로그인

검색

Jhene Aiko – Comfort Inn Ending (Freestyle)

title: [회원구입불가]David2014.06.11 00:01댓글 0


Jhene Aiko – Comfort Inn Ending (Freestyle)

 

 

One, two, one two

하나, , 하나,

 

Thought I told you not to trust these hoes

그런 여자들 믿지 말라고 했지

 

Say they love you, when you know they don’t

너를 사랑한다고 하지만 아닌 알잖아

 

Say they will, but shit, you know they won’t

말로는 하지만 아닌 알잖아

 

Yeah, you hear me, you don’t feel me, though

말이 들리지만 고통은 느낄 거야

 

And you are not the only one

너만 그런 아니거든

 

You are not the only one

너만 그런 아니야

 

You are not the only one

너만 그런 아니야

 

You are not the only one

너만 그런 아니야

 

 

 

Okay, fuck it

그래, x

 

It was Dominik, David, Braden

Dominik이랑 David이랑 Braden

 

All of them did the same to you

이놈들은 하는 짓이 똑같았어

 

Marquis and Sean and Brian

Marquis Sean Brian

 

All of them had they way with you

다들 나에게서 원하는 것만 가져갔지

 

Ever so often you get lost and miss out on everything

사랑에 눈이 멀어서 뻔한 놓쳤지

 

Shout-out to Krissy

Krissy에게 샤웃아웃 할게

 

That’s my bitch ’cause she tells me everything

친구거든, 나에게 말해주지

 

And I was not the only one

나밖에 없는 아닌

 

I was not the only one to you

너에겐 나밖에 없는 아닌

 

So I was the only lonely one

나만 외로웠다는

 

 

 

Really, we had the perfect end

우리의 마지막은 정말 완벽했어

 

That night we shared at the Comfort Inn

Comfort Inn에서 함께한 말이야

 

We made love like the world would have ended

세상이 끝날 것처럼 사랑을 나눴지

 

If either of us had admitted

우린 인정하진 않았지만

 

We were in love

사랑했었는데

 

So I was the only one

나만 그랬었구나

 

 

 

And I should’ve never took you on a boat for your birthday

생일에 너와 보트를 타지 말았어야 했어

 

And I should’ve never fucked you on a boat on your birthday

생일에 보트에서 너와 섹스한 실수였어

 

And I never would’ve came into your house in the first place

아예 집에 들어가지 말았어야 했어

 

If I would’ve known that you would hurt me like in the worst way

나에게 이런 상처를 알았더라면 말이야

 

‘Cause that night turned into every weekend and

그날 밤이 주말이 되고

 

Every weekend turned to every evening

주말이 매일 밤이 됐지

 

You took me out and left me in the deep end then

너에게 빠지고 있는 나를 두고 떠났지

 

Quis found out and then I had to leave him

Quis 알아챘을 나는 그를 떠나야 했지

 

‘Cus I couldn’t be the one to hurt him

내가 그에게 상처를 수는 없으니까

 

Plus I thought you were the one so it was worth it

네가 최고라고 생각했으니까 견딜 있었지만

 

But really we should’ve just ended it

진작 끝내야 했었어

 

That day I was at your crib when

집에 있다가

 

Your baby mama just burst in, damn

엄마가 갑자기 들어온

 

 

 

I was weak then and you knew it

그날 약한 상태였고 너도 알았지

 

I was so weak then and you proved it

내가 마음이 약할 그걸 증명했지

 

 

 

‘Cus my brother was dying

우리 오빠가 죽어가던 때였거든

 

And you gave me a shoulder to cry on

우는 나를 받아주는 사람은 너였어

 

It was nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing

아무것도 아니었지, 아무것도, 아무것도, 아무것도

 

If it's nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing

정말 아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도 아니었을까

 

Then why’d you

그러면

 

Then why’d you call it love?

사랑이라 부른 건데?

 

 

 

And I was not only one who was hurting

나만 아픈 아니었지

 

And you were not the only one with the burdens

너만 짐이 있는 것도 아니었고

 

But if we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing

하지만 우리 사이에 아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도 없는 거라면

 

Why would you call this love when you knew that it wasn’t?

아닌 알면서도 사랑이라 불렀어?

 

Why would you call it love when you knew that it wasn’t?

아닌 알면서도 사랑이라 불렀어?

 

If this was not love then please tell me what was it

이게 사랑이 아니면 제발 나에게 뭔지 말해줘

 

If this was not love then please tell me what was it

이게 사랑이 아니면 제발 나에게 뭔지 말해줘

 

 

 

‘Cause when I met you at my favorite store

내가 제일 좋아하는 가게에서 만났을

 

And I saw you working at the door…

이미 안으로 들어오고 있었거든

신고
댓글 0

댓글 달기