가사해석: DanceD
I met a gin soaked, bar-room queen in Memphis,
Memphis에서 진(Gin)에 푹 젖은, 술집의 여왕을 만났지
She tried to take me upstairs for a ride.
날 윗층으로 데려가 한바탕 하려고 했어
She had to heave me right across her shoulder
결국엔 자기 어깨에 나를 짊어지더군
'Cause I just can't seem to drink you off my mind.
아무리 술을 마셔도 너를 잊을 수 없으니까
It's the honky tonk woman
그녀는 홍키통크의 여인
*honky tonk - 사창가, 또는 싸구려 술집 등을 뜻한다고 합니다. 노래 가사로 보면 싸구려 술집에 가까울지도..
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
내게, 내게, 내게 홍키통크의 블루스를 들려줘
I played a divorcee in New York City,
뉴욕시에서 난 이혼당하는 쪽이 되었지
I had to put up some kind of a fight.
몇 번의 싸움을 거쳐야했어
The lady then she covered me with roses,
그때 그 아가씨가 나를 장미로 포개고
She blew my nose and then she blew my mind.
내 코를 풀어주고 마음까지도 날려버렸지
It's the honky tonk woman
그녀는 홍키통크의 여인
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
내게, 내게, 내게 홍키통크의 블루스를 들려줘
(Yeah!) It's the honky tonk woman
(Yeah!) 그녀는 홍키통크의 여인
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
내게, 내게, 내게 홍키통크의 블루스를 들려줘
(Yeah!) It's the honky tonk woman
(Yeah!) 그녀는 홍키통크의 여인
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
내게, 내게, 내게 홍키통크의 블루스를 들려줘




댓글 달기