 내가 웃을 수가 있겠어?

When cheese attract the rats, police attachin' facts

돈으로 쥐새끼들을 꼬이게 한 뒤에, 경찰들이 진실을 밝히게 해

They ain't PC, they just trustees, I had to laugh at that

PC는 개뿔, 그냥 가짜 신뢰나 받는 놈들이지, 웃겨 배꼽이 빠질듯해

We never talk, just B-boy pose, parolin' back to back

우린 말 안 해, 그저 취하는 비보이 자세, 등을 맞대고 대화를 해

(Parolin은 죄수들이 철창 사이로 소리를 내거나 손짓하며 대화하는 것)

Soon as I clap, they scat, I been with all that jazz

내가 박수를 치면 걔넨 도망가지, 그런 일 다 겪어봤네

I throw the pill like Uncle Phil, revolver hold McNabbs

알약을 던져, 마치 Uncle Phil, 권총에 McNabbs 총알을 넣지

They tryna hold me back

걔넨 날 막으려고 해

[Verse 3: Earl Sweatshirt]

Holyfield when I go to him, talk

그에게 다가가서 말해, Holyfield처럼

(전설적인 복서)

Ayy, bro, you know I'm not involved

Ayy, 인마, 난 관심 없는 거 알잖아

We eagles on attack, big dog

우린 공격하는 독수리 떼, 큰 개

Talons full of snacks, I couldn't kiss away my last

간식으로 가득 채운 발톱에, 마지막 키스를 해주지 못했네

Gave all I had

내가 가진 바쳤지

I gave the mistletoe a tag

겨우살이에 꼬리표를 달았네

I know his clique'll crash, my bro gon' rinse his filthy hands

걔네 무리가 망할 걸 알지, 내 친구는 그의 더러운 손을 씻네

Show 'em what you got and I can't promise he won't pilfer that

네가 가진 걸 보여줘, 걔가 훔치지 않을 거라 장담은 못 해줘도

Slow your roll, I promise you not built for that

속도를 좀 줄여, 넌 그거랑은 좀 안맞는거같애

Little man, I'm eatin', I don't fast

쪼끄만 놈, 난 집어삼키지, 단식은 안 해

Shady business in the black

그림자 뒤에 숨겨진 수상한 사업

Please observe the gone and dead

사라지고 죽어버린 것들을 주시해 줘

Tell 'em save a spot for them

그들을 위한 자리를 남겨두라 말해

The kid lost his collar then

아이들은, 평화의 목걸이를 잃었었네

Death be scraped up off all the chips

죽음을 겪고 나면, 돈이나 명예나 다 사라져버리지

And left a trail of frowning faces and shakin' powdered wigs

그리고 찡그린 얼굴과 흔들리는 가발의 흔적만을 남기지

Tell 'em blame it on my wrist, it's steady as a scalpel's

내 손목을 탓하시지, 수술칼처럼 견고하니

Tell 'em I'ma face a thousand spliffs

천 개의 문제에 직면할 거야, 그들한테 전하시지

The test of faith, I passed the quiz

신뢰의 문제, 퀴즈를 맞혔지

With flyin' colors, then rubbed the vase, I had a wish

다채로운 색깔로, 램프를 문질렀네, 소원을 빌지

Magic man, find the funds to allocate and I'll appear

마법의 남자, 나눠줄 돈들을 모은 뒤 나타날게

Takin' numbers

번호 받아가

Death parade around, it's grim, but he ain't take me under

주변엔 죽음의 행진이, 암울하지만, 날 쓰러트리진 못했어

Trauma from the thickest, niggas made it out of jams

깊은 곳에서 온 상처, 놈들은 궁지에서 벗어났지만

In the mix, stay at attention

여전히 뒤엉킨 이 상황, 긴장의 끈을 놓지 마

We global

우린 글로벌이야

Gallivantin', gloatin'

으스대지, 허세 부리지

Back to back with croski

크로스키와 나란히, 함께하지

Fuck 'em and they parents and the parasites they hostin'

걔네랑 걔네 부모도 ㅈ까라 하고, 걔네 기생충들도 다 ㅈ까라지

[Verse 4: Vince Staples]

You know you know me

넌 날 알고 있겠지

Glock 32, I shoot like both the Kobes

32구경 총, Kobes처럼 다 쏴 죽이지

Pop it when I'm lonely

외로울 때, 다 쏴 터뜨리지

At the seams, throwin' twenties on her back like she Ginobili

춤을 추는 그녀의 등에 20달러를 뿌려, Ginobili인 것 같이

You fuckin' on the homies

넌 내 친구들이랑 자는데..

Okay

뭐, 그래

[Outro]

Actually, what, what is the message you want to give, to transmit to the public, to your listeners?

그니까, 그, 그 대중들이랑, 당신의 리스너들에게, 무슨 말을 하고 싶은 건가요?

Well, I always feel that even though one is an artist

뭐, 제가 예술가라고 해도, 항상 느끼는 건

That we are first human beings and we live in the same world as any other person

우리도 인간이고, 다른 사람과 다를 바 없이 똑같은 세상에서 살고 있다는 거예요

So that we as artists should never close our eyes to what is happening around us

그리고 예술가로서, 주변에 일어나는 일들을 못 본 척하고 지나치면 안 된다는 거죠

And the songs that I sing are just about my everyday life

제가 노래하는 말들은 그저, 제 일상들의 이야기고요

And, uh, the things I say are those things that have affected my life

그리고, uh, 제가 하는 말들은 다 제 삶에 영향을 준 것들이에요

신고
댓글 3

댓글 달기