로그인

검색

A Tribe Called Quest - Description of A Fool

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.25 02:46댓글 0


가사해석: DanceD


[q-tip]
fool - defined in webster's
바보 - Webster 사전에 정의가 되있으니까

open up the book, read it read it
책을 열고, 읽어봐 읽어봐

turn the page, see what it says
페이지를 넘겨, 뭐라고 되있는지 봐봐

read it to me will you please
내게 읽어봐줄래, 제발?

(one who acts dope ??? so what does it mean to me?)
(취한 듯 행동하는 사람? 내게 이게 무슨 의미지?)

that's you (how's that?) cos of the way you act (huhhh?!?!)
그건 너야 (어째서?) 니 행동하는 걸 봐 (huhhh?!?!)

standin on the corner sellin girbauds (what you talkin bout?)
구석에서 약을 팔고 그러잖아 (무슨 얘기야?)

scalin your friends and also your foes
니 친구랑 적이랑 똑같이 속여대지

what's the matter wit'cha boy? (ain't nuttin wrong with me, mother...)
왜 그러는 거야 임마? (내가 뭘 잘 못 했다고 그래, 엄마...)

you big galoot (huh?), you nincompoop (what?)
이 얼빠진 놈 (huh?), 이 머저리 (뭐?)

what's wrong wit you? you can't compute (yes sure i can compute)
뭐가 문제야? 머리 속에 계산이 안 되니? (당연 계산 되지)

don't fix your lips to tell me you can
괜히 말을 고쳐서 된다고 하지마

standin on the poley playin pusher man
넌 마치 봉 위에서 밀치기 게임을 하는 것 같지

what you got to do with yourself? (oh what?)
널 어떻게 해야 되겠어? (오 뭐?)

can't you be somebody else? (no)
좀 다른 놈이 되면 안 되겠어? (응)

look at you described to a tee (huh)
니가 어떻게 보여지나 한 번 봐봐 (huh)

you're a fool of many in society
넌 이 사회의 수많은 바보들 중 한 명

i know some more, i shall go on
아는 게 더 있지, 이 노래가 계속 되면서

and continue in the song, fooled the fool
더 말해줄게, 바보를 놀리는거지

"fool" - scratched by ali shaheed
"바보"

(man i don't know what you're talkin bout callin me a fool
(이봐 왜 나를 그렇게 바보라고 부르면서 얘기하는지 모르겠는데

i've been out here for twentysome odd years
벌써 나이도 스물하고 몇 살 정도 먹었고

doin my thing, i ain't no fool man
할 일 다 했어, 내가 왜 바보야

you crazy or something?
미치기라도 했어?

i'm gonna stick this, right up your...)
이걸 니 엉덩이에다, 쑤셔박든지 해야지...)

[q-tip]
the girl i talked to she's sort of neurotic (yeah)
내가 이전에 얘기했던 여자는 좀 신경증이었어 (yeah)

her crazy ex-boyfriend is really psychotic (uh-huh)
그녀의 미친 전 남자친구는 완전 정신병자였고 (uh-huh)

scares the girl by threatenin her life (word)
목숨을 뺏겠다고 겁을 주더군 (그래)

says "girl, you're dead if you're not my wife" (oh man)
이런 식이었어 "자기, 니가 내 아내가 안 되면 넌 죽은 목숨이야" (오 이런)

beats in her public, beats her in private (yes)
공공 장소에서도 패고, 둘이만 있을 때도 패고 (응)

tried it 'round me, "almost" won't buy it (what you mean?)
내 주변에서 시도했었지, "거의" 믿질 않더군 (무슨 말이야?)

said "forget him, don't you know he's a loser"
말했어 "그냥 잊어버려, 그 놈 바보란 걸 모르니"

who would love a woman turn around and abuse her (ohh)
대체 누가 여자를 사랑했다가 다음 순간 학대하나 (ohh)

only a fool as described by the tribe
Tribe가 보기에는 바보일 뿐이지

here's another one who's on the fool vibe (okay)
바보 느낌이 전해오는 놈이 하나 더 있어 (오케이)

gonna make it short, gonna make it quick (why?)
짧게, 그리고 빠르게 얘기할게 (왜?)

for this situation makes me sick (ohh)
이 상황, 나 기분 나쁘게 만들거든 (오)

see your brother man, with the female (yeah)
그러니까 니 형제, 여자를 끼고 놀잖아 (응)

he's crazy ego tryed to show he'll prevail (aha)
완전히 자신감으로 가득 찼어, 자기가 인기남인 줄 아나봐 (아하)

in any situation lady luck's on his side (word)
어떤 상황에서든 여자는 자기 편이라고 (그래)

emotions run free, nothing he will hide
감정을 맘대로 쏟아, 숨기는 게 없지

why i remember one sunny day (yeah)
아, 맑았던 그 날 하루가 생각나는군 (yeah)

took my cousin to the park so we can play (yeah, park)
사촌을 데리고 공원에 놀러 갔었지 (그래, 공원)

on the way, a couple resembled
가는 길에, 커플이 방금 내가 얘기한

the one i just described, everything assembled
애들하고 비슷한거야, 모든게 끼워 맞춰지더군

another young man walked in their direction (yeah)
또다른 젊은이가 그들 방향으로 걸어갔지 (yeah)

bumped him a bit, excused his imperfection (mmm hmm)
약간 부딪혔는데, 잘못했다고 사과를 했지만 (mmm hmm)

but the man with the lady grabbed the other by the neck (umm hmm)
그 여자를 끼고 있던 남자가 반대쪽 남자의 목을 잡고는 (umm hmm)

demanded an apology and also respect (uh-huh uh-huh)
사과와 존중심을 요구하더군 (uh-huh uh-huh)

the young man aggravated grabbed him back and smacked him
그 젊은이는 자극을 받고 상대의 목을 잡고 한대 후려쳤어

the girl just laughed and laughed and laughed at him (oh man!)
여자는 그냥 그를 보고 웃고 웃고 또 웃더군 (오 저런!)

he felt ashamed for what he had done
그는 자기가 한 일을 부끄러워했지

it looked like a fool to everyone (oh!)
누가 보나 그놈은 바보 같았어 (오!)

these are three stories from the naked city (yeah)
이건 Naked City (네바다 주 도시)에서 일어난 세 가지의 이야기 (yeah)

reality, is sometimes a ditty (yeah uh huh)
현실은, 가끔은 더러운 것 (yeah uh huh)

like grodzilla from the twilight zone
마치 새벽녘에 나타난 고질라처럼(?)

earth to your brain - is anyone home? (what you talkin bout?)
니 뇌로 메세지를 보내 - 아무도 없니? (무슨 얘기야?)

i see ya there, tryin to make amends
거기 니가 보이는군, 잘못을 덮으려고

try to make some friends, but now my story ends (oh man!)
친구를 사귀려고 애쓰는군, 하지만 내 이야긴 이제 끝 (오 이런!)

on the note, that i just wrote
그리고 내가 방금 쓴, 노트에서

stay afloat on the reality boat (oh)
현실의 보트를 계속 타고 가봐 (오)

slow down and think and take it cool
속도를 늦추고 생각해, 침착하게

and try to avoid the description of a...
그리고 이런 말 듣지 않게 조심하라고...
신고
댓글 0

댓글 달기