로그인

검색

Damien Rice - The Professor & La Fille Danse

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.28 17:32댓글 0


가사해석: DanceD


Well I don't know if I'm wrong 
사실 내가 틀렸는지는 모르겠어

Cause she's only just gone 
방금에야 그녀가 떠나버렸으니까

Here's to another relationship 
또다른 이성관계에 건배

Bombed by excellent breed of gamete disease 
완벽한 성병 균에 의해 폭탄을 맞아버렸다지

I'm sure when I'm older I'll know what that means 
나이가 더 들면 분명 무슨 의미인지 알 수 있을거야

Cried when she should and she laughed when she could 
그녀는 울어야할 때 울고 웃을 수 있을 때 웃었지

Here's to the man with his face in the mud 
진흙 속에 얼굴이 쳐박힌 남자 그리고

And an overcast play just taken away 
방금 끝나버린 우울한 연극에 건배

From the lover's in love at the centre of stage yeah 
무대 중앙에는 연인들이 사랑에 빠져있군 yeah

Loving is fine if you have plenty of time 
시간만 많으면 사랑은 좋아

For walking on stilts at the edge of your mind 
네 마음의 가장자리에서 죽마를 타고 걸어다녀야 하거든

Loving is good if your dick's made of wood 
니 거시기가 나무로 만들어졌다면 사랑은 괜찮아

And the dick left inside only half understood her 
안에 남겨진 거시기는 반만 그녀를 이해했지

What makes her come and what makes her stay? 
무엇이 그녀를 오게 하고 머무르게 하는걸까?

What make the animal run, run away yeah 
무엇이 동물을 도망, 도망가게 할까 yeah

What makes him stall, what makes him stand 
무엇이 그를 멈추게 하고 서게 할까

And what shakes the elephant now 
그리고 무엇이 코끼리를 흔들고

And what makes a man? 
무엇이 남자를 만드는가?

I don't know, I don't know, I don't know 
모르겠어, 모르겠어, 모르겠어

No I don't know you any more 
그래, 더는 너를 몰라

No, no, no, no... 
전혀, 전혀, 전혀, 전혀...

I don't know if I'm wrong 
내가 틀린 건지 모르겠어

'Cause shes only just gone 
방금에야 그녀가 떠났거든

Why the fuck is this day taking so long 
대체 왜 하루가 이렇게 오래 가는지

I was a lover of time and once she was mine 
나는 한때 사랑을 했고 한때 그녀는 내 것이었지

I was a lover indeed, I was covered in weed 
그래 나는 사랑을 했어, 잡초에 뒤덮여서

Cried when she should and she laughed when she could 
그녀는 울어야할 때 울고 웃을 수 있을 때 웃었지

Well closer to god is the one who's in love 
뭐 사랑을 하는 사람이 신에 더 가깝다고 하잖아

And I walk away cause I can 
그리고 난 걸어나갔어, 할 수 있으니까

Too many options may kill a man 
너무 많은 선택지는 남자를 죽일 수 있지

Loving is fine if it's not in your mind 
만약 진심으로만 안 하면 사랑은 좋아

But I've fucked it up now, too many times 
하지만 난 완전 좇됐어, 너무 많이

Loving is good if it's not understood 
이해만 안 하면 사랑은 괜찮아

Yeah, but I'm the professor 
그래, 하지만 교수고

And feel that I should know 
반드시 알아야할 것 같은 것들이 있어

What makes her come and what makes her stay? 
무엇이 그녀를 오게 하고 머무르게 하는걸까?

What make the animal run, run away and 
무엇이 동물을 도망, 도망가게 할까 그리고

What makes him tick apart from him prick 
무엇이 그를 아픔과 질투의 막대의

And the lonelier side of the jealousy stick 
외로운 면에서 벗어나게 할까

I don't know, I don't know, I don't know 
모르겠어, 모르겠어, 모르겠어

No I don't know, I don't know, I don't know 
그래 모르겠어, 모르겠어, 모르겠어

No I don't know, I don't know, I don't know 
그래 모르겠어, 모르겠어, 모르겠어

Hell I don't know you any more 
젠장 더는 널 모르겠어

No, no, no no... 
전혀, 전혀, 전혀, 전혀...

Well I don't know if I'm wrong 
사실 내가 틀렸는지는 모르겠어

Cause she's only just gone 
방금에야 그녀가 떠나버렸으니까

Here's to another relationship 
또다른 이성관계에 건배

Bombed by excellent breed of gamete disease 
완벽한 성병 균에 의해 폭탄을 맞아버렸다지

I finished it off with some French wine and cheese 
약간의 프랑스 와인과 치즈로 끝을 맺었지

La fille danse quand elle joue avec moi 
그녀는 나와 함께 놀 때 춤을 추지

Et je pense que je l'aime des fois 
가끔은 그게 맘에 드는 거 같아

Le silence, n'ose pas dis-donc 
정적, 아무도 말을 안 해

Quand on est ensemble 
우리가 만났을 때도

Mettre les mots sur la petite dodo
*요 부분은 잘 모르겠습니다-.-

La fille danse quand elle joue avec moi et la pluie
그녀는 비가 올 때, 나와 함께 놀 때 춤을 추지

Elle me manque
그녀에겐 내가 없어

Pourquoi?
왜?

Non, non
아냐, 아냐

C'est la chanson, la nuit, le vent
이것은 노래, 밤, 바람

L'amour, le son
사랑, 작은

De la petite Dodo
잠의 소리
*해석은 www.freetranslation.com 번역기로 영어로 바꿔서 한 건데 결국 번역기의 한계-.-
신고
댓글 0

댓글 달기