Jhene Aiko – Comfort Inn
Ending (Freestyle)
One, two, one two
하나, 둘, 하나, 둘
Thought I told you not to trust these hoes
그런 여자들 믿지 말라고 했지
Say they love you, when you know they don’t
너를 사랑한다고 하지만 아닌 거 알잖아
Say they will, but shit, you know they won’t
말로는 하지만 아닌 거 알잖아
Yeah, you hear me, you don’t feel me, though
내 말이 들리지만 내 고통은 못 느낄 거야
And you are not the only one
너만 그런 게 아니거든
You are not the only one
너만 그런 게 아니야
You are not the only one
너만 그런 게 아니야
You are not the only one
너만 그런 게 아니야
Okay, fuck it
그래, x까
It was Dominik, David, Braden
Dominik이랑 David이랑 Braden
All of them did the same to you
이놈들은 다 하는 짓이 똑같았어
Marquis and Sean and Brian
Marquis랑 Sean과 Brian도
All of them had they way with you
다들 나에게서 원하는 것만 가져갔지
Ever so often you get lost and miss out on everything
사랑에 눈이 멀어서 뻔한 걸 다 놓쳤지
Shout-out to Krissy
Krissy에게 샤웃아웃 할게
That’s my bitch ’cause she tells me everything
내 친구거든, 나에게 다 말해주지
And I was not the only one
나밖에 없는 게 아닌 걸
I was not the only one to you
너에겐 나밖에 없는 게 아닌 걸
So I was the only lonely one
나만 외로웠다는 걸
Really, we had the perfect end
우리의 마지막은 정말 완벽했어
That night we shared at the Comfort Inn
Comfort Inn에서 함께한 밤 말이야
We made love like the world would have ended
세상이 끝날 것처럼 사랑을 나눴지
If either of us had admitted
우린 인정하진 않았지만
We were in love
사랑했었는데
So I was the only one
나만 그랬었구나
And I should’ve never took you on a boat for your birthday
네 생일에 너와 보트를 타지 말았어야 했어
And I should’ve never fucked you on a boat on your birthday
네 생일에 보트에서 너와 섹스한 건 실수였어
And I never would’ve came into your house in the first place
아예 네 집에 들어가지 말았어야 했어
If I would’ve known that you would hurt me like in the worst
way
나에게 이런 상처를 줄 걸 알았더라면 말이야
‘Cause that night turned into every weekend and
그날 밤이 매 주말이 되고
Every weekend turned to every evening
매 주말이 매일 밤이 됐지
You took me out and left me in the deep end then
너에게 빠지고 있는 나를 두고 떠났지
Quis found out and then I had to leave him
Quis가 알아챘을 때 나는 그를 떠나야 했지
‘Cus I couldn’t be the one to hurt him
내가 그에게 상처를 줄 수는 없으니까
Plus I thought you were the one so it was worth it
난 네가 최고라고 생각했으니까 견딜 수 있었지만
But really we should’ve just ended it
진작 끝내야 했었어
That day I was at your crib when
네 집에 있다가
Your baby mama just burst in, damn
네 애 엄마가 갑자기 들어온 날
I was weak then and you knew it
난 그날 약한 상태였고 너도 알았지
I was so weak then and you proved it
내가 마음이 약할 때 넌 그걸 증명했지
‘Cus my brother was dying
우리 오빠가 죽어가던 때였거든
And you gave me a shoulder to cry on
우는 나를 받아주는 사람은 너였어
It was nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing
아무것도 아니었지, 아무것도, 아무것도, 아무것도
If it's nothing, it’s nothing, it’s nothing, it’s nothing,
it’s nothing
정말 아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도 아니었을까
Then why’d you
그러면 왜
Then why’d you call it love?
왜 사랑이라 부른 건데?
And I was not only one who was hurting
나만 아픈 게 아니었지
And you were not the only one with the burdens
너만 짐이 있는 것도 아니었고
But if we’re nothing, we’re nothing, we’re nothing, we’re
nothing, we’re nothing
하지만 우리 사이에 아무것도, 아무것도, 아무것도, 아무것도 없는 거라면
Why would you call this love when you knew that it wasn’t?
아닌 걸 알면서도 왜 사랑이라 불렀어?
Why would you call it love when you knew that it wasn’t?
아닌 걸 알면서도 왜 사랑이라 불렀어?
If this was not love then please tell me what was it
이게 사랑이 아니면 제발 나에게 뭔지 말해줘
If this was not love then please tell me what was it
이게 사랑이 아니면 제발 나에게 뭔지 말해줘
‘Cause when I met you at my favorite store
내가 제일 좋아하는 가게에서 널 만났을 때
And I saw you working at the door…
넌 이미 문 안으로 들어오고 있었거든…
댓글 달기